Uznesenie ,
Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami Judgement was issued on

Decision was made at the court Mestský súd Bratislava III

Judgement was issued by Mgr. Nina Kollárová

Judgement form – Uznesenie

Judgement nature – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami

Source – original document (the link may not work anymore)

Súd: Okresný súd Bratislava I
Spisová značka: 27Cb/367/2011

Identifikačné číslo súdneho spisu: 1111243097
Dátum vydania rozhodnutia: 17. 01. 2012

Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: Mgr. Nina Kollárová
ECLI: ECLI:SK:OSBA1:2012:1111243097.1

Uznesenie

Okresný súd Bratislava I. v Bratislave v právnej veci navrhovateľa: Združenie bratislavských
spotrebiteľov, Stavbárska 60, Bratislava, IČO: 30 799 735, adresa na doručovanie: P.O.BOX 49, 830
03 Bratislava proti odporcovi: SENECA TOURS, spol. s r.o., Lichnerova 40, Senec, IČO: 17 640 270 v
konaní o zdržanie sa protiprávneho konania a o odstránenie protiprávneho stavu podľa § 3 ods. 5 Z. č.
250/2007 Z.z. o ochrane spotrebiteľa, o návrhu navrhovateľa na nariadenie predbežného opatrenia

r o z h o d o l :

Súd návrh na nariadenie predbežného opatrenia z a m i e t a.

O náhrade trov konania rozhodne súd v konečnom rozhodnutí.

o d ô v o d n e n i e :

Dňa 12.05.2011 bol na súd doručený návrh navrhovateľa o zdržanie sa protiprávneho konania a
odstránenie protiprávneho stavu podľa ust. § 3 ods. 5 zákona č. 250/2007 Z.z. o ochrane spotrebiteľa

(ďalej iba ZOS), týkajúce sa porušovania práv a povinností odporcu určených ZOS a osobitnými
predpismi, voči spotrebiteľom v oblasti predaja zájazdov a návrh na nariadenie predbežného opatrenia.
Tunajší súd postúpil spis z dôvodu miestnej nepríslušnosti Okresnému súdu Pezinok, ktorý uznesením
zo dňa 04.07.2011 vyzval navrhovateľa na doplnenie návrhu na nariadenie predbežného opatrenia.
Návrh navrhovateľ zmenil písomným podaním doručeným Okresnému súdu Pezinok dňa 06.09.2011.
V uvedenom podaní zároveň namietal miestnu nepríslušnosť Okresného súdu Pezinok, citovaný súd

preto postúpil vec na rozhodnutie Krajskému súdu v Bratislave. Krajský súd v Bratislave uznesením zo
dňa 31.10.2011 rozhodol, že miestne príslušným je Okresný súd Bratislava I, ktorému bola následne
predmetná vec postúpená z Okresného súdu Pezinok dňa 19.12.2011.

V návrhu vo veci samej sa navrhovateľ domáha, aby súd rozhodol, že nariaďuje odporcovi, aby sa
zdržal protiprávneho konania v prípadoch uvedených v návrhu a špecifikovaných v tomto rozsudku;

aby odstránil protiprávny stav tým, že v katalógoch v ktorých prezentuje ponuku zájazdov určených na
predajspotrebiteľom,budeuvádzaťinformácievrozsahu,sobsahomaspôsobomuvedenomvzákonea
špecifikovanom v tomto rozsudku; aby v zmluvách o obstaraní zájazdu dôsledne dodržiaval ustanovenia
zákona,určujúcepovinnýobsahzmluvyoobstaranízájazdu,vrozsahuuvedenomvtomtorozsudku;aby
prestal používať v zmluvných podmienkach ustanovenia, ktoré svojim obsahom a účelom porušujú alebo
obchádzajú zákon, prestal používať nekalé obchodné praktiky a neprijateľné podmienky, uvedené v

