Decision was made at the court Mestský súd Bratislava III
Judgement was issued by Mgr. Štefan Zelenák
Legislation area – Obchodné právo
Judgement form – Uznesenie
Judgement nature – Zrušujúce
Source – original document (the link may not work anymore)
Referenced legislation in the judgement
Súd: Krajský súd Bratislava
Spisová značka: 3Cob/58/2015
Identifikačné číslo súdneho spisu: 1110234255
Dátum vydania rozhodnutia: 30. 06. 2015
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: Mgr. Štefan Zelenák
ECLI: ECLI:SK:KSBA:2015:1110234255.2
Uznesenie
Krajský súd v Bratislave v právnej veci žalobcu SPECIAL TRUCK TRADE s.r.o., Komárňanská
č. 109, Iža, IČO: 36 611 514 práv. zast. advokátkou JUDr. Tatianou Jasperovou, Veternicová 11,
Bratislava, IČO: 37122401 proti žalovanému 1/ KOOPERATIVA poisťovňa, a.s. Vienna Insurance Group,
Štefanovičova č. 4, Bratislava, IČO: 00 585 441 a žalovanému 2/ SILVER MOTOR s.r.o., Námestie
Kossutha 3087 vchod č. 141, Komárno, IČO: 36 541 621 o zaplatenie 30.000,-EUR s príslušenstvom
a o odvolaní navrhovateľa proti rozsudku Okresného súdu Bratislava I v Bratislave v Bratislave, č.k.
27Cb/77/2010-185 zo dňa 26.6.2014, jednohlasne takto
r o z h o d o l :
Krajský súd v Bratislave rozsudku Okresného súdu Bratislava I v Bratislave č.k. 27Cb/77/2010-185 zo
dňa 26.6.2014 z r u š u j e a vec v r a c i a súdu prvého stupňa na ďalšie konanie.
o d ô v o d n e n i e :
Súd prvého stupňa napadnutým rozsudkom zamietol žalobu proti žalovanému 1/ a rozhodol, že základ
nároku proti žalovanému 2/ je opodstatnený a žalovanému 1/ nepriznal právo na náhradu trov konania
proti žalobcovi a zároveň uviedol, že o trovách konania žalobcu vo vzťahu k žalovanému 2/ bude
rozhodnuté v konečnom rozhodnutí vo veci a zároveň vo výroku uviedol, že o povinnosti zaplatiť súdny
poplatok za návrh, bude rozhodnuté v konečnom rozhodnutí. V odôvodnení rozsudku uviedol, že právny
vzťah medzi žalobcom a žalovaným v 1/ je vzťahom občianskoprávnym, spravujúcim sa Občianskym
zákonníkom, ako aj Zmluvnými dojednaniami pre havarijné poistenie EUROKASKO a Osobitnými
poistnými podmienkami pre prípad krádeže veci č. 205, naopak právny vzťah medzi žalobcom a
žalovaným v 2/ je vzťahom obchodnoprávnym, spravujúcim sa Obchodným zákonníkom a zmluvou
o sprostredkovaní. Súd prvého stupňa ďalej uviedol, že vykonaným dokazovaním bolo preukázané,
že v danom prípade boli naplnené podmienky stanovené poistnou zmluvou v súvislosti so zmluvou
o sprostredkovaní pre výluku z poistenia (citovaný článok V. - Výluky z poistenia písm. i) Zmluvných
dojednaní pre havarijné poistenie EUROKASKO), a preto nie sú dané podmienky na domáhanie sa
plnenia žalobcom od žalovaného 1/( poisťovne), nakoľko za motorové
vozidlo zodpovedal v čase jeho odcudzenia žalovaný 2/, tak ako je výslovne uvedené v zmluve
o sprostredkovaní a ako to bolo aj prakticky zrealizované tým, že žalobca odovzdal do dispozície
žalovaného 2/ a žalovaný 2/ prevzal od žalobcu predmetné osobné motorové vozidlo za účelom
sprostredkovania jeho predaja. Skutočnosť kam žalovaný v 2/ predmetné osobné motorové vozidlo
umiestnil, či si ponechal ďalšie kľúče od motorového vozidla aj žalobca a či ho chodil a ako často
kontrolovať je z hľadiska zodpovednosti žalovaného 2/ právne irelevantná, liberačné dôvody uvedené v
