Decision was made at the court Mestský súd Bratislava IV
Judgement was issued by JUDr. Martina Líšková
Legislation area – Občianske právo
Judgement form – Rozsudok
Judgement nature – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami
Source – original document (the link may not work anymore)
Referenced legislation in the judgement
Súd: Mestský súd Bratislava IV
Spisová značka: B1-11Csp/28/2019
Identifikačné číslo súdneho spisu: 1119211697
Dátum vydania rozhodnutia: 25. 04. 2025
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Martina Líšková
ECLI: ECLI:SK:MSBA4:2025:1119211697.6
ROZSUDOK V MENE
SLOVENSKEJ REPUBLIKY
Mestský súd Bratislava IV, sudkyňou JUDr. Martinou Líškovou, v spore žalobcov: 1. A. B., narodený
XX.XX.XXXX, trvalý pobyt C. XX, XXX XX C., 2. D. B., narodená XX.XX.XXXX, trvale bytom E. XXXX/
X, XXX XX F., adresa na doručovanie: F. XX, XXX XX F., proti žalovanému: SunflowX s. r. o. so sídlom
Gorkého 12, 811 01 Bratislava - mestská časť Staré Mesto, IČO: 47 595 540, o náhradu škody 880,00
eur s príslušenstvom, takto
r o z h o d o l :
I. Súd žalobu z a m i e t a .
II. Žalovanému p r i z n á v a nárok na náhradu trov konania voči žalobcovi v 1. rade a žalobkyni
v 2. rade v rozsahu 100%, o výške ktorých rozhodne súd prvej inštancie samostatným uznesením po
právoplatnosti tohto rozsudku.
o d ô v o d n e n i e :
1. Žalobca v 1. rade (pôvodná žalobkyňa v 1. rade B. B., narodená XX.XX.XXXX, bytom B. XXX/XX,
XXX XX G. - H., zomrela počas sporu dňa 05.01.2021; Uznesením Mestského súdu Bratislava IV č.
k. B1-11Csp/28/2019-127 zo dňa 21.06.2023, právoplatným dňa 20.05.2024, súd rozhodol podľa § 63
ods. 1 a 2 CSP, že pokračuje v konaní na strane žalobkyne v 1. rade s dedičom žalobkyne v 1. rade: A.
B., narodený XX.XX.XXXX, bytom C. XX, ako so žalobcom v 1. rade) a žalobkyňa v 2. rade sa žalobou
zo dňa 13.08.2019, doručenou Okresnému súdu Bratislava I dňa 16.08.2019 (od 01.06.2023 Mestský
súd Bratislava IV), v znení Odstránenia vád žaloby zo dňa 26.06.2019, doručeného Okresnému súdu
Bratislava I dňa 12.12.2019, domáhali voči žalovanému "... náhrady škody za omeškaný let v hodnote
400,- Euro na osobu za omeškaný let podľa platných medzinárodných predpisov, 20,- Euro na osobu za
ušlústravuzaprvýdeňa20,-Euronaosobuzaušlústravuposlednýdeňspolu880,-Euro.Dokoncaroku
2018 si úroky nenárokujeme. Za rok 2019 je k 1.12.2019 úrok vo výške 64,53 Euro (vypočítaný podľa
úrokovej sadzby obchodného zákonníka a Európskej centrálnej banky - bežný úrok 8%). V prípade, že
k úhrade nedôjde do uvedeného dátumu, úrok za 12/2019 je vo výške 5,86 Euro, čo činí k 31.12.2019
spolu sumu 950,39 Euro. Počnúc januárom 2020 je nárokovaná suma úrokov +6,33 Euro mesačne za
každá ďalší mesiac." Žalobu zdôvodnili tým, že u pôvodná žalobkyňa v 1. rade a žalobkyňa v 2. rade si
u žalovaného, ako cestovnej kancelárie, zakúpili dňa 10.09.2018 zájazd do Egypta. Žalovaný im doručil
všetky potrebné dokumenty a pokyny k odletu jeden týždeň pre odletom. Jeden deň pred plánovaným
odletom im žalovaný oznámil zmenu letu z 28.09.2018 o 20:15 hod. na 29.09.2018 o 07:00 hod. ráno.
Tento čas odletu nebol dodržaný, o čom boli informovaní až priamo na letisku po dvojhodinovom čakaní
a let meškal viac než tri hodiny. Bratislavské letisko im vydalo potvrdenie o meškaní letu. Sťažnosť a
žiadosť o kompenzáciu spísali priamo v mieste pobytu nasledujúci deň po prílete. Nakoľko im žalovaný
na reklamáciu neodpovedal, spísali nové reklamáciu a poslali ju na sídlo žalovaného spolu s kópiou
sťažnosti a žiadosti o kompenzáciu spísanej na mieste a potvrdením o omeškaní letu. Stanovisko
žalovaného je, že nie je zodpovedný za svojich subdodávateľov podľa ich Všeobecných obchodnýchpodmienok. Na ich opätovnú reklamáciu a upozornenie, že podľa zákona č. 281/2001 Z. z. zodpovedná
za svojich dodávateľov cestovná kancelária, im žalovaný reklamáciu opätovne neuznal s vyjadrením,
že podľa ich všeobecných obchodných podmienok nenesú zodpovednosť za omeškanie letu, keďže sa
jedná o charterový let, a to aj napriek tomu, že zákon stanovuje, že cestovná kancelária zodpovedá
za svojich subdodávateľov. Nakoľko bolo stanovisko žalovaného stále negatívne, posunuli celý prípad
na prešetrenie Slovenskej obchodnej inšpekcii (poznámka súdu: výsledok prešetrenia Slovenskou
obchodnou inšpekciou počas sporu nepredložili).
