Opravné uznesenie ,
Iná povaha rozhodnutia Judgement was issued on

Decision was made at the court Krajský súd Bratislava

Judgement was issued by JUDr. Lenka Praženková

Judgement form – Opravné uznesenie

Judgement nature – Iná povaha rozhodnutia

Source – original document (the link may not work anymore)

Súd: Krajský súd Bratislava
Spisová značka: 2Cob/47/2010

Identifikačné číslo súdneho spisu: 1010899874
Dátum vydania rozhodnutia: 25. 04. 2013

Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Lenka Praženková
ECLI: ECLI:SK:KSBA:2013:1010899874.4

Opravné uznesenie

KrajskýsúdvBratislavevprávnejvecižalobcu:STAVBET,s.r.o.,Majerskácesta3,BanskáBystrica,IČO:
36 024 023, zast.: Štefan Lišiak, advokát, Robotnícka 8, Banská Bystrica, proti žalovanému: FAVART
- UNITEAM, s.r.o., Drieňová 24, Bratislava, IČO: 35 701 897, zast.: Mgr. Jindrich Majerský, advokát,
Košická 56, Bratislava, o zaplatenie 16.741,02 eura s príslušenstvom, o odvolaní žalovaného proti
rozsudku Okresného súdu Bratislava II č.k. 23Cb/93/2006-356 zo dňa 15.10.2009 vo vyhovujúcej časti

a v časti náhrady trov konania takto

r o z h o d o l :

Záhlavie uznesenia Krajského súdu v Bratislave č.k. 2Cob/47/2010-404 zo dňa 24.07.2012 sa o p r a v
u j e tak, že pred slovom „takto“ sa dopĺňajú slová: „vo vyhovujúcej časti a v časti náhrady trov konania“ .

Výrok uznesenia Krajského súdu v Bratislave č.k. 2Cob/47/2010-404 zo dňa 24.07.2012 sa o p r a v u j
e tak, že za dátum 15.10.2009 sa vkladajú slová: „v napadnutej časti“, a tak výrok uznesenia Krajského

súdu v Bratislave č.k. 2Cob/47/2010-404 zo dňa 24.07.2012 má správne znieť: „Krajský súd v Bratislave
rozsudok Okresného súdu Bratislava II č.k. 23Cb/93/2006-356 zo dňa 15.10.2009 v napadnutej časti
zrušuje a vec vracia súdu prvého stupňa na ďalšie konanie.“

o d ô v o d n e n i e :

Uznesením č.k. 2Cob/47/2010-404 zo dňa 24.07.2012 Krajský súd v Bratislave zrušil rozsudok
Okresného súdu Bratislava II č.k. 23Cb/93/2006-356 zo dňa 15.10.2009 v napadnutej časti zrušuje a

vec vracia súdu prvého stupňa na ďalšie konanie.“

V záhlaví písomného vyhotovenia uznesenia č.k. 2Cob/47/2010-404 zo dňa 24.07.2012 bola vec,
ktorú prejednával odvolací súd označená ako „o odvolaní žalovaného proti rozsudku Okresného súdu
Bratislava II č.k. 23Cb/93/2006-356 zo dňa 15.10.2009“.

Vo výroku písomného vyhotovenia tohto uznesenia Krajského súdu v Bratislave bolo uvedené, že:
"Krajský súd v Bratislave rozsudok Okresného súdu Bratislava II č.k. 23Cb/93/2006-356 zo dňa
15.10.2009 zrušuje a vec vracia súdu prvého stupňa na ďalšie konanie.“

Podľa § 211 ods. 2 O.s.p. ak tento zákon (O.s.p.) neustanovuje inak, pre konanie na odvolacom súde
platia primerane ustanovenia o konaní pred súdom prvého stupňa.

Podľa § 167 ods. 2 O.s.p. ak nie je ďalej ustanovené inak, použijú sa na uznesenie primerane
ustanovenia o rozsudku.
Podľa § 164 O.s.p. súd kedykoľvek aj bez návrhu opraví v rozsudku chyby v písaní a počítaní, ako aj iné
zrejmé nesprávnosti. O oprave vydá opravné uznesenie, ktoré doručí účastníkom. Pritom môže odložiť
vykonateľnosť rozsudku na čas, kým opravné uznesenie nenadobudne právoplatnosť.Akovyplývazobsahuodvolaniažalovanéhoazozápisnicezpojednávaniapredodvolacímsúdomnač.l.
402 žalovaný napadol rozsudok Okresného súdu Bratislava II č.k. 23Cb/93/2006-356 zo dňa 15.10.2009
vo vyhovujúcej časti a v časti náhrady trov konania. Preto vec, ktorú prejednával odvolací súd, bolo

treba správne v záhlaví označiť „o odvolaní žalovaného proti rozsudku Okresného súdu Bratislava II
č.k. 23Cb/93/2006-356 zo dňa 15.10.2009 vo vyhovujúcej časti a v časti náhrady trov konania“. Preto
odvolací súd túto zrejmú nesprávnosť, nepresnosť aj bez návrhu účastníka konania podľa § 167 ods. 2
v spojení s ust. § 164 O.s.p. a § 211 ods. 2 O.s.p. opravil.

Ako vyplýva ďalej zo zápisnice z pojednávania pred odvolacím súdom na č.l. 402 odvolací súd
vyhlásil uznesenie v znení: Krajský súd v Bratislave rozsudok Okresného súdu Bratislava II č.k.
23Cb/93/2006-356 zo dňa 15.10.2009 v napadnutej časti zrušuje a vec vracia súdu prvého stupňa na
ďalšie konanie.“ Vzhľadom k tomu, že vo výroku písomného vyhotovenia uznesenia odvolacieho súdu
absentuje slovné spojenie „v napadnutej časti“, odvolací súd túto chybu v písaní podľa § 167 ods. 2 v
spojení s ust. § 164 O.s.p. a § 211 ods. 2 O.s.p. opravil.

Toto rozhodnutie je výsledkom hlasovania odvolacieho senátu v pomere hlasov: za 3:0 proti.

Poučenie:

Proti tomuto uzneseniu odvolanie nie je prípustné.

Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.