§ 374 Obchodného zákonníka naplnené neboli nakoľko možno rozumne predpokladať, že by žalovaný
2/ krádež vhodným zabezpečením (strážením napr. umiestnením na stráženom parkovisku - forma
zabezpečenia bola už vecou žalovaného 2/, ktorý na seba túto zodpovednosť zobral) odvrátil a
ďalej, že by v čase vzniku záväzku túto udalosť predvídal. Ďalej okrem predmetného osobného
motorového vozidla žalobca odovzdal žalovanému 2/ v zmysle článku II. zmluvy o sprostredkovaní aj
technický preukaz a ďalšie doklady vzťahujúce sa k motorovému vozidlu, ako uviedol konateľ žalobcu
na pojednávaní aj kľúče od motorového vozidla a teda žalobca reálne nemohol zodpovedať zazabezpečenie motorového vozidla spôsobom vyplývajúcim z poistnej zmluvy, čím porušil ustanovenia
citovaného článku VI. bod 9. Zmluvných dojednaní pre havarijné poistenie EUROKASKO a článku
III. Osobitných poistných podmienok pre prípad krádeže veci č. 205. Súd prvého stupňa s poukazom
na vyššie uvedené rozhodol, že základ žalobného nároku je vo vzťahu k žalovanému 2/ opodstatnený,
vo vzťahu k žalovanému 1/ opodstatnený nie je, preto vo vzťahu k žalovanému 1/ žalobu zamietol.
Je potrebné poznamenať, že právny titul uvedený žalobcom v žalobe - náhrada škody - je naplnený
vo vzťahu k žalovanému 2/, vo vzťahu k žalovanému 1/ sa nejedná o náhradu škody, ale o plnenie
z poistnej zmluvy. Vzhľadom na rozdielny právny režim (krádež ako poistná udalosť - krádež ako
skutočnosť zakladajúca nárok na náhradu škody) nie sú naplnené podmienky na domáhanie sa plnenia
z náhrady škody spoločne a nerozdielne. Ďalej súd prvého stupňa uviedol, že pre rozhodnutie o
výške žalobcovho nároku je v základe rozhodujúca otázka nároku na zaplatenie plnenia z poistnej
zmluvy (žalovaný 1/) a zodpovednosti za škodu (žalovaný 2/) , ďalej však bude potrebné obstarať ďalšie
potrebné skutkové podklady (v Zmluve o spotrebnom úvere č. UZF/08/80517 zo dňa 3.10.2008 je v
článku III. uvedená „kúpna cena predmetu financovania“ 1.100.000,-Sk t.j. 36.513,31 EUR, čo je aj cena
uvedená na faktúre zo dňa 4.10.2008, pričom ako forma zabezpečenia je uvedená zmenka vrátane
zmenkového prehlásenia; v Poistnej zmluve pre havarijné poistenie je uvedená cena vozidla 2.405.600,-
Sk t.j. 79.851,29 Eur; v Zmluve o sprostredkovaní v článku V. bod 8 je uvedená kúpna cena pri predaji
tretej osobe 5.000,- EUR; v Uznesení o prerušení trestného stíhania je citovaný znalecký posudok na
sumu 26.488,- EUR vrátane DPH t.j. 797.977,49 Sk) a vykonať ďalšie dokazovanie, čo si vyžiada určitý
čas. Súd prvého stupňa poukázal, že bez významu nie je ani to, že žalobca je zastúpený advokátom,
nakoľko so zreteľom k tomu, je vyriešenie opodstatnenosti základu nároku žalobcu v súlade so zásadou
hospodárnosti konania. Preto súd podľa § 152 ods. 2 O.s.p. rozhodol najskôr medzitýmnym rozsudkom
o základe nároku žalobcu. O jeho výške, náhrade trov konania a trov právneho zastúpenia žalobcu
vo vzťahu k žalovanému 2/ a o povinnosti zaplatiť Slovenskej republike súdny poplatok z návrhu na
začatie konania (žalobcovi bolo priznané oslobodenie od platenia súdnych poplatkov) bude rozhodnuté
v konečnom rozsudku. Žalovaný 1/ mal vo vzťahu k žalobcovi plný úspech vo veci, náhradu trov konania
si však neuplatnil, žiadne trovy konania mu doposiaľ ani nevznikli a preto mu ich náhradu súd prvého
stupňa vo vzťahu k žalobcovi nepriznal.
