Decision was made at the court Okresný súd Senica
Judgement was issued by JUDr. Emília Horňáková
Judgement form – Rozsudok
Judgement nature – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami
Source – original document (the link may not work anymore)
Referenced legislation in the judgement
Súd: Okresný súd Senica
Spisová značka: 6C/146/2013
Identifikačné číslo súdneho spisu: 2613212660
Dátum vydania rozhodnutia: 06. 08. 2014
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Emília Horňáková
ECLI: ECLI:SK:OSSE:2014:2613212660.1
ROZSUDOK V MENE
SLOVENSKEJ REPUBLIKY
Okresný súd Senica sudkyňou JUDr. Emíliou Horňákovou v právnej veci navrhovateľa: T.G.O. B.Á.,
bydlisko Senica, Š. XXX, práv. zast.: K. L., U..G..C.., advokátska kancelária so sídlom Bratislava, R. X,
proti odporcovi: N., I. H. J. Q., U..H.., so sídlom Madrid, S. P., Č.. XXX, o zaplatenie XXX,- € s prísl., takto
r o z h o d o l :
Odporca je p o v i n n ý zaplatiť navrhovateľovi sumu XXX,- € s úrokom z omeškania vo výške 8,75 %
ročne od 7.12.2012 do zaplatenia, do 15 dní od právoplatnosti tohto rozsudku.
Odporca je p o v i n n ý nahradiť navrhovateľovi trovy konania v sume XXX,XX € na účet právneho
zástupcu navrhovateľa, do troch dní od právoplatnosti tohto rozsudku.
o d ô v o d n e n i e :
Navrhovateľ sa návrhom podaným na tunajšom súde dňa 12.12.2013 domáhal, aby súd zaviazal
odporcu zaplatiť mu sumu XXX,- € spolu s úrokom z omeškania vo výške 8,75 % ročne zo sumy XXX,-
€ od 7.12.2012 do zaplatenia, náhrady trov konania v sume XX,- € a náhrady trov právneho zastúpenia
v sume XX,XX €.
Predmetom konania je zaplatenie sumy XXX,- €. Je to suma do 1.000,- €, preto podľa ust. § 200ea
ods. 1/ O.s.p. ide o drobný spor. Podľa ust. § 115a ods. 2/ O.s.p. v takomto prípade nie je potrebné na
prejednanie veci nariadiť pojednávanie. Rozhodnuté tak bolo vo veci bez nariadenia pojednávania.
Odporca sa k návrhu nevyjadril vôbec.
Vo veci bolo vykonané dokazovanie, keď boli oboznámené listiny predložené navrhovateľom, a to
rezervácia letu ( č.l. 5 ), žiadosť o zaplatenie dlžnej sumy ( čl. 6 ), list odporcu zo dňa 29.11.2012 ( č.l. 7 ),
tlačivo C na odpoveď ( č.l. 16, 18 ), a na základe takto vykonaného dokazovania bol ustálený nasledovný
skutkový stav veci:
Z pripojenej rezervácie navrhovateľky zo dňa 26.9.2012 mal súd preukázané, že navrhovateľka si
rezervovala u odporcu na deň 23.10.2012 let z Viedne v Rakúsku do Porta v Portugalsku, a to s
prestupom v Madride v Španielsku. Súčasťou rezervácie bol i spätný let objednaný na deň 26.10.2014.
Vzdialenosť medzi mestami Viedeň a Madrid predstavuje 1808 km. Vykonaním dokazovaním bolo
preukázané, že let zo dňa 23.10.2012 bol zrušený a navrhovateľka prostredníctvom spoločnosti
Click2Claim, s.r.o., požiadala odporcu o vrátenie sumy peňazí za zrušený let. Tento však navrhovateľke
oznámil, že jej nárok nie je dôvodný, nakoľko zrušenie letu bolo zavinené štrajkom, nie však personálomodporcu. Tunajší súd tak v zmysle čl. 5 ods. 2 a 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
861/2007, ktorým sa ustanovuje konanie veciach s nízkou hodnotou sporu, zaslal odporcovi príslušné
tlačivo na vyjadrenie sa k žalobe v lehote 30 dní, ku ktorému sa odporca nevyjadril vôbec.