2. Žalovaný sa k žalobe vyjadril podaním zo dňa 11.05.2020 žiadajúc žalobu zamietnuť a zaviazať
žalobcov na náhradu trov konania v rozsahu 100%. Nárok žalobcov na kompenzáciu za skrátenie pobytu
označil za bezpredmetnú a ničím nepodloženú tvrdiac, že zájazd bol dohodnutý od 29.09.2018 do
09.10.2018 a v tomto termíne sa aj uskutočnil. V dopoludňajších hodinách dňa 29.09.2018 odletelo
lietadlo do destinácie, nie je teda možné hovoriť o akomkoľvek spôsobení škody, resp. o ukrátení
časti all inclusive programu. Návrat z destinácie sa mal podľa zmluvy uskutočniť dňa 09.10.2018,
čo žalovaný rovnako zabezpečil a dodržal tak podmienku v zmysle zmluvy. Podľa žalovaného si
žalobcovia museli byť rovnako vedomí, toho, že lietadlo odlieta z destinácie popoludní, čo neznamená,
že celé dopoludnie mali žalobcovia práve na plné využívanie služieb, ale vzhľadom k tomu, že na
letisko je potrebné sa prepraviť a byť prítomný na letisku v dostatočnom predstihu, je potrebné hotel
opustiť s dostatočnou časovou rezervou pred odletom. Ohľadne žalobcami tvrdeného skrátenia zájazdu
odkázal na ustanovenia články 7.5, 7.6, 7.7, 7.8 a 7.16 Všeobecných podmienok tvrdiac, že o týchto
skutočnostiach boli žalobcovia vopred informovaní a musia si byť vedomí, že ich nároky uplatnené v
žalobe vo vzťahu k skráteniu pobytu sú neopodstatnené najmä z toho dôvodu, že žalovaný neporušil
nijakým spôsobom svoje povinnosti. Z uvedených ustanovení Všeobecných podmienok jednoznačne
vyplýva, že prvý a posledný deň (v danom prípade 29.09.2018 a 09.10.2018) slúžia na dopravu do
a z cieľovej destinácie, a teda, že žalobcovia nemohli počítať s tým, že budú môcť čerpať ďalšie
služby okrem dopravy. Nárok žalobcov na náhradu škody za meškanie letu žalovaný vyhodnotil ako
neopodstatnený tvrdiac, že žalovaný nezodpovedá za porušenie záväzkov subdodávateľmi, a že došlo k
naplneniu predmetu zmluvy presne podľa obsahu vzájomnej dohody, t. j. nedošlo k porušeniu žiadnych
záväzkov, za ktoré by žalovaný mohol niesť zodpovednosť. K nároku na náhradu škody vo výške
800,00 eur (400,00 eur/osoba) v zmysle Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004
z 11. februára 2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim
pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov a ktorým sa
zrušuje nariadenie (EHS) č. 295/91 (ďalej len "nariadenie") a výkladových pravidiel Súdneho dvora EÚ
k nariadeniu, žalovaný uviedol, že pokiaľ by boli splnené podmienky na túto kompenzáciu v zmysle
nariadenia, mali žalobcovia právo si ju uplatniť u leteckej spoločnosti v zmysle nariadenia, ktorá by
posúdila, či nejaký nárok na túto kompenzáciu je alebo nie je. Z príloh k žalobe nevyplýva informácia,
či si u leteckej spoločnosti uplatnili túto kompenzáciu ani spôsob jej vybavenia. Žalovaný mal za
to, že žalobcovia nemajú nárok na nimi uplatnené úroky z omeškania, pretože si ich uplatnili podľa
obchodnoprávnych predpisov vo výške 8,00% ročne, na ktoré im nárok nevznikol, keďže daný vzťah sa
primárneneriadiObchodnýmzákonníkom.Žalovanýargumentoval,ževzhľadomktomu,žetotokonanie
je na súde vedené o náhradu škody, nie je možné priznať žalobcom akúkoľvek náhradu škody z dôvodu,
že povinnosť náhrady škody môže vzniknúť iba subjektu, ktorý porušil svoju povinnosť, či už zmluvnú
alebo zákonnú, čo sa tomto prípade nestalo, a neboli naplnené predpoklady vzniku občianskoprávnej
zodpovednosti za škodu: protiprávny úkon, škoda, príčinná súvislosť medzi protiprávnym úkonom a
škodou, zavinenie. Žalovaný považuje celé konanie iba za snahu žalobcov nechať si riadne využitý
zájazd zaplatiť žalovaným, čo považuje za špekulatívne a v rozpore s dobrými mravmi.
3. Žalobcovia v replike zo dňa 08.06.2020, doručenej Okresnému súdu Bratislava I dňa 10.06.2020,
zotrvali na podanej žalobe v znení odstránenia vád žaloby. Nad ich rámec uviedli, že žalovaný vo
vyjadrení k žalobe neprihliadal na práva žalobcov ako spotrebiteľov. Ohľadom skrátenia zájazdu článok