Proti rozsudku súdu prvého stupňa podal riadne a včas odvolanie žalobca, ktorý odvolaciemu súdu
navrholnapadnutýrozsudokzrušiťavrátiťsúduprvéhostupňanaďalšiekonanie.Uviedol,žesúdprvého
stupňaargumentačnevodôvodnenínepodoprelsvojetvrdenie,žemedzižalobcomažalovaným2/došlo
k porušeniu záväzkoprávneho vzťahu. Poukázal, že osobné motorové vozidlo bolo zabezpečené proti
krádeži už od výroby, v opačnom prípade by s ním poisťovňa poistnú zmluvu neuzavrela. Pri uzatváraní
poistnej zmluvy bolo auto zo strany žalovaného 1/ riadne ocenené, ohliadnuté a malo skontrolované
bezpečnostné prvky, čím žalobca ako aj žalovaný 2/ dodržal všetky bezpečnostné prvky dojednané
v poistných podmienkach. Napriek všetkým bezpečnostným opatreniam však bolo vozidlo odcudzené
bez kľúča, ktorý sa spolu s ostanými nachádza na ORPZ Komárno. S poukazom na tieto skutočnosti
žalobca vyslovil názor, že je nesprávne tvrdenie súdu prvého stupňa, že odovzdanie kľúčov nemá vplyv
na splnenie zmluvných podmienok riadneho zabezpečenia vozidla. Žalobca ďalej namietal nesprávne
právne posúdenie stavu veci súdom prvého stupňa pri posudzovaní otázky platného uzatvorenia zmluvy
o sprostredkovaní podľa § 642 a nasl. Obch. zák. a zodpovednosti žalovaného 2/ za škodu podľa § 373
Obch. zák., nakoľko porušenie povinnosti zo záväzkovo právneho vzťahu neboli v konaní preukázané
a preto nemožno prisvedčiť tvrdeniu žalovaného 1/, že v prejednávanej veci išlo o výluku z poistenia
ako súd prvého stupňa nesprávne uviedol. Žalobca tiež v odvolaní namietal, že súd prvého stupňa
nevykonal dokazovanie v potrebnom rozsahu a nenechal si predložiť vyšetrovací spis ORPZ Komárno
a ani nevypočul navrhnutú svedkyňu Andreu Gajdáčovú, čím nedostatočne zistil skutkový stav.
K odvolaniu žalobcu sa vyjadril žalovaný 1/, ktorý odvolaciemu súdu navrhol napadnutý rozsudok súdu
prvého stupňa potvrdiť. Uviedol, že s odôvodnením skutkovou ako aj právnou kvalifikáciou súdu prvého
stupňasaplnestotožňujeaodvolaniežalobcuneobsahuježiadneprávnevýznamnéskutočnosti,ktorými
by žalobca zdôvodnil porušenie svojich povinností vyplývajúcich mu z poistného vzťahu a preto ho
považuje za irelevantné.
Odvolací súd prejednal vec podľa §212 ods.1 O.s.p., § 214 ods.2 O.s.p. bez nariadenia pojednávania
a dospel k záveru, že napadnutý rozsudok nie je správny.Odvolací súd po preskúmaní obsahu spisu dospel k záveru, že je dôvodná námietka žalobcu v tom, že
súd prvého stupňa nedostatočne zistil skutkový stav veci.
