Uznesenie ,
Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami Judgement was issued on

Decision was made at the court Okresný súd Martin

Judgement was issued by JUDr. Mária Gazdačková

Judgement form – Uznesenie

Judgement nature – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami

Source – original document (the link may not work anymore)

Súd: Okresný súd Martin
Spisová značka: 10C/214/2014

Identifikačné číslo súdneho spisu: 5714211425
Dátum vydania rozhodnutia: 22. 10. 2015

Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Mária Gazdačková
ECLI: ECLI:SK:OSMT:2015:5714211425.1

Uznesenie

Okresný súd Martin v právnej veci žalobkyne: Z. E., T.. Ž., N.. XX.XX.XXXX, C. A. XX P. T. H. X, E. XEN
E., V., B. K. M. A. P. B. Í., proti žalovanému: Q. E., N.. XX.X.XXXX, A. XX A. B., W. XDN, W., B. K.Y.
M. A. P. B. Í., v konaní o rozvod manželstva, takto

r o z h o d o l :

I. Okresný súd Martin n e m á právomoc na prejednanie tohto sporu.

II. Súd konanie z a s t a v u j e .

III. Žiaden z účastníkov n e m á právo na náhradu trov konania.

o d ô v o d n e n i e :

Dňa 22.8.2014 bol tunajšiemu súdu doručený návrh žalobkyne na rozvod manželstva uzavretého so
žalovaným dňa 29.8.1998 pred Matričným úradom mesta Martin.

Žalobkyňa svoj návrh na rozvod odôvodnila tou skutočnosťou, že so žalovaným nežije manželským
životom asi dva roky, bývajú oddelene a neudržiavajú spolu žiadny osobný kontakt. Ich vzťahy sú tak
vážne narušené a rozvrátené, že nemožno očakávať obnovenie manželského spolužitia. Zo spoločného
manželstva nepochádzajú žiadne deti. Žalobkyňa má štyri deti z predchádzajúceho manželstva, ktoré
sú už plnoleté.

Žalobkyňa v návrhu uviedla, že posledné spoločné prechodné bydlisko so žalovaným je vo M. A., kde
žije žalobkyňa a žalovaný aj v súčasnosti. Ako vyplýva zo zápisnice okresného súdu spísanej dňa
6.11.2014 (č.l. 13) žalobkyňa uviedla, že odchádza natrvalo žiť do M. A.. Ďalším vykonaným šetrením
pobytu žalobkyne bolo zistené, že žalobkyňa býva v B. K. M. A. P. Í. už vyše 10 rokov, dokonca
tam má od 3.9.2008 aj trvalé bydlisko. Z oznámenie príslušného obvodného oddelenia Policajného

zboru bolo zistené, že žalovaný taktiež žije a pracuje vo M. A.Á. už niekoľko rokov, pričom do miesta
trvalého bydliska vôbec nechodí. Ako uviedla žalobkyňa, v súčasnosti tam býva v spoločnej domácnosti
s partnerkou, s ktorou čakajú spoločné dieťa.

Keďže v predmetnej veci bolo zistené, že žalobkyňa aj žalovaný nemajú bydlisko na území Slovenskej
republiky, toho času sa už dlhšiu dobu obidvaja zdržiavajú v cudzine (Spojené kráľovstvo Veľkej Británie

a Severného Írska), a tiež ich posledné spoločné bydlisko bolo tam, jedná sa o spor s medzinárodným
prvkom, a teda bolo nevyhnutné vo veci aplikovať nariadenie Rady (ES) č. 2201/2003 z 27.11.2003 o
právomoci a uznávaní a výkone rozsudkov v manželských veciach a vo veciach rodičovských práv a
povinností. Uvedené nariadenie osobitne upravuje právomoc súdov vo veciach rozvodu, rozluky alebo
anulovania manželstva, a to v článku 3 odsek 1 písm. a/ a b/.S poukazom na vyššie uvedenú skutočnosť, súd zisťoval v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 2201/2003
z 27.11.2003 o právomoci a uznávaní a výkone rozsudkov v manželských veciach a vo veciach
rodičovských práv a povinností, či má právomoc vo veci konať.

Podľa čl. 3 ods. 1 písm. a/ a b/ Nariadenia Rady (ES) č. 2201/2003 z 27.11.2003 o právomoci a uznávaní
a výkone rozsudkov v manželských veciach a vo veciach rodičovských práv a povinností (ďalej len
nariadenie Rady (ES) č. 2201/2003), vo veciach rozvodu, rozluky alebo anulovania manželstva majú
právomoc súdy členského štátu a) na ktorého území: majú manželia obvyklý pobyt, alebo manželia mali

naposledy obvyklý pobyt, pokiaľ tam jeden z manželov stále býva, alebo má odporca obvyklý pobyt,
alebo v prípade spoločnej žiadosti, má niektorý z manželov obvyklý pobyt, alebo má navrhovateľ obvyklý
pobyt, ak tam býval najmenej jeden rok bezprostredne pred podaním návrhu, alebo má navrhovateľ
obvyklý pobyt, ak tam býval najmenej šesť mesiacov bezprostredne pred podaním návrhu a je buď
štátnym príslušníkom tohto členského štátu alebo v prípade M. A. P. Í. tam má "domicil"; b) alebo ktorého
štátnymi príslušníkmi sú obaja manželia, v prípade Veľkej Británie a Írska, ak tam majú obaja manželia

"domicil".