7. Všeobecných obchodných podmienok, najmä bod 7.5, kde hotelový deň sa počíta od 12.00 hod.
do 12.00 hod. nasledujúceho dňa, mali za to, že nakoľko došli do hotela až po 16.00 hod., nie je
možné započítať úplnú dobu prvého hotelového dňa. Za dôvodné považovali aj tvrdenie, že ani posledný
hotelový deň nebol naplnený, keďže na transfer na letisko po ukončení dovolenky boli z hotela odvezení
o 10.45 hod. posledného dňa a následne o 11.15 hod. už boli na letisku napriek tomu, že odlet
sa uskutočnil o 15.00 hod., kde nutný čas príchodu na letisko je 2 hodiny pred odletom. Nárok na
kompenzáciu za skrátenie pobytu považovali za opodstatnený tvrdiac, že zakúpením dovolenky mali
zaplatené služby All inclusive, na tieto mali nárok od začiatku nástupu na dovolenku až do jej úplnéhoukončenia. Nárok na náhradu škody za meškanie letu považovali žalobcovia tiež za opodstatnený
tvrdiac, že žalovaný mal uzatvorenú zmluvu o leteckej preprave s Leteckou spoločnosťou a nie
žalobcami. V tomto prípade bola už v cene zájazdu zahrnutá aj letecká doprava, a preto nevznikol
právny dôvod na žalovanie leteckej spoločnosti, nakoľko s touto žalobcovia neuzatvárali zmluvný
vzťah. Žalovaný ako zmluvný partner leteckej spoločnosti môže jemu takto vzniknutú škodu vymáhať
od leteckej spoločnosti na základe zmluvného vzťahu. Žalobcovia popreli tvrdenie žalobcov, že sa
chcú neoprávnene obohatiť a takto vymôcť plnú sumu zájazdu späť, poukázaním na to, že hneď po
ubytovaní spísali reklamáciu, ktorú riadne odôvodnili delegátovi, v ktorej boli ich požiadavky miernejšie,
ale nedostali na ňu odpoveď.
4. Žalovaný v duplike zo dňa 14.08.2020 k tvrdeniu žalobcov o údajnom skrátení zájazdu zotrval tvrdenie
obsiahnuté vo vyjadrení k žalobe, že prvý a posledný deň zájazdu je určený iba na dopravu do miesta
pobytu, resp. z miesta pobytu, a preto žalobcovia boli vopred oboznámení a museli si byt vedomí toho,
že nemôžu očakávať, že v prvý a posledný deň pobytu budú v plnom rozsahu čerpať aj iné služby okrem
dopravy(napriektomuvskutočnostižalobcoviaevidentnečerpaliajinéslužby,čovyplývazožalobyaich
vyjadrenia z 10.06.2020). Nad rámec tvrdení obsiahnutých vo vyjadrení k žalobe, žalovaný uviedol, že
samotní žalobcovia sú si, podľa obsahu repliky, vedomí, že pred odletom lietadla je nutná prítomnosť na
letisku najmenej 2 hodiny pred odletom; pri uvážení, že nielen žalovaný, ale každá cestovná kancelária
musí zabezpečiť pri zájazde transfer na letisko, resp. z letiska, pri desiatkach až stovkách klientov, čas
prítomnosti na letisku, ktorý uvádzajú žalobcovia, t. j. od 11.15 hod. s odletom o 15.00 hod., nie je
neprimerane dlhý a spôsobilý ukrátiť žalobcov v čerpaní iných služieb cestovného ruchu, predovšetkým
s poukazom na vyššie uvedené skutočnosti týkajúce sa prvého a posledného dňa pobytu. Podľa
žalovaného treba tiež vziať do úvahy skutočnosť, že prítomnosť na letisku 2 hodiny pred odletom je v
podstate hraničným časom, kedy cestujúci už na letisku musí byť prítomný, čo cestovná kancelária musí
zabezpečiť,inaksavystavujerizikuskomplikáciamialebooneskorenímodletu.Tvrdeniežalobcovotom,
že podľa ich názoru majú nárok na čerpanie všetkých služieb až do úplného skončenia pobytu, označil
za mylné a v praxi aj nerealizovateľné. Keďže žalobcovia v replike neuviedli žiadne nové skutočnosti,
ku ktorým by bolo potrebné sa zo strany žalovaného vyjadriť, zotrval žalovaný na vyjadrení k žalobe
žiadajúc žalobu zamietnuť a priznať náhradu trov konania v rozsahu 100% z dôvodu, že žalobcovia
nepreukázali žiadnu z podstatných náležitostí zodpovednosti žalovaného za škodu, keďže si žalobou
uplatňujú nárok na náhradu škody.
5. K duplike žalovaného sa žalobcovia už nevyjadrili.
6. Nakoľko pôvodná žalobkyňa v 1. rade B. B., narodená XX.XX.XXXX, bytom B. XXX/XX, XXX
XX G. - H., zomrela počas sporu dňa 05.01.2021, Uznesením Mestského súdu Bratislava IV č. k.
B1-11Csp/28/2019-127 zo dňa 21.06.2023, právoplatným dňa 20.05.2024, súd rozhodol podľa § 63 ods.
1 a 2 CSP, že pokračuje v konaní na strane žalobkyne v 1. rade s dedičom žalobkyne v 1. rade: A. B.,
narodený XX.XX.XXXX, bytom C. XX, ako so žalobcom v 1. rade, ktorý zostal v spore nečinný.
7. Súd rozhodol na pojednávaní dňa 25.04.2025 v neprítomnosti žalobcu v 1. rade, žalobkyne v 2. rade
a žalovaného. Nedostavil sa bez ospravedlnenia riadne a včas predvolaný žalobca v 1. rade, ktorý má
doručenie predvolania riadne vykázané na č. l. 145 (predvolanie na pojednávanie mu bolo doručené
dňa 10.02.2025). Nedostavila sa bez ospravedlnenia riadne a včas predvolaná žalobkyňa v 2. rade,
ktorá má doručenie predvolania riadne vykázané na č. l. 145 (predvolanie na pojednávanie jej bolo
doručené fikciou doručenia podľa § 111 ods. 3 v spojení s § 106 CSP dňa 03.02.2025). Nedostavil sa bez
ospravedlnenia riadne a včas predvolaný žalovaný, ktorý má doručenie predvolania riadne vykázané
na č. l. 145 (predvolanie na pojednávanie mu bolo doručené dňa 14.02.2025). Súd preto pojednával v
neprítomnosti žalobcu v 1. rade, žalobkyne v 2. rade a žalovaného podľa § 180 CSP.
