Decision was made at the court Mestský súd Bratislava IV
Judgement was issued by JUDr. Ľubomíra Zlochová
Judgement form – Rozsudok
Judgement nature – Potvrdené
Source – original document (the link may not work anymore)
Referenced legislation in the judgement
Súd: Okresný súd Bratislava I
Spisová značka: 15C/153/2009
Identifikačné číslo súdneho spisu: 1109232385
Dátum vydania rozhodnutia: 23. 06. 2011
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Otília Belavá
ECLI: ECLI:SK:OSBA1:2011:1109232385.5
ROZSUDOK V MENE
SLOVENSKEJ REPUBLIKY
Okresný súd Bratislava I. v konaní pred sudkyňou JUDr. Otíliou Belavou v právnej veci navrhovateľa: G..
P. M., A..XX.XX.XXXX, W. O.. A. XXXX/XX, M., zastúpený JUDr. Janou Ďurišovou, advokátkou, sídlo
Medená 18, Bratislava, proti odporcovi: PRESTO Services Slovakia, s r.o., sídlo Bulharská 70, IČO:44
016 956, zastúpený JUDr. Jozefom Pojdákom, advokátom, sídlo Špitálska 10, Bratislava, o plnenie zo
zmluvy vo výške 816,62 EUR s prísl. a vzájomnom návrhu o zaplatenie 1.257,65 EUR s prísl., takto
r o z h o d o l :
Odporca je p o v i n n ý zaplatiť navrhovateľovi sumu 816,62 EUR s úrokom z omeškania
vo výške 10% ročne zo sumy 365,71 EUR od 02.03.2009 do zaplatenia,
vo výške 9,50% ročne zo sumy 323,01 EUR od 02.04.2009 do zaplatenia,
vo výške 9,25% ročne zo sumy 127,90 EUR od 30.04.2009 do zaplatenia
a náhradu trov konania JUDr. Jane Ďurišovej vo výške 284,72 EUR na účet vedený vo Q., Y..X..,
Bratislava, číslo účtu: XXXXXXXXXX/XXXX, všetko do troch dní odo dňa právoplatnosti rozsudku.
Súd vzájomný návrh odporcu z a m i e t a .
Súd odporcovi náhradu trov konania z titulu vzájomného návrhu n e p r i z n á v a .
o d ô v o d n e n i e :
Návrhom z 27.08.2009, doručeným tunajšiemu súdu 02.09.2009 navrhovateľ žiadal, aby súd svojim
rozhodnutím uložil odporcovi povinnosť zaplatiť navrhovateľovi sumu 816,62 EUR s príslušenstvom
titulom nezaplatenia dohodnutej odmeny za preklad dodaných textov v zmysle autorskej zmluvy z
29.05.2008 za mesiace december 2008, január 2009 a február 2009.
Odporca sa k návrhu vyjadril písomne listom z 26.01.2010, doručeným súdu 28.01.2010 s tým, že
odporcovým jediným spoločníkom je spoločnosť PRESTO-PŘEKLADATELSKÉ CENTRUM, s.r.o., z
čoho je daná ekonomická a personálna prepojenosť oboch spoločností (PRESTO-PŘEKLADATELSKÉ
CENTRUM, s.r.o. je „matkou“ odporcu). Spoločnosť AGEMSOFT, a.s., ako zadávateľ projektu YDP
Universal Curriculum, v septembri 2009 u odporcu reklamoval preklad uvedeného projektu. Preto
zadávateľ vykonal v mesiacoch apríl až september 2009 pedagogickú kontrolu, ktorou bola vyhodnotená
chybnosť korektoru projektu „Planéta vedomostí“ a počet chýb bol vyčíslený v závislosti od počtu
chýb jednotlivých prekladateľov. Celková škoda bola vyčíslená na 5.658.688,-Kč. Odporca si uplatnil