tomto rozsudku; ďalej aby súd priznal navrhovateľovi na základe zisteného rozsahu porušovania zákona
zo strany odporcu a potenciálne možného počtu objednávateľov zájazdov,
ktorým toto konanie žalobcu bolo spôsobilé privodiť ujmu finančné zadosťučinenie vo výške 15 000 €;
uložil odporcovi, aby plný text právoplatného rozsudku súdu zverejnil vo svojom katalógu a na svojej
internetovej stránke, na ktorej ponúka zájazdy na dobu 1 roka od právoplatnosti rozsudku; zaviazal
odporcu na náhradu trov konania.Súčasne s podaním návrhu vo veci samej navrhovateľ podal aj návrh na nariadenie predbežného
opatrenia, ktorým by súd nariadil odporcovi aby do doby právoplatného rozhodnutia vo veci samej,
nepoužíval zmluvné podmienky, uvedené v časti II. analýzy pod bodmi 31; 32; 33 c a v časti III. analýzy

v bodoch bodmi 6, 7.2, 7.3, 7.4, 8.3, 11, 12.5, 12.7, 14, 18, 21, 22.5, 22.6; do 15 dní od nadobudnutia
platnosti predbežného opatrenia zverejnil v katalógu CK formou doplnku ku katalógu a na internetovej
stránke CK aktuálne VPP PPUCK poisťovne UNION, a.s v plnom znení; od nadobudnutia platnosti
predbežného opatrenia uvádzal v ZOOZ uzatváraných s objednávateľmi zájazdov:

a) dátumy a časy odchodov a príchodov všetkých dopravných prostriedkov, používaných na dopravu
objednávateľov zájazdov z miesta odchodu na zájazd do ubytovacieho zariadenia v mieste konania
zájazdu, pri začatí zájazdu a pri spiatočnej doprave z ubytovacieho zariadenia, do miesta ukončenia
zájazdu,
b) dátumy a časy začatia a ukončenia ubytovacích služieb zahrnutých v predmete zájazdu,
c)rozpisstravovaniapočastrvaniazájazdusuvedením stravovacíchmenuvjednotlivýchdňochkonania

zájazdu
d) rozsah stravovania s uvedením jednotlivých chodov jedla zahrnutých v menu,
e) uvádzal v ZOOZ kategorizáciu použitých autokarov a triedu, v ktorej bude vykonaná letecká doprava,
ak je táto doprava súčasťou zájazdu.

Následne navrhovateľ vyššie citovaným podaním doručeným Okresnému súdu Pezinok dňa 06.09.2011
zmenil návrh na nariadenie predbežného opatrenia nasledovne.

Navrhovateľ navrhol, aby súd podľa § 76 ods. 1 písm. f) OSP, predbežným opatrením nariadil
odporcovi aby do doby uzatvorenia poistnej zmluvy o poistení zájazdu pre prípad úpadku, ktorou je

dostatočne zabezpečené vrátenie peňazí objednávateľom zájazdov, zaplatených za zájazdy a nákladov
na repatriáciu v rozsahu určenom článkom 7 Smernice Rady (EHS) č. 90/314 ( v znení, ako má byť
vysvetľovaný a chápaný podľa prejudiciálnych rozsudkov súdneho dvora EU - ďalej ESD) a poistnej
zmluvy z ktorej objednávateľom zájazdov vzniká zákonné právo na uplatnenie poistného plnenia
voči poistiteľovi, zakázal odporcovi predávať zájazdy a zakázal vykonať realizáciu zájazdov zmluvne

dohodnutých, ale v dobe
vykonateľnosti tohto predbežného opatrenia ešte nezrealizovaných, a aby do doby uzatvorenia poistnej
zmluvy o poistení zájazdu pre prípad úpadku, ktorou je dostatočne zabezpečené vrátenie peňazí
objednávateľov zájazdov, zaplatených za zájazdy a nákladov na repatriáciu v rozsahu určenom článkom
7 Smernice Rady (EHS) Č. 90/314, (v znení, ako má byť vysvetľovaný a chápaný podľa prejudiciálnych

rozsudkov súdneho dvora EU - ďalej ESD) zakázal odporcovi požadovať od objednávateľov zájazdov
preddavok pred začatím zájazdu vyšší než 7,28 % z ceny zájazdu (bez ceny cestovného poistenia).