Podľa čl. 3 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 2201/2003 na účely tohto nariadenia má ,,domicil" rovnaký
význam, aký má v právnych poriadkoch Veľkej Británie a Írska. ,,Domicil" je pre účely tohto nariadenia
miesto, kde sa osoba zdržiava s úmyslom zdržiavať sa tam natrvalo alebo po určitý dlhší čas.

Zo šetrenia vykonaného okresným súdom a zo skutočností uvádzaných žalobkyňou má súd za
preukázané, že žalobkyňa aj žalovaný už dlhšiu dobu žijú vo Veľkej Británii s úmyslom natrvalo sa
tam usadiť. Na území Slovenskej republiky nežijú už dlhú dobu a nemali tu ani posledné spoločné
bydlisko ako manželia. Súd vzhľadom na súčasný aj predchádzajúci pobyt účastníkov nemôže založiť

svoju právomoc ani podľa jedného kritéria uvedeného v čl. 3 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 2201/2003.
Naopak súd sa domnieva, že obaja účastníci majú ,,domicil" v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a
Severného Írska a právomoc konať a rozhodnúť vo veci rozvodu účastníkov má podľa č.l. 3 ods. 1 písm.
b/ nariadenia Rady (ES) č. 2201/2003 súd, na území ktorého majú obaja manželia ,,domicil"

Podľa čl. 17 nariadenia Rady (ES) č. 2201/2003 ak sa začalo konanie na súde členského štátu vo veci,
v ktorej podľa tohto nariadenia nemá právomoc konať, a ktorá patrí podľa tohto nariadenia do právomoci
súdu iného členského štátu, súd aj bez návrhu vyhlási, že nemá právomoc.

Sohľadomnauvádzanéskutočnostivdôsledkuktorýchsisúdnemoholzaložiťprávomocnaprejednanie

tohto sporu na vyššie citovanom ustanovení čl. 3 nariadenia Rady (ES) č. 2201/2003 v súlade s
ustanovením čl. 17 nariadenia musel vyhlásiť, že nemá právomoc na prejednanie tohto sporu. Len pre
úplnosť súd dodáva, že ak súd členského štátu nemá žiadnu právomoc, musí aj bez návrhu vyhlásiť, že
nemá právomoc, pričom nie je povinný postúpiť vec inému súdu.

Podľa § 103 Občianskeho súdneho poriadku ( ďalej len O.s.p. ) kedykoľvek za konania prihliada súd na
to, či sú splnené podmienky, za ktorých môže konať vo veci (podmienky konania).
Podľa § 104 ods. 1 O.s.p. ak ide o taký nedostatok podmienky konania, ktorý nemožno odstrániť, súd
konanie zastaví. Ak vec nespadá do právomoci súdov alebo ak má predchádzať iné konanie, súd postúpi
vec po právoplatnosti uznesenia o zastavení konania príslušnému orgánu; právne účinky spojené s

podaním návrhu na začatie konania zostávajú pritom zachované.

Pretože nedostatok právomoci súdu je neodstrániteľnou prekážkou konania, súd podľa § 104 ods. 1
O.s.p., keďže nemá právomoc na prejednanie uvedeného sporu, konanie zastavil. Súd nemohol do
svojho výroku začleniť aj výrok o postúpení veci inému orgánu, nakoľko do úvahy pripadá súd iného

štátu a súdy Slovenskej republiky môžu vykonávať svoju jurisdikciu len na území Slovenskej republiky.
Z uvedeného dôvodu len poučuje účastníka, že sa so svojim návrhom môže obrátiť na príslušný orgán
v cudzine.

O trovách konania súd rozhodol v zmysle § 146 ods. 1 písm. c) O.s.p., a žiadnemu z účastníkov náhradu

trov konania nepriznal, nakoľko konania bolo zastavené.Poučenie:

Proti tomuto uzneseniu je možné podať odvolanie do 15 dní od jeho doručenia na Okresný súd Martin.
O podanom odvolaní bude rozhodovať Krajský súd v Žiline.

V odvolaní sa má popri všeobecných náležitostiach § 42 ods. 3 (označenie súdu, ktorému je určené,
kto ho robí, ktorej veci sa týka a čo sleduje, musí byť podpísané a datované), uviesť, proti ktorému
rozhodnutiu smeruje, v akom rozsahu sa napáda, v čom sa toto rozhodnutie alebo postup súdu považuje
za nesprávny a čoho sa odvolateľ domáha.

Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.