8. Súd vykonal dokazovanie listinami tvoriacimi obsah súdneho spisu.
9. Podľa § 488 zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení účinnom ku dňu vzniku záväzkového
vzťahu medzi pôvodnou žalobkyňou v 1. rade, žalobkyňou v 2. rade a žalovaným založeného Zmluvou
o obstaraní zájazdu zo dňa 27.09.2018, variabilný symbol 2273147 (ďalej len "Občiansky zákonník v
znení účinnom v rozhodnom čase"), záväzkovým vzťahom je právny vzťah, z ktorého veriteľovi vzniká
právo na plnenie (pohľadávka) od dlžníka a dlžníkovi vzniká povinnosť splniť záväzok.10. Podľa § 489 Občianskeho zákonníka v znení účinnom v rozhodnom čase, záväzky vznikajú z
právnych úkonov, najmä zo zmlúv, ako aj zo spôsobenej škody, z bezdôvodného obohatenia alebo z
iných skutočností uvedených v zákone.
11. Podľa § 741a Občianskeho zákonníka v znení účinnom v rozhodnom čase, zmluvou o obstaraní
zájazdu sa obstarávateľ (cestovná kancelária) zaväzuje, že objednávateľovi obstará vopred ponúkanú
kombináciu služieb cestovného ruchu (zájazd), a objednávateľ sa zaväzuje, že zaplatí dohodnutú cenu.
12. Podľa § 741b ods. 1 Občianskeho zákonníka v znení účinnom v rozhodnom čase, zmluva musí mať
písomnú formu alebo inú vhodnú formu a musí obsahovať
a) označenie zmluvných strán,
b) charakteristiku zájazdu, najmä termín jeho začatia a skončenia, uvedenie všetkých poskytovaných
služieb, ktoré sú zahrnuté do ceny zájazdu, miesto a čas ich trvania; vymedzenie zájazdu možno
nahradiť odkazom na číslo zájazdu alebo iné označenie v katalógu iba v tom prípade, ak katalóg
obsahuje všetky tieto informácie a bol odovzdaný objednávateľovi,
c) cenu zájazdu vrátane časového rozvrhu platieb a výšky preddavku,
d) lehotu a spôsob, akým má objednávateľ uplatniť nároky plynúce z porušenia právnej povinnosti
cestovnej kancelárie,
e) výšku zmluvných pokút, ktoré je povinný objednávateľ cestovnej kancelárii uhradiť pri odstúpení od
zmluvy v prípadoch určených týmto zákonom.
13. Podľa § 741b ods. 2 Občianskeho zákonníka v znení účinnom v rozhodnom čase, zmluva má ďalej
obsahovať
a) ďalšie platby za služby, ktorých cena nie je zahrnutá v cene zájazdu, údaje o počte a výške týchto
ďalších platieb, ak sú súčasťou zájazdu,
b) ubytovanie, jeho názov, polohu, kategóriu a triedu, stupeň vybavenosti a hlavné charakteristické
znaky, ak je súčasťou zájazdu,
c) druh, charakteristiku a kategóriu dopravného prostriedku, údaje o trase cesty, ak je súčasťou zájazdu
doprava,
d) spôsob a rozsah stravovania, ak je súčasťou zájazdu,
e) ak je realizácia zájazdu podmienená dosiahnutím minimálneho počtu účastníkov zájazdu, výslovné
uvedenie tejto skutočnosti a lehotu, v ktorej najneskôr musí cestovná kancelária objednávateľa písomne
informovať o zrušení zájazdu a o odstúpení od zmluvy z dôvodu nedosiahnutia minimálneho počtu
účastníkov zájazdu,
f) ak sú dôvody na určenie podmienok, ktoré musí objednávateľ spĺňať, uvedenie týchto podmienok a
lehotu, v ktorej môže objednávateľ oznámiť, že sa zájazdu namiesto neho zúčastní iná osoba,
g) ďalšie skutočnosti, na ktorých sa zmluvné strany dohodnú.
14. Podľa § 741e ods. 1 Občianskeho zákonníka v znení účinnom v rozhodnom čase, ak je cestovná
kancelária nútená pred začatím zájazdu zmeniť podstatnú podmienku zmluvy, navrhne objednávateľovi
zmenu zmluvy. Ak navrhovaná zmena zmluvy vedie aj k zmene ceny zájazdu, musí sa v návrhu nová
cena uviesť.
15. Podľa § 741e ods. 2 Občianskeho zákonníka v znení účinnom v rozhodnom čase, ak cestovná
kancelária navrhne zmenu zmluvy podľa odseku 1, má objednávateľ právo rozhodnúť, či so zmenou
zmluvy súhlasí alebo či od zmluvy odstúpi bez zaplatenia zmluvných pokút. Rozhodnutie objednávateľa
musí písomne oznámiť cestovnej kancelárii v lehote určenej cestovnou kanceláriou.
16.Podľa§741iods.1Občianskehozákonníkavzneníúčinnomvrozhodnomčase,cestovnákancelária
zodpovedá objednávateľovi za porušenie záväzkov vyplývajúcich z uzatvorenej zmluvy bez ohľadu na
to, či tieto záväzky má splniť cestovná kancelária, alebo iní dodávatelia služieb, ktoré sa poskytujú v
rámci zájazdu. Objednávateľ uplatní právo na odstránenie chybne poskytnutej služby bezodkladne, a
to u dodávateľa služby alebo u povereného zástupcu cestovnej kancelárie. O uplatnení tohto práva je
potrebné urobiť písomný záznam v spolupráci so zástupcom cestovnej kancelárie.