vzniknutú škodu, v dôsledku čoho v mesiaci december 2008 okamžite pozastavil výplatu externýmprekladateľom. Súčasne poukázal na čl. V. bod 1. Zmluvy, kde sa navrhovateľ zaviazal vykonať plnenie
v náležitej kvalite a na čl. VIII. bod 3. Zmluvy, v ktorom si odporca vymedzil v prípade hrubého porušenia
podmienok zmluvy navrhovateľom, právo na ukončenie zmluvy a odpočet nákladov od zmluvného
honorára na opravu prekladu. Dňa 19.06.2009 vykonal odporca prepočet vyplatenej a nevyplatenej
odmeny vo vzťahu k vzniknutej škode z dôvodu chýb a nedostatkov v preklade, v dôsledku čoho si
od navrhovateľa uplatnil 50% zľavu z ceny diela, ktorá zodpovedá nákladom na opravu prekladu, čo
v prípade navrhovateľa predstavuje 124.941,-Kč (2.074,26 EUR). Keďže navrhovateľ odmieta chybné
dodanie prekladu, odporca zo vzniknutej škody 2.074,26 EUR odpočítal 816,62 EUR (pohľadávka
navrhovateľa zanikla započítaním), čím škoda predstavuje 1.257,65EUR a túto vzájomným návrhom si
odporca uplatňuje i s príslušenstvom od navrhovateľa.
Súd vykonal dokazovanie výsluchom navrhovateľa, vyjadrením právneho zástupcu odporcu, oboznámil
sa s listinami - Autorská zmluva z 29.05.2008, Výkazy práce za december 2008, január 2009, február
2009, Správa o kontrole kvality pre projekt „Planéta vedomostí“, Vyhodnotenie chybnosti korektorov
projektu „Planéta vedomostí“, list odporcu z 19.06.2009 adresovaný navrhovateľovi, list navrhovateľa
z 09.07.2009 adresovaný odporcovi, list odporcu zo 07.01.2010 adresovaný navrhovateľovi, pričom
prihliadol na obsah spisového materiálu podľa § 120 ods.1 O.s.p. a zistil nasledovný skutkový stav:
Z výsluchu navrhovateľa a z Autorskej zmluvy z 29.05.2008 súd zistil, že účastníci uzavreli zmluvu,
v ktorej na strane objednávateľa je odporca a na strane autora je navrhovateľ. V predmete zmluvy
sa navrhovateľ zaviazal vyhotovovať pre odporcu preklady elearningových kurzov YDP Universal
Curriculum pre základné a stredné školy z angličtiny do slovenčiny na základe pokynov objednávateľa
v rozsahu činnosti a dodržiavať stanovené termíny. V článku IV. Zmluvy sú špecifikované povinnosti
navrhovateľaakoautora.Včl.III.bod1.sazmluvnéstranydohodlinacenedodanýchprekladovvovýške
195,-Sk za jednu normovanú stranu a v bode 2.uvedeného článku na splatnosti dohodnutej odmeny.
Z výsluchu navrhovateľa a z výkazov práce súd zistil, že navrhovateľ preklady odovzdal odporcovi
v elektronickej forme riadne a včas v zmysle Zmluvy, čím odporcovi vznikla povinnosť za dodané
preklady navrhovateľovi zaplatiť podľa čl. III. bodov 1. a 2. dohodnutú odmenu. Odporca navrhovateľovi
dohodnutú odmenu za preklady v zmysle výkazu práce za mesiace december 2008 nezaplatil 365,71
EUR, za január 2009 nezaplatil 323,01 EUR a za február 2009 nezaplatil 127,90 EUR a namiesto úhrady
zaslal navrhovateľovi list z 19.06.2009, ktorým od navrhovateľa žiadal z dôvodu zistených závažných
nedostatkov v preklade uhradiť odporcovi sumu 1.257,65 EUR ako 50% zľavu z dohodnutej ceny diela.