Podľa čl. 3 ods. 1 písm. a) Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára
2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí
nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov, toto nariadenie sa uplatňuje pri
cestujúcich odlietajúcich z letiska umiestneného na území členského štátu, ktorý podlieha ustanoveniam
zmluvy.
Podľa čl. 3 ods. 2 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004,
ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu
do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov, odsek 1 sa uplatňuje za podmienky, že
cestujúci:
a) majú potvrdenú rezerváciu na príslušný let a s výnimkou prípadu zrušenia uvedeného v článku 5, sa
dostavili na odbavenie,
- ako je určené a v čase, ktorý vopred písomne (vrátane elektronických prostriedkov) stanovil letecký
dopravca, cestovná kancelária alebo splnomocnený cestovný agent,
alebo ak nie je stanovený žiadny čas,
- najneskôr 45 minút pred uverejneným časom odletu; alebo
b) boli leteckým dopravcom alebo cestovnou kanceláriou prepísaní z letu, na ktorý mali rezerváciu na
iný let, bez ohľadu na dôvody.
Podľa čl. 5 ods. 1 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004,
ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do
lietadla,vprípadezrušeniaaleboveľkéhomeškanialetov,vprípadezrušenialetupríslušnýmcestujúcim:
a) prevádzkujúci letecký dopravca ponúkne pomoc v súlade s článkom 8; a
b) prevádzkujúci letecký dopravca ponúkne pomoc v súlade s článkom 9 ods. 1 písm. a) a článkom 9
ods. 2, ako aj v prípade presmerovania, keď podľa reálneho odhadu čas odletu pre nový let je aspoň
deň po odlete plánovanom pre zrušený let, pomoc špecifikovanú v článku 9 ods. 1 písm. b) a v článku
9 ods. 1 písm. c); a
c)príslušnícestujúcimajúprávonanáhraduodprevádzkujúceholeteckéhodopravcuvsúladesčlánkom
7, pokiaľ:
i) neboli informovaní o zrušení letu aspoň dva týždne pred plánovaným časom odletu; alebo
ii) neboli informovaní o zrušení v časovom úseku od dvoch týždňov do siedmich dní pred plánovaným
časom odletu a nebolo im ponúknuté presmerovanie, ktoré im umožní odletieť maximálne dve hodiny
pred plánovaným časom odletu a dosiahnuť konečné cieľové miesto maximálne štyri hodiny po
plánovanom čase príletu.
iii) neboli informovaní o zrušení do siedmich dní pred plánovaným časom odletu a nebolo im ponúknuté
presmerovanie, ktoré im umožní odletieť maximálne hodinu pred plánovaným časom odletu a dosiahnuť
konečné cieľové miesto maximálne dve hodiny po plánovanom čase príletu.
Podľa čl. 5 ods. 3 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004,
ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu
do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov, prevádzkujúci letecký dopravca nie jepovinný platiť náhradu podľa článku 7, ak môže preukázať, že zrušenie je spôsobené mimoriadnymi
okolnosťami, ktorým sa nedalo zabrániť ani vtedy, keď boli prijaté všetky primerané opatrenia.
Podľa čl. 7 ods. 1 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004,
ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu
do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov, keď sa uvádza odkaz na tento článok,
cestujúci dostanú náhradu v nasledovnej výške:
a) 250 EUR v prípade všetkých letov na vzdialenosť 1500 km alebo menej;
b) 400 EUR v prípade všetkých letov v rámci spoločenstva nad 1500 km a všetkých ostatných letov od
1500 km do 3500 km;
c) 600 EUR v prípade všetkých letov, ktoré nespadajú pod písmená a) alebo b),
Pri stanovení vzdialenosti je základom posledné cieľové miesto, do ktorého cestujúci kvôli odmietnutiu
nástupu alebo zrušeniu, príde neskôr ako je plánovaný čas príletu.
Podľa čl. 5 ods. 2 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 861/2007 z 11. júla 2007,
ktorým sa ustanovuje Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu, po doručení správne
vyplneného tlačiva návrhu na uplatnenie pohľadávky súd alebo tribunál vyplní časť I vzorového tlačiva
C na odpoveď, ako je uvedené v prílohe III. Kópia tlačiva návrhu na uplatnenie pohľadávky a v prípade
potreby podporných dokumentov spolu s vyplneným tlačivom na odpoveď sa doručí odporcovi v súlade s
článkom13.Tietodokumentysaodošlúdo14dníoddoručeniasprávnevyplnenéhotlačivanauplatnenie
pohľadávky.