17.Podľa§741iods.2Občianskehozákonníkavzneníúčinnomvrozhodnomčase,aknesplnícestovná
kancelária povinnosti vyplývajúce zo zmluvy alebo z tohto zákona riadne a včas, musí objednávateľ
uplatniť svoje právo písomne v cestovnej kancelárii bezodkladne, najneskôr však do troch mesiacov odskončeniazájazdu,alebovprípade,žesazájazdneuskutočnil,ododňa,keďsamalzájazdskončiťpodľa
zmluvy, inak právo zaniká. Na uznanie nárokov pri chybne poskytnutej službe objednávateľ predloží
písomný záznam urobený podľa odseku 1.
18. Podľa § 1 zákona č. 281/2001 Z. z. o zájazdoch, podmienkach podnikania cestovných kancelárií a
cestovných agentúr a o zmene a doplnení Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov v znení
účinnom v rozhodnom čase (ďalej len "zákon č. 281/2001 Z. z. v znení účinnom v rozhodnom čase"),
tento zákon upravuje spôsob organizovania zájazdov a niektoré podmienky podnikania cestovných
kancelárií a cestovných agentúr.
19. Podľa § 2 ods. 1 zákona č. 281/2001 Z. z. v znení účinnom v rozhodnom čase, zájazd na účely tohto
zákona je vopred pripravená kombinácia najmenej dvoch z týchto služieb:
a) doprava,
b) ubytovanie,
c) iné služby, ktoré nie sú doplnkom dopravy alebo ubytovania a tvoria významnú súčasť
kombinácie služieb, napríklad stravovanie, zabezpečenie sprievodcu, spoločensko-kultúrny program
alebo rekreačno-športový program,
ak sa ponúkajú na predaj alebo sa predávajú za súhrnnú cenu, a ak sa služba poskytuje dlhšie ako 24
hodín, alebo ak zahŕňa ubytovanie cez noc.
20. Podľa § 2 ods. 2 zákona č. 281/2001 Z. z. v znení účinnom v rozhodnom čase, za vopred pripravenú
kombináciu služieb sa považuje kombinácia služieb pripravená najneskôr v momente uzavretia zmluvy.
21. Podľa § 3 ods. 1 zákona č. 281/2001 Z. z. v znení účinnom v rozhodnom čase, cestovná kancelária
je podnikateľ, ktorý na základe živnostenského oprávnenia organizuje, ponúka a predáva zájazdy a
uzatvára zmluvu o obstaraní zájazdu (ďalej len "zmluva o zájazde").
22. Podľa § 5 zákona č. 281/2001 Z. z. v znení účinnom v rozhodnom čase, objednávateľ je
a) osoba, ktorá uzatvorí s cestovnou kanceláriou zmluvu o zájazde,
b) osoba, v ktorej prospech sa zmluva o zájazde uzatvorila,
c) osoba, na ktorú sa zájazd previedol za podmienok podľa Občianskeho zákonníka.
23. Podľa § 6 zákona č. 281/2001 Z. z. v znení účinnom v rozhodnom čase, zmluva o zájazde je
spotrebiteľská zmluva.
24. Podľa § 7 ods. 1 písm. d) zákona č. 281/2001 Z. z. v znení účinnom v rozhodnom čase, cestovná
kancelária je povinná okrem povinností podľa osobitného predpisu d) písomne poveriť zástupcu, na
ktorého sa môže objednávateľ v ťažkostiach v priebehu celého zájazdu obrátiť so žiadosťou o pomoc a
ktorý je oprávnený prijímať a vybavovať reklamácie objednávateľa počas zájazdu.
25. Podľa § 12 ods. 2 zákona č. 281/2001 Z. z. v znení účinnom v rozhodnom čase, kontrolu a dozor
nad dodržiavaním tohto zákona vykonáva Slovenská obchodná inšpekcia.
26. Podľa § 53 ods. 1 (prechodné ustanovenie) zákon č. 108/2024 Z. z. o ochrane spotrebiteľa a o
zmene a doplnení niektorých zákonov v účinnom znení (nadobudol účinnosť 01.07.2024 a zrušil zákon
č. 250/2007 Z. z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o
priestupkoch v znení neskorších predpisov), ustanovenia tohto zákona sa použijú na zmluvu uzavretú
po 30. júni 2024. Vznik právnych vzťahov zo zmlúv uzavretých pred 1. júlom 2024 a nároky vzniknuté z
týchto zmlúv sa posudzujú podľa právnych predpisov účinných do 30. júna 2024.
27. Podľa § 18 ods. 9 zákona č. 250/2007 Z. z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Slovenskej
národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov v znení účinnom ku dňu
vzniku záväzkového vzťahu medzi pôvodnou žalobkyňou v 1. rade, žalobkyňou v 2. rade a žalovaným
založeného Zmluvou o obstaraní zájazdu zo dňa 27.09.2018, variabilný symbol 2273147 /účinný do
30.06.2024/ (ďalej len "zákon č. 250/2007 Z. z. v znení účinnom v rozhodnom čase"), predávajúci
je povinný o vybavení reklamácie vydať písomný doklad najneskôr do 30 dní odo dňa uplatnenia
reklamácie.28. Podľa Článku 1 ods. 1 písm. c) Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z
11. februára 2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri
odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov a ktorým sa zrušuje
nariadenie (EHS) č. 295/91, v znení účinnom ku dňu vzniku záväzkového vzťahu medzi pôvodnou
žalobkyňou v 1. rade, žalobkyňou v 2. rade a žalovaným založeného Zmluvou o obstaraní zájazdu
zo dňa 27.09.2018, variabilný symbol 2273147 (ďalej len "Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 261/2004"), toto nariadenie za podmienok špecifikovaných nižšie ustanovuje minimálne práva
cestujúcich keď: ich let má meškanie.