Na predmetný list navrhovateľ reagoval písomne 09.07.2009 s tým, že nebolo odporcom preukázané,
či k chybnému dodaniu diela došlo porušením povinností navrhovateľa alebo zodpovedného korektora,
keďže preklady prechádzajú ďalšími korektúrami že odporcovi vznikli požadované náklady na opravu. V
konečnom dôsledku navrhovateľ poukázal na dohodnuté podmienky Zmluvy, že v prípade nekvalitných
prekladov odporca ako objednávateľ mohol od Zmluvy odstúpiť a vadné preklady odmietnuť alebo od
zmluvného honorára mohol odporca odpočítať náklady na opravu prekladu tak, ako bolo dojednané v
čl. VIII. v bode 3. Zmluvy. Navrhovateľ poukázal i na skutočnosť, že odporca preklad lekcie p5_1051
prevzal, odmenu uhradil a až po desiatich mesiacoch reklamuje preklad a obdobne v prípade prekladu
lekcií p4_1031 a p4_1097 preklady prevzal, odmenu uhradil a až po dvanástich mesiacoch preklad
reklamuje. V závere predmetného listu navrhovateľ v zmysle čl. VIII. bodu 4. od zmluvy s okamžitou
platnosťou odstúpil.
Z vyjadrenia právneho zástupcu odporcu súd zistil, že na základe reklamácie zadávateľa projektu YDP
UniversalCurriculumvseptembri2009,ktorývykonalvmesiacochaprílažseptember2009pedagogickú
kontrolu, bola konštatovaná chybnosť korektoru projektu „Planéta vedomostí“ a počet chýb bol vyčíslený
v závislosti od počtu chýb jednotlivých prekladateľov. Celková škoda bola zadávateľom vyčíslená na
5.658.688,-Kč. Odporca na vzniknutú škodu reagoval pozastavením výplat externým prekladateľom
a následne si od navrhovateľa uplatnil listom z 19.06.2009 titulom nákladov za opravu 124.941,-Kč
(2.074,26 EUR), čo pri odpočte pohľadávky navrhovateľa vo výške 816,62 EUR celkovo predstavuje
sumu 1.257,65EUR a túto vzájomným návrhom si odporca uplatňuje. Právny zástupca odporcu
poukázal na skutočnosť, že na základe kontroly lekcií p4_1031, p4_1097, p5_1051 ktorých preklad
vyhotovilnavrhovateľjezrejmé,žekvalitaprekladujenízka,vtextesavyskytujeveľmiveľagramatických
chýb, v preklade je veľa štylistických nedostatkov, čím preklad nedosahuje profesionálnu úroveň, v
dôsledku čoho navrhovateľ nesplnil záväzok vyplývajúci z čl. IV. bodu 8. Zmluvy. Tieto vady nebolomožné zistiť pri odovzdaní diela nakoľko išlo o skryté vady. Keďže odporcovi vznikli náklady na opravu
prekladu, vzájomným návrhom si uplatňuje vzniknutú škodu podľa § 420 Občianskeho zákonníka.
Podľa § 51 Občianskeho zákonníka, účastníci môžu uzavrieť i takú zmluvu, ktorá nie je osobitne
upravená; zmluva však nesmie odporovať obsahu alebo účelu tohto zákona.
Podľa §39 ods.1 zák.č. 618/2003 Z.z., zmluvou o vytvorení diela sa autor zaväzuje vytvoriť pre
objednávateľa dielo.
Podľa§39ods.2zák.č.618/2003Z.z.,vzmluveovytvorenídielamôžeautorsobjednávateľomdohodnúť
odmenu za vytvorenie diela.
Podľa §39 ods.3 zák.č. 618/2003 Z.z., autor je povinný vytvoriť dielo osobne.
Podľa §39 ods.4 zák.č. 618/2003 Z.z., ak má dielo nedostatky, objednávateľ môže odstúpiť od zmluvy;
ak sú nedostatky odstrániteľné, objednávateľ môže od zmluvy odstúpiť len vtedy, ak ich autor neodstráni
v primeranej lehote, ktorú mu objednávateľ poskytol na tento účel.
Podľa §39 ods.7 zák.č. 618/2003 Z.z., na zmluvu o vytvorení diela sa primerane použijú ustanovenia
osobitného predpisu.