Navrhovateľ odôvodnil svoj návrh skutkovo a právne nasledujúcimi skutočnosťami:

27Cb/367/2011-127

Odporca na str. 313 katalógu Leto 2011 uvádza informáciu, že ako CK, uzatvoril zmluvu o poistení
zájazdu pre prípad úpadku CK (č. zmluvy XXKAUXXXXXXXXXX)., na obdobie od 1.1.2011 - 31.12.2011,

(ďalej iba PPUCK) s poisťovateľom Europäische Reiseversicherung AG, poisťovňou z iného členského
štátu so sídlom Pribinova 25, 811 09 Bratislava, IČO: 36 681 512, zapísaná v Obchodnom registri(ďalej
OR) Okresného súdu Bratislava I, Oddiel: Po; vložka č. 1419/B.

Z obsahu výpisu z vyššie uvedeného obchodného registra vyplýva, že v obchodnom registri je v

uvedenom oddiely a vložke zapísaná organizačná zložka spoločnosti Europäische Reiseversicherung
Aktiengessellschaft, Kratochwjelstrasse 4, Viedeň 1220.

Z obsahu informácie vyplýva, že poisťovateľom by pravdepodobne mala byť vyššie uvedená spoločnosť
z iného členského štátu, t. j že poisťovateľom je zahraničná osoba so sídlom mimo územia Slovenskej

republiky. Táto spoločnosť je povinná, podľa § 21 OBZ v obchodných dokumentoch uvádzať sídlo
podnikania(§ 3a OBZ), čo v tejto informácii nie je uvedené. Sídlom právnickej osoby je podľa § 2 ods. 3
OBZ adresa, ktorá je ako sídlo alebo miesto podnikania zapísaná v obchodnom registri.Údaje o sídle spoločnosti(ktorým je adresa vo Viedni a nie adresa sídla organizačnej zložky v Bratislave)
v katalógu, ktorý je obchodným dokumentom, nie sú uvedené. V obchodných dokumentoch týkajúcich
sa podniku zahraničnej osoby alebo jeho organizačnej zložky, nie sú (v rozpore s § 21 ods. 8 OBZ)

uvedené údaje o zahraničnom obchodnom registri alebo inej evidencii, do ktorej sa zahraničná osoba
zapisuje, a údaj o zápise zahraničnej osoby do tohto registra alebo do inej evidencie, ak právo štátu,
ktorým sa zahraničná osoba spravuje, povinnosť zápisu do obchodného registra alebo do inej evidencie
ukladá. Podľa § 21 ods. 9 OBZ, je údaje podľa odsekov 7 a 8 zahraničná osoba povinná uvádzať aj
v písomnom úradnom styku, ak sa týka podniku alebo organizačnej zložky podniku. Ani tieto údaje v

katalógu nie sú uvedené.

Tieto údaje nie sú uvedené ani vo všeobecných poistných podmienkach (ďalej VPP) poistenia zájazdu
preprípadúpadkuCK(ďalejPPUCK),ktorésúnedeliteľnousúčasťoupoistnejzmluvy,označenýchtýmto
poisťovateľom ako ECP-P.-N.-XXX XXX, ktoré sú uvedené na webovej adrese organizačnej zložky.

Je dôvodné predpokladať, že obchodné meno a sídlo poisťovateľa, ktoré nie je uvedené v informácii
v katalógu odporcu Leto 2001, nie je uvedené vo P. PPUCK M., neuvádza ho poistiteľ ani v poistkách
k poistným zmluvám PPUCK s inými CK, nie je uvedené ani v poistnej zmluve, čo má za následok
neplatnosť poistnej zmluvy, pretože nie je jasne definovaná jedna zo zmluvných strán poistnej zmluvy.
Z uvedeného je preto odôvodnené predpokladať, že z uvedených dôvodov, nie sú peniaze zaplatené

objednávateľmi zájazdov odporcovi, ako CK, kryté poistením a v prípade úpadku CK im nebude
poskytnuté poistné plnenie. Navrhovateľ preto navrhol, aby súd uložil odporcovi povinnosť predložiť v
rámci dokazovania ako dôkaz, kópiu poistnej zmluvy PPUCK, ktorú odporca uzatvoril na obdobie od
1.1.2011 - 31.12.2O11.