29. Podľa Článku 2 písm. b) Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004, na účely tohto
nariadenia: "prevádzkujúci letecký dopravca" znamená leteckého dopravcu, ktorý na základe zmluvy
s cestujúcim, alebo v mene inej osoby, právnickej alebo fyzickej majúcej zmluvu s takým cestujúcim,
vykonáva alebo zamýšľa vykonať let.
30. Podľa Článku 3 ods. 1 písm. a) Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004, toto
nariadenie sa uplatňuje pri cestujúcich odlietajúcich z letiska umiestneného na území členského štátu,
ktorý podlieha ustanoveniam zmluvy.
31. Podľa Článku 3 ods. 5 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004, toto nariadenie
sa uplatňuje pri každom prevádzkujúcom leteckom dopravcovi, ktorý zabezpečuje prepravu cestujúcich
v zmysle odsekov 1 a 2. Keď prevádzkujúci letecký dopravca, ktorý nemá žiadny zmluvný vzťah s
cestujúcim, plní záväzky vyplývajúce z tohto nariadenia, považuje sa za osobu konajúcu v mene osoby,
ktorá je vo zmluvnom vzťahu k cestujúcim.
32. Podľa Článku 3 ods. 6 vety druhej Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004, toto
nariadenie sa neuplatňuje v prípadoch, keď je dovolenková cesta, zahrnutá do balíka služieb, zrušená
z dôvodov iných než je zrušenie letu.
33. Podľa Článku 5 ods. 1 písm. c) Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004,
v prípade zrušenia letu príslušným cestujúcim: príslušní cestujúci majú právo na náhradu od
prevádzkujúceho leteckého dopravcu v súlade s článkom 7, pokiaľ: i) neboli informovaní o zrušení
letu aspoň dva týždne pred plánovaným časom odletu: alebo ii) neboli informovaní o zrušení v
časovom úseku od dvoch týždňov do siedmych dní pred plánovaným časom odletu a nebolo im
ponúknuté presmerovanie, ktoré im umožní odletieť maximálne dve hodiny pred plánovaným časom
odletu a dosiahnuť konečné cieľové miesto maximálne štyri hodiny po plánovanom čase príletu; iii)
neboli informovaní o zrušení do siedmych dní pred plánovaným časom odletu a nebolo im ponúknuté
presmerovanie, ktoré im umožní odletieť maximálne hodinu pred plánovaným časom odletu a dosiahnuť
konečné cieľové miesto maximálne dve hodiny po plánovanom času príletu.
34. Podľa Článku 5 ods. 3 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004, prevádzkujúci
letecký dopravca nie je povinný platiť náhradu podľa článku 7, ak môže preukázať, že zrušenie je
spôsobené mimoriadnymi okolnosťami, ktorým sa nedalo zabrániť ani vtedy, keď boli prijaté všetky
primerané opatrenia.
35. Podľa Článku 5 ods. 4 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004, dôkazné
bremeno pokiaľ ide o to, či a kedy bol cestujúci informovaný o zrušení letu, spočíva na prevádzkujúcom
leteckom dopravcovi.
36. Podľa Článku 7 ods. 1 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004, keď sa uvádza
odkaz na tento článok, cestujúci dostanú náhradu v nasledovnej výške: a) 250 EUR v prípade všetkých
letov na vzdialenosť 1 500 km alebo menej; b) 400 EUR v prípade všetkých letov v rámci spoločenstva
nad 1 500 km a všetkých ostatných letov od 1 500 km do 3 500 km; c) 600 EUR v prípade všetkých
letov, ktoré nespadajú pod písmená a) alebo b). Pri stanovení vzdialenosti je základom posledné cieľové
miesto, do ktorého cestujúci kvôli odmietnutiu nástupu alebo zrušeniu, príde neskôr ako je plánovaný
čas príletu.37. Podľa Článku 7 ods. 3 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004, náhrada
uvedená v odseku 1 sa platí v hotovosti, elektronickým bankovým prevodom, bankovým príkazom alebo
šekom alebo s písomným súhlasom cestujúceho, v cestovných poukážkach a/alebo inými službami.
38. Podľa Článku 7 ods. 4 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004, vzdialenosti
uvedené v odseku 1 a 2 sa merajú metódou ortodromickej dráhy.
39. Podľa § 60 zákona č. 160/2015 Z. z. Civilný sporový poriadok v znení neskorších predpisov (ďalej
len "CSP"), stranami sú žalobca a žalovaný.