Z vykonaného dokazovania mal súd preukázané, že navrhovateľ uzavrel s odporcom Autorskú zmluvu
29.05.2008, na základe ktorej sa zaviazal vyhotovovať pre odporcu preklady elearningových kurzov
YDP Universal Curriculum pre základné a stredné školy z angličtiny do slovenčiny na základe pokynov
objednávateľa v rozsahu činnosti a dodržiavať stanovené termíny. Z výkazov práce za sporné obdobie
december 2008, január 2009 a február 2009 mal súd preukázané, že navrhovateľ preklady odporcovi
odovzdal včas, čo nebolo medzi účastníkmi konania sporné. Spornou ostala otázka kvality dodaných
prekladov, nakoľko podľa názoru odporcu preklady nedosahovali profesionálnu úroveň, vykazovali
vady uvedené v správe pedagogickej kontroly a počet chýb bol vyčíslený v závislosti od počtu chýb
jednotlivých prekladateľov, pričom celková škoda bola zadávateľom vyčíslená na 5.658.688,-Kč, z čoho
na navrhovateľa pripadá 124.941,-Kč (2.074,26 EUR).
ZlistinnéhodôkazuKontrolakvalitypreprojekt„Planétavedomostí“Presto-Překladatelskécentrums.r.o.
predloženým odporcom súd musí konštatovať, že predmetná listina nie je datovaná a ani ratifikovaná,
preto nemá pre súd dôkaznú hodnotu. Napriek tomu, sa súd k tejto listine vyjadruje, že odporca pri
hodnotení prekladu navrhovateľa z tejto vychádzal hoci kontrola prekladu navrhovateľa sa týkala lekcií
p4_1031, p4_1097, p5_1051, pričom uplatnený nárok neuhradenej odmeny sa netýka kontrolovanej
lekcie p4_1031.
Z čl. IV. bodu 8. Zmluvy je zrejmé, že v prípade reklamácie zo strany odporcu ako objednávateľa
sa navrhovateľ ako autor zaviazal bezplatne predložený text v lehote 5 dní opraviť. Z výsluchu
účastníkov mal súd preukázané, čo nebolo ani sporné, že odporca u navrhovateľa dodané dielo vôbec
nereklamoval, ale listom z 19.06.2009 si uplatnil z dôvodu chybného dodania diela titulom 50% zľavy z
dohodnutej ceny diela, sumu 1.257,65 EUR.
Súd je toho názoru, že odporca nepostupoval v súlade s uzavretou Zmluvou, keď vadne dodané
preklady u navrhovateľa nereklamoval, kedy by vznikla navrhovateľovi povinnosť bezplatne vadný
preklad opraviť v lehote 5 dní, ale odporca pristúpil bez ďalšieho k aplikácii článku VIII. Zmluvy, ktorý
rieši ukončenie zmluvy. Z výsluchu účastníkov mal súd preukázané, že odporca od Zmluvy neodstúpil,
no napriek tomu aplikoval vo vzťahu k navrhovateľovi bod. 3 tohto článku tak, že od zmluvného honorára
odpočítal náklady na opravu prekladu. Súd má zato, že Zmluvu treba posudzovať podľa jej obsahukomplexne. Predmetná zmluva v jednotlivých článkoch rieši predmet zmluvy, platobné podmienky,
povinnosti autora, povinnosti objednávateľa, ukončenie zmluvy a iné. V článku VIII. Zmluvy sa účastníci
dohodli na možnostiach ukončenia zmluvy objednávateľom i autorom, pričom v bode 3. predmetného
článku si objednávateľ vymienil ukončenie zmluvy s okamžitou platnosťou v prípade hrubého porušenia
podmienok zmluvy zo strany dodávateľa kedy môže vadné preklady odmietnuť alebo od zmluvného
honorára odpočítať náklady na opravu. Z vykonaného dokazovania mal súd preukázané, že odporca
nepostupoval v súlade so Zmluvou, konkrétne s čl. VIII. bodu 3., keď beztoho, že by Zmluvu ukončil s
okamžitou platnosťou, si od navrhovateľa uplatňuje náhradu škody titulom nákladov za opravu prekladu.