Z obsahu VPP PPUCK označených poistiteľom ako Q. 01l(ďalej iba VPP) vyplýva závažná skutočnosť,
ktorá sa týka práva objednávateľov zájazdov, ktoré im priznáva § 9 ods. 1 zákona č. 281/2001 Z. o
zájazdoch a podmienkach podnikania CK (ďalej ZOZ). Podľa tohto ustanovenie zákona je odporca ako
CK povinný dohodnúť poistenie zájazdu, na ktorého základe vzniká objednávateľovi právo na poistné
plnenie v prípadoch, keď cestovná kancelária z dôvodu svojho úpadku neposkytne objednávateľovi

plnenia uvedené v bodoch a) až c) tohto ustanovenia ZOZ.

Odporca, ako vyplýva z obsahu VPP PPUCK platných pre rok 2011, dohodol s poistiteľom v č1. 2 VPP,
v bodoch 2.1.3 a 2.1.4 nasledovné:
2.1.3. poistený - cestovná kancelária, na ktorej záväzky sa

Poistenie vzťahuje v zmysle zákona; poistený je identický s
Poistníkom
2.1.4 oprávnená osoba - objednávateľ zájazdu, ktorému v prípade
Vzniku poistnej udalosti vzniká právo na poistné plnenie

Z bodu 2.1.3 VPP vyplýva, že poisteným je odporca ako CK, z čoho vyplýva záver že uvedená
poistná zmluva, je poistením zodpovednosti za škodu, ktorú odporca ako CK v prípade úpadku
spôsobí objednávateľom zájazdu tým, že im nevráti peniaze zaplatené za zájazd (tým, ktorí na zájazd
nevycestovali), alebo im nezaistí repatriáciu a nevyhnutné náhradné stravovanie a ubytovanie (v prípade
objednávateľov, ktorí v dobe úpadku sú v mieste konania zájazdu)

Z bodu 2.1.4 VPP vyplýva, že objednávateľ zájazdu je podľa tejto poistnej zmluvy iba oprávnenou
osobou, ktorej právo na poistné plnenie vyplýva iba z poistnej zmluvy. Z ustanovenia § 823 OZ síce
vyplýva, že poistiteľ platí náhradu poškodenému (v tomto prípade oprávnenej osobe - objednávateľovi),
alepoškodený(objednávateľ)právonaplnenievočipoistiteľovinemá,akosobitnépredpisyneustanovujú

inak.

Z uvedeného vyplýva, že odporca dohodol poistnú zmluvu o PPUCK v takom znení, že objednávateľovi
zájazdu nevzniká zákonné právo na poistné plnenie voči poistiteľovi. Ak by poistiteľ z akýchkoľvek
dôvodov odoprel objednávateľovi plniť, nemohol by objednávateľ tieto plnenia od poistiteľa vymáhať.

Z ustanovenia § 9 ods. 1 ZOZ v kontexte s § 797, ods. 1 OZ vyplýva, že v prípade poistnej zmluvy,
ktorá je poistením zodpovednosti za škody, zo zákona vyplýva, že objednávateľ nemá právo na poistné
plnenie, pretože poistnými podmienkami nie je v tomto prípade možné zmeniť ustanovenie zákona.Odporca v rozpore so zákonom uzatvoril pre rok 2011 zmluvu o PPUCK, na základe ktorej nemajú
objednávatelia zájazdov, ktorí s odporcom uzatvorili ZOOZ, právo na poistné plnenie, čím uprel

objednávateľom právo priznané im v § 9 ods. 1 ZOZ. Všetkým objednávateľom zájazdov, ktorí s
odporcom doteraz uzatvorili ZOOZ a ešte na zájazd nenastúpili a ktorí ZOOZ ešte v roku 2011 uzatvoria,
reálne hrozí, že im v prípade úpadku odporcu nemusia byť v takomto prípade vrátené peniaze zaplatené
za zájazd, alebo nebude zaistená repatriácia z miesta konania zájazdu.

Z ustanovenia § 9 ods. 1 ZOZ vyplýva pre odporcu povinnosť uzatvoriť zmluvu o poistení zájazdu pre
prípad úpadku CK. Z ustanovenia zákona vyplýva preto odporcovi
27Cb/367/2011-128

povinnosť uzatvoriť takú poistnú zmluvu, kde je predmetom poistenia zájazd. Zájazd je v § 2
ZOZ definovaný ako súbor minimálne dvoch dovolenkových a cestovných služieb (v terminológii