Podľa čl. 5 ods. 3 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 861/2007 z 11. júla 2007, ktorým
sa ustanovuje Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu, odporca odpovie do 30 dní po
doručení tlačiva návrhu na uplatnenie pohľadávky a tlačiva na odpoveď tak, že vyplní časť II vzorového
tlačiva C na odpoveď, pričom v prípade potreby poskytne všetky príslušné podporné dokumenty, a zašle
ho späť súdu alebo tribunálu, alebo akýmkoľvek iným vhodným spôsobom, pri ktorom nepoužije tlačivo
na odpoveď.
Podľa čl. 7 ods. 3 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 861/2007 z 11. júla 2007, ktorým sa
ustanovuje Európske konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu, ak sa súdu alebo tribunálu nedoručí
odpoveď dotknutej strany v lehote ustanovenej v článku 5 ods. 3 alebo 6, súd alebo tribunál vydá
rozsudok o pohľadávke alebo protipohľadávke.
Podľa ust. § 517 ods. 1 veta prvá / Obč. zák. dlžník, ktorý svoj dlh riadne a včas nesplní, je v omeškaní.
Podľa ust. § 517 ods. 2/ Obč. zák. ak ide o omeškanie s plnením peňažného dlhu, má veriteľ právo
požadovať od dlžníka popri plnení úroky z omeškania, ak nie je podľa tohto zákona povinný platiť
poplatok z omeškania, výšku úrokov z omeškania a poplatku z omeškania ustanovuje vykonávací
predpis.
Podľa ust. § 10c/ nar. vlády SR č. 87/1995 Z.z. v znení účinnom od 01.02.2013 ak záväzkový vzťah
vznikol pred 1. februárom 2013, výška úrokov z omeškania sa riadi podľa predpisov účinných k 31.
januáru 2013 aj za dobu omeškania po 31. januári 2013.
Podľa ust. § 3 ods. 1/ nar. vlády SR č. 586/2008 Z. z. v znení účinnom do 31.01.2013 výška úrokov z
omeškania je o 8 percentuálnych bodov vyššia ako je základná úroková sadzba Európskej centrálnej
banky platná k prvému dňu omeškania s plnením peňažného dlhu.Z vykonaného dokazovania a zisteného stavu veci vyvodil súd ten právny záver, že žaloba bola podaná
dôvodne.
Navrhovateľka si u odporcu rezervovala let na deň 23.10.2012 z Viedne v Rakúsku do Porta v
Portugalsku, a to s prestupom v Madride v Španielsku. Súčasťou rezervácie bol i spätný let objednaný
na deň 26.10.2014. Let z Viedne do Madridu bol však tesne pred odletom zrušený, pričom túto
skutočnosť potvrdil i odporca listom zo dňa 29.11.2012, v ktorom tiež uviedol, že k zrušeniu letu došlo z
dôvodu štrajku a nie zavinením jeho zamestnancov. Bližšie okolnosti ohľadom dôvodov a času zrušenia
letu odporca neuviedol, ani sa na výzvu súdu nevyjadril, a teda nepreukázal, že zrušenie letu bolo
spôsobené mimoriadnymi okolnosťami v zmysle čl. 5 ods. 3 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004. Z predložených listinných dôkazov tak mal súd preukázané,
že boli naplnené podmienky na priznanie náhrady stanovené v čl. 5 ods. 1 písm. c) Nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004 (ďalej len „nariadenie“), ktoré
sa týkajú rezervácie letu a časovej informovanosti o zrušení letu leteckým dopravcom. Odporca ako
prevádzkovateľ leteckej dopravy zrušenie letu neoznámil navrhovateľke v takom časovom predstihu
ako to požaduje vyššie uvedené nariadenie, pričom táto mala let riadne rezervovaný. Navrhovateľka tak
má voči odporcovi pohľadávku v sume XXX,- €, ktorej výška je daná čl. 7 ods. 1 písm. b) nariadenia.