Na základe uvedeného súd vzájomný návrh odporcu ako nedôvodný zamietol.
Napriek uvedenému esenciálnemu dôvodu, pre ktorý súd vzájomný návrh zamietol, musí konštatovať,
že listiny predložené odporcom o vykonaní kontroly Presto-Překladatelské centrum s.r.o. a počítačové
verzie kontroly lekcií, ktoré sú v spise vedené na čísle listu 25 až 35 nevykazujú riadne identifikačné
znaky, z ktorých by bolo možné jednoznačne a nezameniteľne zistiť presne o akú kontrolu sa jedná, o
akú lekciu ide (či vôbec ide o lekcie ktorých preklad robil navrhovateľ) a kedy bola kontrola vykonaná.
Súd má zato, že predmetné listiny nie sú relevantným dôkazným materiálom.
Rovnako sa musí súd vyjadriť i k uplatnenej náhrade škody v rámci vzájomného návrhu vo výške
1.257,65 EUR (2.074,26 - 816,62), ako 50% zľavy z dohodnutej ceny diela už po odpočítaní
podlžnosti odporcu vo veci pozastavenia úhrad vo výške 816,62 EUR s tým, že odporca celkový počet
opravovaných chýb v prekladoch navrhovateľa kvalifikovane nepreukázal (listina predložená odporcom,
vedená v spise na čísle listu 37 toto tvrdenie nepreukazuje), nepreukázal cenu opravy za jednu chybu
a v konečnom dôsledku nepreukázal, že mu vôbec škoda vznikla a to dokladom o úhrade, t.j., že za
opravu chybného prekladu zaplatil.
Na základe uvedeného súd dospel k názoru, keďže predpokladom vzniku zodpovednosti za škodu
je porušenie právnej povinnosti, čo jednoznačne a nezameniteľne odporcom preukázané vo vzťahu
k navrhovateľovi nebolo; ďalej existencia škody, čo odporca dokladom o úhrade opravy prekladu
nepreukázal vôbec; príčinná súvislosť medzi porušením právnej povinnosti a škodou, s touto sa súd
už nezaoberal, keďže predpoklady vzniku zodpovednosti za škodu musia byť splnené súčasne, preto
súd konštatuje, že odporca vo vzájomnom návrhu neuniesol dôkazné bremeno a súd návrh v tejto časti
zamietol.
Z hľadiska chronológie sledu udalostí súd poukazuje, že navrhovateľ sa domáha nezaplatenia
dohodnutej odmeny za preklad dodaných textov v zmysle autorskej zmluvy za mesiace december 2008,
január 2009 a február 2009 podľa výkazov práce (odporca tieto nenamietal), ktoré odovzdal včas a
odporcovi vznikla povinnosť zaplatiť navrhovateľovi odmenu, ktorá v zmysle Zmluvy čl. III. bodu 2. bola
splatná za mesiac december 2008 k 01.03.2009, za mesiac január 2009 k 01.04.2009, za mesiac február
2009 k 29.04.2009. Vo vzťahu k nezaplatenej odmene odporca uviedol, že zadávateľ realizoval kontrolu
prekladu v období apríl až september 2009 a k reklamácii zadávateľa vo vzťahu k odporcovi došlo v
septembri 2009 (uvedené skutočnosti ako súd už vyššie uviedol, odporca kvalifikovane nepreukázal). Z
uvedeného vyplýva, že zastavenie výplaty úhrady odmien odporcom za december 2008, január 2009 a
február 2009 nebolo dôvodné, keďže v tom čase odporca na pozastavenie úhrady odmien nemal žiaden
titul (zadávateľ preklady reklamoval až v septembri 2009).