komunitárneho práva balík služieb). Objednávateľ uzatvorením ZOOZ s odporcom a zaplatením kúpnej
ceny zájazdu si zájazd od odporcu kúpil, tento balík služieb mu patrí a tento balík služieb, ktorý si
objednávateľ od odporcu kúpil, má byť podľa § 9 ods. 1 ZOZ predmetom poistenia. Z § 9 ods. 1 ZOZ
nepochybne vyplýva, že predmetom poistenia má byť zájazd, ktorý si objednávateľ od odporcu kúpil.
Z toho vyplýva, že poistenie podľa § 9 ods. 1 ZOZ musí byť poistením majetku objednávateľa (ako

držiteľa zájazdu), pretože iba v tom prípade je objednávateľ podľa § 797 ods. 1 OZ poisteným (pretože
sa poistenie týka jeho majetku) a má zo zákona právo na poistné plnenie. Z uvedeného je nepochybné,
že odporca uzatvoril poistnú zmluvu, ktorá nespĺňa kritériá, ktoré na zmluvu o poistení zájazdu kladie
§ 9 ods. 1 ZOZ.

Odporca ako CK, ďalej neuzatvoril zmluvu o poistení zájazdu PPUC, v ktorej sú poskytnuté dostatočné
záruky na vrátenie peňazí zaplatených objednávateľom za zájazd (objednávateľom ktorí nevycestovali)
a na úhradu nákladov na repatriáciu a nevyhnutné náhradné ubytovanie a stravovanie (objednávateľom,
ktorí v dobe úpadku CK boli v mieste konania zájazdu).

Požiadavky na určenie výšky záruk upravuje komunitárne právo, menovite ustanovenia smernice
S-90/314, ktorá je súčinnosťou od 1.6.2006 prebratým právnym predpisom EU, ako súčasť ZOZ.

Odporca, ako uvádza na str. 313 katalógu Leto 2011 uzatvoril poistnú zmluvu o poistení zájazdu PPUCK
na rok 2011 s dohodnutou poistnou sumou vo výške 507 000 €. Ako vyplýva z článku 12, bod 12.1 VPP,

poistnou sumou sa rozumie horná hranica poistného plnenia CK.

V čl. 12, bod 12.2 VP odporca dohodol, že, citujeme: Poistník je povinný dojednať poistenie na
dostatočnú poistnú sumu vo výške minimálne 25 % ročných plánovaných tržieb z predaja zájazdov.
Ak tieto tržby majú byť nižšie než v predchádzajúcom roku, poistník je povinný dojednať poistenie na

poistnú sumu vo výške minimálne 25 % týchto tržieb v predchádzajúcom roku.

Ako vyplýva z údajov publikovaných v ročenke „TOP TREND v cestovaní 2010„ dosiahol odporca obrat
z predaja zájazdov za rok 2010 vo výške 6 960 000 €. Z toho vyplýva, že tým, že odporca pre rok 2011
dohodol poistnú sumu vo výške 507 000 €, bola dohodnutá poistná suma iba vo výške 7,28 % z obratu

dosiahnutého v roku 2010.

Odporca v poistnej zmluve nedohodol poistné garancie podľa čl. 7 S-90/314 (pretože v tom prípade by
musel v poistnej zmluve dohodnúť poistené plnenie do skutočnej výšky škody, alebo poistnú sumu min.
vo výške 100 % obratu v roku 2010), ale nedohodol poistnú sumu ani vo výške uvedenej v § 11, ods.

3 ZOZ (ktorý je neplatný z dôvodu prednosti práva EU - ale uvádzame ho z informačných dôvodov)),
podľa ktorého by minimálna poistná suma musela byť vo výške min. 1 740 000 €.

Následne navrhovateľ v zmenenom návrhu na nariadenie predbežného opatrenia doručenom súdu dňa
06.09.2011 pomerne rozsiahlo poukázal na nesprávnu a neúplnú implementáciu smernice S-90/314 do

právneho poriadku Slovenskej republiky, konkrétne čl. 7,8 a 9 predmetnej smernice, čo navrhovateľ
odôvodniljudikatúrouSúdnehodvoraEurópskejúnie(ďalejlenESD).Navrhovateľvpredmetnomnávrhu
poukázal najmä na čl. 7 smernice S-90/314, ktorý ukladá členským štátom povinnosť zaistiť bezpečné
navrátenie zaplatených prostriedkov, alebo repatriáciu spotrebiteľa v prípade platobnej neschopnostisubjektu, od ktorého kúpil zájazd. Toto ustanovenie je potrebné podľa navrhovateľa vykladať tak, že
predpisuje výsledok, keď objednávatelia zájazdov majú právo, aby bol zabezpečený ich návrat do
vlasti a vrátenie peňazí, ktoré za zájazd zaplatili, pričom cieľom je, ochrana záujmov spotrebiteľa.