40. Podľa § 137 písm. a) CSP, žalobou možno požadovať, aby sa rozhodlo najmä o splnení povinnosti.
41. Nespornými skutkovými tvrdeniami medzi stranami sporu sú tvrdenia o tom, že dňa 27.09.2018
uzavreli pôvodná žalobkyňa v 1. rade a žalobkyňa v 2. rade, ako objednávatelia, so žalovaným, ako
obstarávateľom, prostredníctvom predajcu OK HOLIDAY s. r. o., Zmluvu o obstaraní zájazdu, variabilný
symbol 2273147, podľa citovaného ustanovenia § 741a Občianskeho zákonníka v znení účinnom
v rozhodnom čase, predmetom ktorej bolo obstaranie zájazdu zo strany žalovaného pre pôvodnú
žalobkyňu v 1. rade a žalobkyňu v 2. rade v termíne od 29.09.2018 do 09.10.2018 v destinácii Egypt,
Hurgada, hotel Sphinx Aqua Park Beach **** so stravovaním all inclusive vrátane leteckej dopravy
z Bratislavy, cestovného poistenia a turistických víz. Súčasťou zmluvy o obstaraní zájazdu boli aj
Všeobecné podmienky CK SUNFLOWER TOURS, s. r. o. (ďalej len "Všeobecné podmienky"). Celková
cena zájazdu bola 1.087,60 eur. Zmluva o obstaraní zájazdu zo dňa 27.09.2018, variabilný symbol
2273147, menila pôvodnú Zmluvu o obstaraní zájazdu zo dňa 10.09.2018, variabilný symbol 2273147,
v jej podstatnej podmienke upravenej v citovanom ustanovení § 741b ods. 1 písm. b) Občianskeho
zákonníka v znení účinnom v rozhodnom čase - v termíne začatia zájazdu z pôvodného termínu
začatia a skončenia zájazdu od 28.09.2018 do 09.10.2018 s dĺžkou pobytu 11 nocí na nový termín
začatia a skončenia zájazdu od 29.09.2018 do 09.10.2018 s dĺžkou pobytu 10 nocí, a tým aj ceny
zájazdu namiesto pôvodnej ceny zájazdu 1.127,60 eur uvedenej v Zmluve o obstaraní zájazdu zo dňa
10.09.2018, variabilný symbol 227314, na cenu zájazdu 1.087,60 eur uvedenú v Zmluve o obstaraní
zájazdu zo dňa 27.09.2018, variabilný symbol 2273147, t. j. pôvodnú cenu zájazdu 1.127,60 eur ponížil
žalovanýo40,-eur(20,-eur/cestujúci)nacenuzájazdu1.087,60eur.Nespornýmiskutkovýmitvrdeniami
sú tvrdenia, že žalovaný navrhol pôvodnej žalobkyni v 1. rade a žalobkyni v 2. rade zmenu zmluvy
o obstaraní zájazdu, a keďže navrhovaná zmena zmluvy viedla aj k zmene ceny zájazdu, uviedol
žalovaný v návrhu novú cenu zájazdu v súlade s citovaným ustanovením § 741e ods. 1 Občianskeho
zákonníka v znení účinnom v rozhodnom čase, a že pôvodná žalobkyňa v 1. rade a žalobkyňa v 2.
rade so žalovaným navrhnutou zmenou zmluvy o obstaraní zájazdu súhlasili a svoj súhlas písomne
oznámili žalovanému v lehote ním určenej v zmysle citovaného ustanovenia § 741e ods. 2 Občianskeho
zákonníka v znení účinnom v rozhodnom čase. Nesporným skutkovým tvrdením je tvrdenie o meškaní
letu AMV5524 spoločnosti I. I. z Bratislavy do Hurgady 3 hodiny 19 minút, keď namiesto plánovaného
odletu dňa 29.09.2018 o 07:00 hod. lietadlo spoločnosti AMC AIRLINES reálne odletelo dňa 29.09.2018
o 10.19 hod., o čom predložili žalobcovia Potvrdenie o meškaní letu vydané J. D. H. K. - I. G., a.
s. Nesporným tiež je, že pôvodná žalobkyňa v 1. rade a žalobkyňa v 2. rade zaslali žalovanému e-
mailom zo dňa 13.12.2018 reklamáciu, ktorej prílohou bola Sťažnosť a žiadosť o odškodnenie spísaná,
podľa tvrdenia žalobkýň, na druhý deň po prílete pri stretnutí s delegátom žalovaného a za jeho
prítomnosti, ktorá však nie je datovaná ani podpísaná delegátom, resp. opatrená podacou pečiatkou
žalovaného, čo by dôkazmi o bezodkladnom uplatní práva na odstránenie chybne poskytnutej služby
žalobcami (objednávateľmi) u žalovaného (dodávateľa služby) alebo u povereného zástupcu cestovnej
kancelárieaouplatnenítohtoprávaurobenímpísomnéhozáznamuvspoluprácisozástupcomcestovnej
kancelárie podľa citovaného ustanovenia § 741i ods. 1 vety druhý a tretia Občianskeho zákonníka v
znení účinnom v rozhodnom čase, ďalej o predložení objednávateľmi písomného záznamu urobeného
podľa citovaného ustanovenia § 741i ods. 1 Občianskeho zákonníka v znení účinnom v rozhodnom
čase na uznanie nárokov pri chybne poskytnutej službe v súlade s citovaným ustanovením § 741i ods.
2 veta posledná Občianskeho zákonníka v znení účinnom v rozhodnom čase, a napokon o tom, že
sa na zástupcu žalovaného (delegáta) obrátili s reklamáciou, že ich reklamáciu prijal, resp. vybavil,
počas zájazdu v zmysle citovaného ustanovenia § 7 ods. 1 písm. d) zákona č. 281/2001 Z. z. v
znení účinnom v rozhodnom čase. Nesporným je, že žalovaný sa k e-mailovej reklamácii pôvodnej
žalobkynev1.radeažalobkynev2.radezodňa13.12.2018,uplatnenejdotrochmesiacovodskončenia
zájazdu (09.10.2018), t. j. uplatnenej v zákonnej lehote určenej v citovanom ustanovení § 741i ods.2 Občianskeho zákonníka v znení účinnom v rozhodnom čase, vyjadril e-mailom zo dňa 09.01.2019,
v ktorej neuznal nárok na požadovanú finančnú kompenzáciu s odkazom na články 7.5, 7.6, 7.7, 7.8
a 7.16 Všeobecných podmienok. Nesporným je, že pôvodná žalobkyňa v 1. rade a žalobkyňa v 2.
rade reagovali na e-mailové vyjadrenie žalovaného k reklamácii zo dňa 09.01.2019 e-mailom zo dňa
20.01.2019, v ktorom zotrvali na reklamácii žiadajúc, aby si žalovaný uvedomil svoju zodpovednosť
za jeho subdodávateľov a zamestnanca (delegáta) a uspokojil ich reklamáciu, čím sa vyhne riešeniu
sporu prostredníctvom Slovenskej obchodnej inšpekcie. Nesporným je, že žalovaný reagoval na e-mail
pôvodnej žalobkyne v 1. rade a žalobkyne v 2. rade zo dňa 20.01.2019 reagoval žalovaný e-mailom zo
dňa 21.01.2019, v ktorom, zotrvávajúc na e-mailovom vyjadrení k reklamácii zo dňa 09.01.2019, uviedol,
že nenesie zodpovednosť za prípadné meškanie letu a neručí za škody, ktoré môžu cestujúcemu z tohto
dôvodu vzniknúť, nakoľko letecká doprava je realizovaná formou nepravidelných charterových letov,
a ich let AMV5524 nie je pravidelná linka, takže nevzniká nárok na odškodnenie za zmeškanie letu.