S poukazom na vyššie preukázané skutočnosti súd dospel k názoru, že navrhovateľ v zmysle uzavretej
Zmluvy plnil, dielo odovzdal, čím vznikla odporcovi povinnosť podľa čl. III. Zmluvy navrhovateľovi zaplatiť
odmenu za mesiac december 2008 sumu 365,71 EUR, za január 2009 sumu 323,01 EUR a za február
2009 sumu 127,90 EUR, spolu 816,62 EUR. Keďže odporca si nesplnil povinnosť na ktorú sa zmluvne
zaviazal a obranu odporcu súd s poukazom na vyššie uvedené skutočnosti vyhodnotil ako nedôvodnú,
návrhu v celom rozsahu vyhovel.
Odporca sa s plnením dostal do omeškania, preto ho súd podľa § 517 ods. 2 Obč. zákonníka v spojení
s Nariadením vlády č. 87/1995 Z.z. zaviazal na úrok z omeškania tak, ako je uvedené vo výrokovej častitohto rozhodnutia, t.j. dňom nasledujúcim po splatnosti tej ktorej splátky (odmena sa mala vyplácať 60
dní od posledného kalendárneho dňa v mesiaci uskutočnenia diela).
O trovách konania súd rozhodol podľa § 142 ods.1 O.s.p., účastníkovi, ktorý mal vo veci plný úspech,
súd prizná náhradu trov potrebných na účelné uplatňovanie alebo bránenie práva proti účastníkovi, ktorý
vo veci úspech nemal.
Keďže navrhovateľ bol v konaní úspešný, súd zaviazal neúspešného odporcu na náhradu jeho trov,
ktoré spočívajú v zaplatenom súdnom poplatku 48,50 EUR a v právnom zastúpení tak, ako je uvedené
vo výrokovej časti tohto rozhodnutia.
Trovy právneho zastúpenia súd priznal :
- podľa vyhlášky č. 655/2004 Z.z. §10 ods.1, §14 ods. 1 písm. a), d) za štyri úkony právnej služby pričom
odmena jedného úkonu je z hodnoty sporu 816,62 EUR, t.j. 51,45 EUR.
1. prevzatie a príprava 07.04.2011, t.j. 51,45 EUR a režijný paušál 7,41 EUR,
2. účasť na pojednávaní 07.04.2011, t.j. 51,45 EUR a režijný paušál 7,41 EUR,
3. účasť na pojednávaní 31.05.2011 (bez prejednania veci) §14 ods. 3 vety poslednej cit. vyhlášky) 1
odmeny, t.j. 12,86 EUR a režijný paušál 7,41 EUR,
4. účasť na pojednávaní 23.06.2011, t.j. 51,45 EUR a režijný paušál 7,41 EUR.
Spolu: 51,45 + 7,41 + 51,45 + 7,41 + 12,86 + 7,41 + 51,45 + 7,41 = 196,85 EUR.
Podľa § 18 ods.3 vyhlášky č.655/2004 Z.z. súd zvýšil tarifnú odmenu o daň z pridanej hodnoty vo výške
20 % zo 196,85 o 39,37 EUR. Takže odmena právnej služby celkom je 196,85 + 39,37 = 236,22 EUR.
Trovy konania spolu 284,72 EUR (48,50 + 236,22).
Nakoľko odporca v časti vzájomného návrhu úspech nemal, súd mu náhradu trov konania pri použití
analógie ust. § 146 ods. 1 O.s.p., nepriznal.
Poučenie:
Proti tomuto rozsudku možno podať odvolanie v lehote do 15 dní od
doručenia na tunajšom súde, písomne, dvojmo.
V odvolaní sa má uviesť, ktorému súdu je určené, kto ho robí, ktorej veci sa
týka a čo sleduje, a musí byť podpísané a datované. Odvolanie treba predložiť
s potrebným počtom rovnopisov a s prílohami tak, aby jeden rovnopis zostal
na súde a aby každý účastník dostal jeden rovnopis. Ak odvolateľ nepredloží
potrebný počet rovnopisov a príloh, súd vyhotoví kópie na jeho trovy.
Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.