Navrhovateľ zastáva názor, že § 11 ods. 3 ZOZ, ktorým bol predmetný čl. 7 smernice implementovaný
do právneho poriadku SR, svojim obsahom nezaisťuje a nezabezpečuje plnú aplikáciu smernice v
dostatočnej a presnej podobe tak, aby v prípade úpadku CK bola zabezpečená garancia návratu peňazí
zaplatenýchobjednávateľomzájazduzazájazd.Vyššieuvedenézákonnéznenieumožnilopodľanázoru
navrhovateľa, v prípade ak bude garancia vrátenia peňazí a repatriácie objednávateľov realizovaná

formou poistenia, aby si CK dohodli poistnú sumu (ktorá predstavuje maximálnu výšku všetkých
poistných plnení objednávateľov, ktorým v dôsledku úpadku CK neboli zmluvne dohodnuté služby zo
ZOOZ poskytnuté, v úplnom alebo čiastočnom rozsahu) vo výške minimálne 30 % predpokladaného
ročného obratu a od roku 2006 iba vo výške 25 % z plánovaného ročného obratu z predaja zájazdov, a
teda nie je zabezpečená garancia pre objednávateľov zájazdov navrátenia zaplatených peňazí v plnej
výške, pričom CK požadujú od objednávateľov zaplatiť 100 % ceny zájazdu najneskôr 18 dní pred

začatím zájazdu.

Zo všetkých, vyššie uvedených a zdôvodnených závažných pochybení odporcu, týkajúcich sa poistenia
zájazdu pre prípad úpadku vyplýva, že všetci objednávatelia zájazdov, ktorí majú toho času uzavretú
ZOOZ s odporcom a ešte na zájazd nevycestovali a spotrebitelia, ktorí by s odporcom ešte mohli

ZOOZ uzatvoriť, nemajú odporcom poskytnuté garancie na vrátenie peňazí za zájazd, alebo zaistenú
repatriáciu a nevyhnutné náhradné ubytovanie a stravovanie v prípade úpadku odporcu, v rozsahu
určenom komunitárnym právom, ktoré je súčasne aj právom SR.

Podľa § 102 ods. 1 O.s.p. ak treba po začatí konania dočasne upraviť pomery účastníkov alebo

zabezpečiť dôkaz, pretože je obava, že neskôr ho nebude možné vykonať alebo len s veľkými
ťažkosťami, súd na návrh neodkladne nariadi predbežné opatrenie alebo zabezpečí dôkaz.

Podľa § 75 ods. 2 prvá a druhá veta O.s.p. návrh má okrem náležitostí návrhu podľa § 79 ods.
1 obsahovať opísanie rozhodujúcich skutočností odôvodňujúcich nariadenie predbežného opatrenia,

uvedenie podmienok dôvodnosti nároku, ktorému sa má poskytnúť predbežná ochrana, a odôvodnenie
nebezpečenstva bezprostredne hroziacej ujmy. Z návrhu musí byť zrejmé, čoho sa mieni navrhovateľ
domáhať návrhom vo veci samej.

Podľa § 76 ods. 1 písm. e), f) O.s.p. predbežným opatrením môže súd nariadiť účastníkovi najmä, aby

nenakladal s určitými vecami alebo právami, niečo vykonal, niečoho sa zdržal, alebo niečo znášal.