Poistnou zmluvou č. 6549040365 poistník - žalobca poistil u žalovaného 1/ osobné motorové vozidlo
Volkswagen Touareg, ŠPZ KN 148CM. V súlade s čl. II bod 1, Zmluvných dojednaní pre havarijné
poistenie EUROKASKO sa poistenie vzťahuje len na motorové vozidlá uvedené v poistnej zmluve, na
ich časti a povinnú výbavu. Podľa čl. III ods. 1, Osobitných podmienok pre prípad krádeže veci vznikne
právo na plnenie do výšky dohodnutej poistnej sumy len vtedy, keď ukradnutá vec bola zabezpečená
spôsobom uvedeným v poistnej zmluve. Podľa názoru odvolacieho súdu v poistnej zmluve, osobitných
dojednaniach ani osobitných zmluvných dojednaniach nezaväzovali žalobcu k osobitnej ochrane
a zabezpečeniu vozidla pred krádežou. Vozidlo malo ako zabezpečovacie systémy nainštalovaný
zabudovaný alarm a imobilizér, s čím žalovaný 1/ pri uzavretí poistnej zmluvy súhlasil a považoval
to za dostatočné. Žalobca neporušil poistnú zmluvu vo vzťahu k povinnosti jeho zabezpečenia proti
krádeži, pretože pri jeho opustení bolo uvedenými zabezpečovacími zariadeniami riadne zabezpečené.
Žalovaný 1/ namietal, že na prejednávanú vec sa vzťahuje výluka z poistenia v súlade s čl. V pís. i,
Zmluvných dojednaní pre havarijné poistenie EUROKASKO podľa ktorého okrem výluk uvedených vo
VPP, OPP a týchto zmluvných dojednaniach, sa poistenie nevzťahuje na škody na motorovom vozidle
za ktoré zodpovedá tretia osoba ako dodávateľ (výrobca, obchodník), prípadne iný zmluvný podnikateľ
alebo ako osoba zodpovedná za opravu. Podľa názoru odvolacieho súdu zo znenia tohto ustanovenia
nie je zrejmý význam a obsah slovného spojenia“ prípadne iný zmluvný podnikateľ“. Jeho výklad sa
môže viazať na predchádzajúce slová čo by nasvedčovalo tomu, že sa jedná o iného dodávateľa resp.
iného predajcu. Nie je tiež zrejmé či sa jedná o zmluvného podnikateľa vo vzťahu k žalobcovi alebo
žalovanému 1/. Ustáliť výklad tohto slovného spojenia má v konaní význam pre posúdenie vzťahu
vylúčenia poistenia na prejednávanú vec vzhľadom na to, že žalovaný 2/ nebol ani predajca ani osoba
vykonávajúcaopravuvozidla.Nejasnosťvýkladutohtoustanoveniavšaknemôžebyťnaškodužalobcovi
a preto nie sú naplnené dôvody na vylúčenie z poistenia a pasívna legitimácia žalovaného 1/ je daná.
Poistenie sa vzťahuje na motorové vozidlo bez ohľadu na skutočnosť kde sa nachádza za splnenia
podmienky riadneho zabezpečenia proti odcudzeniu. Podľa názoru odvolacieho súdu súd prvého stupňa
rozhodol i bez toho aby riadne zistil skutkový stav veci pretože sa neoboznámil s navrhnutým dôkazom
- spisom ČVS: ORP: 646/OEK-KN-2009-TSZ z ktorého by bolo zrejmé za akých skutkových okolností
došlo k odcudzeniu predmetného vozidla.
Z uvedených dôvodov odvolací súd podľa § 221 ods. 1 pís. h/, O. s. p. zrušil napadnutý rozsudok prvého
stupňa a podľa odseku 2 tohto ustanovenia vec vrátil súdu prvého stupňa na ďalšie konanie, v ktorom
súd prvého stupňa opätovne rozhodne o nároku žalobcu vzhľadom na doplnené dokazovanie.
Vnovomrozhodnutíovecisúdprvéhostupňarozhodneotrováchprvostupňovéhoiodvolaciehokonania
(§ 224 odsek 3 O. s. p.).
Poučenie:
P o u č e n i e : Proti tomuto uzneseniu odvolanie nie je prípustné.
Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.