Podľa tohto článku má cestujúci nárok na náhradu vo výške XXX,- €, ak ide o let v rámci spoločenstva
od 1500 do 3500 km. Súd, prejednávajúc vec sporovú, v ktorej bolo povinnosťou účastníkov tvrdiť určité
právne skutočnosti a tieto v konaní preukázať, mal preukázané tvrdenie navrhovateľky, že jej v dôsledku
porušenia príslušných právnych predpisov spoločenstva patrí náhrada, a preto zaviazal odporcu, aby
navrhovateľke zaplatil sumu XXX,- € ako náhradu spojenú so zrušením letu. Odporca neuviedol ani
nepreukázal žiadne relevantné zákonné dôvody na nepriznanie náhrady zo zrušeného letu.
Podľa ustanovenia § 517 ods. 2 Občianskeho zákonníka vzniklo navrhovateľovi právo požadovať od
odporcu ako dlžníka, popri plnení, aj úroky z omeškania z dlžnej sumy, keďže ide o omeškanie s plnením
peňažného dlhu. Súd preto dospel k záveru, že navrhovateľ žiada oprávnene úrok z omeškania, a preto
zaviazal odporcu zaplatiť navrhovateľovi úrok z omeškania vo výške 8,75 % ročne, ktorý je v súlade s §
3 nariadenia vlády SR č. 87/1995 Z.z. (v znení účinnom do 31.1.2013), a to od 7.12.2012 do zaplatenia.
O náhrade trov konania účastníkov súd rozhodol podľa § 142 ods. 1 O.s.p. a navrhovateľovi, ktorý
bol v konaní úspešný, priznal náhradu trov konania v sume XXX,XX €, pozostávajúcej zo zaplateného
súdneho poplatku za žalobu v sume XX,- € a z trov právneho zastúpenia žalobcu v sume XX,XX €.
Právnemu zástupcovi navrhovateľa súd priznal odmenu v zmysle vyhlášky č. 655/2004 Z. z. o odmenách
a náhradách advokátov za poskytovanie právnych služieb za 2 úkony právnej služby po XX,XX € + 20
% DPH (prevzatie a príprava zastúpenia, písomné podanie na súd), t. j. XX,XX €, a režijný paušál za 2
úkony právnej služby po X,XX € + 20 % DPH, t. j. XX,XX €. Spolu náhrada trov právneho zastúpenia
žalobcu XX,XX €.
Poučenie:
Proti tomuto rozsudku je možné podať odvolanie do 15 dní odo dňa doručenia jeho písomného
vyhotovenia, cestou tunajšieho súdu na Krajský súd v Trnave, dvojmo.
Základnýmináležitosťamiodvolaniasú:všeobecnénáležitosti(Zpodaniamusíbyťzjavné,ktorémusúdu
je určené, kto ho robí, ktorej veci sa týka a čo sleduje, a musí byť podpísané a datované. Podanie
treba predložiť s potrebným počtom rovnopisov a s prílohami tak, aby jeden rovnopis zostal na súde
a aby každý účastník dostal jeden rovnopis, ak je to potrebné. Ak účastník nepredloží potrebný počet
rovnopisov a príloh, súd vyhotoví kópie na jeho trovy.), proti ktorému rozhodnutiu smeruje, v akom
rozsahu sa napáda, v čom sa toto rozhodnutie alebo postup súdu považuje za nesprávny a čoho sa
odvolateľ domáha.
Odvolanie proti rozsudku alebo uzneseniu, ktorým bolo rozhodnuté vo veci samej, možno odôvodniť len
tým, že a) v konaní došlo k vadám uvedeným v § 221 ods. 1, b) konanie má inú vadu, ktorá mohla mať za
následok nesprávne rozhodnutie vo veci, c) súd prvého stupňa neúplne zistil skutkový stav veci, pretoženevykonal navrhnuté dôkazy, potrebné na zistenie rozhodujúcich skutočností, d) súd prvého stupňa
dospel na základe vykonaných dôkazov k nesprávnym skutkovým zisteniam, e) doteraz zistený skutkový
stav neobstojí, pretože sú tu ďalšie skutočnosti alebo iné dôkazy, ktoré doteraz neboli uplatnené (§ 205
a), f) rozhodnutie súdu prvého stupňa vychádza z nesprávneho právneho posúdenia veci.
Ak povinný dobrovoľne nesplní, čo mu ukladá vykonateľné rozhodnutie, oprávnený môže podať návrh
na vykonanie exekúcie podľa osobitného zákona; ak ide o rozhodnutie o výchove maloletých detí, návrh
na súdny výkon rozhodnutia.
Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.