V zmysle citovaných ustanovení zákona môže súd nariadiť predbežné opatrenie, ak je potrebné, aby
boli dočasne upravené pomery účastníkom, alebo ak je obava, že by výkon súdneho rozhodnutia bol
ohrozený. Predbežné opatrenie pritom nie je konečným rozhodnutím a pri jeho zisťovaní nemusí byť

vždy dodržaný formálny postup stanovený pre dokazovanie.
27Cb/367/2011-129

Nariadenie predbežného opatrenia predpokladá, aby sa osvedčili aspoň základné skutočnosti
preukazujúce potrebu nariadenia predbežného opatrenia, teda aby neboli vážnejšie pochybnosti o

potrebe predbežnej úpravy. Nariadenie predbežného opatrenia je podľa dikcie zákonných predpokladov
uvedených v Občianskom súdnom poriadku prípustné a opodstatnené okrem iného aj vtedy, ak sa
neprimeraným spôsobom nezasahuje do právnych vzťahov medzi účastníkmi, resp. ak účastník nie
je obmedzený spôsobom neprimeraným povahe veci. Z uvedeného vyplýva, že účinky predbežného
opatrenia nesmú neprimerane zasahovať do právnych vzťahov účastníkov a predbežné opatrenie nemá

nad mieru primeranú veci obťažovať účastníka, proti ktorému smeruje. Z toho možno vyvodiť zásadu
primeranosti zásahu prostredníctvom predbežného opatrenia do právnych vzťahov medzi účastníkmi.

Súd po preskúmaní skutkové stavu opísaného navrhovateľom v návrhu na nariadenie predbežného
opatrenia a po oboznámení sa s predloženými listinnými dôkazmi dospel k záveru, že navrhovateľ

neosvedčil základné skutočnosti potrebné na preukázanie, že je potrebné dočasne upraviť pomery
účastníkov ešte pred rozhodnutím súdu vo veci samej.Nemožno tu hovoriť o nebezpečenstve bezprostredne hroziacej ujmy, nakoľko záujemcovia o kúpu
zájazdov uzatvárajú zmluvy ako individuálne právne akty, pred uzavretím ktorých sa oboznamujú so
zmluvnými podmienkami cestovnej kancelárie a bez ohľadu na to, aké tieto podmienky sú môžu ale

nemusia zmluvu uzavrieť, nakoľko na trhu vyvíjajú činnosť viaceré cestovné kancelárie.

Navrhovateľ sám navrhuje nariadiť predbežné opatrenie na základe skutočností, ktoré majú byť
predmetom dokazovania vo veci samej (navrhol, aby súd uložil odporcovi povinnosť predložiť v rámci
dokazovania ako dôkaz kópiu poistnej zmluvy PPUCK, ktorú odporca uzatvoril na obdobie od 1.1.2011

- 31.12.2O11 )a na základe budúceho možného vzniku nároku potenciálnych objednávateľov zájazdov
na poistné plnenie v prípade možného úpadku odporcu. Otázky porušovania Občianskeho zákonníka,
Zákona o ochrane spotrebiteľa a Smernice č. S-90/314 budú predmetom konania vo veci samej pričom
súd je toho názoru, že prejudikovaním rozhodnutia vo veci samej nariadením predbežného opatrenia
navrhovaného znenia by v tomto prípade bolo neúmerne zasiahnuté do podnikateľských aktivít odporcu.
Nariadením predbežného opatrenia v podobe v akej navrhuje navrhovateľ by došlo k neprimeranému

zásahu do práv odporcu a teda k zaťaženiu odporcu nad mieru primeranú veci aj v otázke jeho
postavenia na trhu vo vzťahu k ostatným cestovným kanceláriám.

Nakoľko sa súd nestotožnil so skutkovými a právnymi dôvodmi návrhu na nariadenie predbežného
opatrenia, návrh na nariadenie predbežného opatrenia zamietol tak, ako je uvedené vo výrokovej časti

tohto rozhodnutia.

O náhrade trov konania súd rozhodne s poukazom na ustanovenie § 145 O.s.p. v konečnom rozhodnutí
vo veci samej, účastníkom konania doposiaľ ani žiadne trovy nevznikli.

Poučenie:

Proti tomuto uzneseniu je možné podať odvolanie v lehote 15 dní odo dňa jeho doručenia na Krajský súd
v Bratislave prostredníctvom Okresného súdu Bratislava I, písomne, v troch vyhotoveniach. V odvolaní
sa má popri všeobecných náležitostiach (§ 42 ods. 3) uviesť, proti ktorému rozhodnutiu smeruje, v akom
rozsahu sa napáda, v čom sa toto rozhodnutie alebo postup súdu považuje za nesprávny a čoho sa
odvolateľ domáha.

Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.