Decision was made at the court Mestský súd Košice
Judgement was issued by JUDr. Darina Dobošová
Judgement form – Uznesenie
Source – original document (the link may not work anymore)
Súd: Okresný súd Košice II
Spisová značka: 27P/152/2015
Identifikačné číslo súdneho spisu: 7215210687
Dátum vydania rozhodnutia: 10. 01. 2018
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Darina Dobošová
ECLI: ECLI:SK:OSKE2:2018:7215210687.6
Uznesenie
R. súd S. II v právnej veci manželov: Y. B., nar. X.X.XXXX, bytom S., O. 3, právne zastúpená X.. S. V.,
advokátkou, B. XX, S. a B. B., nar. XX.X.XXXX, t.č. bytom XX Q. Q., F. Q., C., S., právne zastúpený X..
Petrom E., advokátom, Z. 5, S., v konaní o rozvod manželstva a úpravu pomerov manželov na čas po
rozvode k mal. J. B., nar. XX.X.XXXX, bytom u matky, zastúpený v konaní kolíznym opatrovníkom L.
práce, sociálnych vecí a rodiny S., W. námestie č. 9, S., takto
r o z h o d o l :
U r č u j e odmenu prekladateľovi H.. Q. O. za preklad písomností z jazyka slovenského do jazyka
anglického a naopak nasledovne:
1/ I. odmena za preklad podľa § 10 ods. 1, písm. b) vyhl. č. XXX/XXXX Z.z. oodmenách,
náhradách výdavkov a náhradách za stratu času pre znalcov, tlmočníkov a prekladateľov
- výzva súdu zo dňa XX.X.XXXX ( preklad č. XX/XXXX)
X normostrany ....................................................................................................XX,XX A.
2/ V. náhrady
- písomné vyhotovenie súdneho úkonu
X normostrana ......................................................................................................X,XX A.
- vyhotovenie X čb listu
X normostrany ......................................................................................................X,XX A.
W. .....................................................................................................................XX,XX A.
N a r i a ď u j e učtárni R. súdu S. II vyplatiť odmenu za preklad vo výške XX,XX A. H.. H.. Q. O.,
na účet: W XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX do XX dní od právoplatnosti tohto uznesenia z finančných
prostriedkov štátu.
o d ô v o d n e n i e :
X. Predmetom konania vedeného na R. súde S. II pod sp.zn. XXP/XXX/XXXX je rozvod manželstva
a úpravu rodičovských práv a povinností k maloletému dieťaťu.
X. Uznesením R. súdu S. II zo dňa XX.X.XXXX -XXX bol v konaní ustanovený prekladateľ z jazyka
slovenského do jazyka anglického a naopak H.. Q. O..
X. Prekladateľ pre anglický jazyk, H.. Q. O., vypracoval a zaslal súdu dňa XX.XX.XXXX
preklad súdom žiadaných písomností z jazyka slovenského do jazyka anglického evidovaný
pod č. XX/XXXX spolu s vyúčtovaním odmeny za preklad písomnosti.X. Podľa ust. § 10 ods. 1, písm. b) vyhl. č. XXX/XXXX Z.z., tarifná odmena za preklad je za každú aj
začatú stranu prekladu medzi slovenským jazykom a inými európskymi jazykmi XX,XX A..
X. Podľa ust. § 8 ods. 1, písm. b) vyhl. č. XXX/XXXX Z.z., tarifná odmena za je za každú aj začatú hodinu
pri tlmočení jedným smerom alebo oboma smermi medzi slovenským jazykom a inými európskymi
jazykmi XX,XX A..
X. Podľa ust. § 14 ods. X písm. a), b) vyhl. č. XXX/XXXX Z.z. znalec a prekladateľ môže od zadávateľa
požadovať paušálnu náhradu za každé písomné vyhotovenie znaleckého úkonu alebo prekladateľského
úkonu vo výške X,XX A. a za vyhotovenie jedného čiernobieleho listu písomne podaného znaleckého
úkonu alebo prekladateľského úkonu vo výške X,XX A. za formát U
X. S podaným prekladom si prekladateľ a tlmočník vyúčtoval aj odmenu za preklad a tlmočenie. S.
vyúčtovanie bolo v súlade s ust. § 8, § 10 ods.1, § 14 vyhl. č. XXX/XXXX Z.z. o odmenách, náhradách
výdavkov a náhradách za stratu času pre znalcov, tlmočníkova prekladateľov, súd mu ho v plnom
rozsahu priznal. R. za preklad a tlmočenie bude vyplatená z finančných prostriedkov štátu.
X.
Poučenie:
Proti tomuto uzneseniu nie je prípustné odvolanie.
Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.