Na margo poukázania žalobkýň v e-maili zo dňa 20.01.2019 na ustanovenie § 18 zákona o ochrane
spotrebiteľa (číslo zákona neuviedli), žalovaný uviedol, že obdržal reklamáciu žalobkýň dňa 13.12.2018
e-mailom a odpoveď na reklamáciu zaslal emailom dňa 09.01.2019. Nesporným tiež je, že žalobkyne
nepreukázali (iba) tvrdenie, že posunuli prípad na prešetrenie Slovenskej obchodnej inšpekcii vo vzťahu
k nevydaniu im žalovaným písomného dokladu o spôsobe vybavenia reklamácie do 30 dní od dátumu
uplatnenia reklamácie, kedy pre nedodržanie zákonnej lehoty na vybavenie reklamácie môže spotrebiteľ
podaťpodnetnavykonaniekontrolynapríslušnýinšpektorátSlovenskejobchodnejinšpekciepodľasídla
predávajúceho (tvrdenia v žalobe a v e-maili pôvodnej žalobkyne v 1. rade a žalobkyne v 2. rade zo
dňa 20.01.2019), a ani netvrdili a nepreukázali spôsob vybavenia ich podnetu Slovenskou obchodnou
inšpekciou.
42. Spornými skutkovými tvrdeniami medzi stranami sporu zostali tvrdenia žalobcov o opodstatnenosti
ich nároku na náhradu škody za skrátenie pobytu a nároku na náhradu škody za meškanie letu, ktoré
žalovaný poprel.
43. V prípade nároku žalobcov na náhradu škody za skrátenie pobytu v sume 80,00 eur "20,- Euro na
osobuzaušlústravuzaprvýdeňa20,-Euronaosobuzaušlústravuposlednýdeň"ježalobanedôvodná.
Vtomtosmeresasúdplnestotožnilsobranoužalovanéhovspore,opísanúvbodoch2.a4.odôvodnenia
rozsudku, na ktorú v podrobnostiach odkazuje, považujúc za nadbytočné jej opätovné uvádzanie aj na
tomto mieste. Nad jej rámec súdu z vykonaného dokazovania vyplynulo, že žalobcovia iba tvrdili, ale
nepreukázali, že sa na zástupcu žalovaného (delegáta) obrátili s reklamáciou, že ich reklamáciu prijal,
resp. vybavil, počas zájazdu v zmysle citovaného ustanovenia § 7 ods. 1 písm. d) zákona č. 281/2001
Z. z. v znení účinnom v rozhodnom čase. Žalobcovia, ako objednávatelia, predložením Sťažnosti a
žiadosti o odškodnenie spísanej, podľa ich tvrdenia, na druhý deň po prílete pri stretnutí s delegátom
žalovaného a za jeho prítomnosti, ktorá však nie je datovaná ani podpísaná delegátom, resp. opatrená
podacou pečiatkou žalovaného, nepreukázali, že uplatnili právo na odstránenie chybne poskytnutej
služby bezodkladne, a to u dodávateľa služby alebo u povereného zástupcu cestovnej kancelárie v
zmysle citovaného ustanovenia § 741i ods. 1 veta druhá Občianskeho zákonníka v znení účinnom
v rozhodnom čase, a že o uplatnení tohto práva urobili písomný záznam v spolupráci so zástupcom
cestovnej kancelárie, v zmysle citovaného ustanovenia § 741i ods. 1 veta tretia Občianskeho zákonníka
v znení účinnom v rozhodnom čase. Žalobcovia nepreukázali, že ako objednávatelia predložili písomný
záznam urobený podľa citovaného ustanovenia § 741i ods. 1 Občianskeho zákonníka v znení účinnom
v rozhodnom čase na uznanie nárokov pri chybne poskytnutej službe v súlade s citovaným ustanovením
§ 741i ods. 2 veta posledná Občianskeho zákonníka v znení účinnom v rozhodnom čase. Žalobcovia
taktiež nepreukázali tvrdenie, že posunuli prípad na prešetrenie Slovenskej obchodnej inšpekcii vo
vzťahu k nevydaniu im žalovaným písomného dokladu o spôsobe vybavenia reklamácie do 30 dní od
uplatnenia reklamácie, kedy pre nedodržanie zákonnej lehoty na vybavenie reklamácie môže spotrebiteľ
podať podnet na vykonanie kontroly na príslušný inšpektorát Slovenskej obchodnej inšpekcie podľa
sídla predávajúceho (tvrdenia v žalobe a v e-maili pôvodnej žalobkyne v 1. rade a žalobkyne v 2.
rade zo dňa 20.01.2019), a ani netvrdili a nepreukázali spôsob vybavenia ich podnetu Slovenskou
obchodnou inšpekciou, ktorá vykonáva kontrolu a dozor nad dodržiavaním zákona č. 281/2001 Z.
z. podľa citovaného ustanovenia § 12 ods. 2 zákona č. 281/2001 Z. z. Žalovaný listinnými dôkazmi
preukázal, že prijal reklamáciu žalobkýň dňa 13.12.2018 e-mailom a odpoveď na reklamáciu zaslal
emailom dňa 09.01.2019, t. j. dodržal zákonnú lehotu 30 dní odo dňa uplatnenia reklamácie vydať
písomný doklad o vybavení reklamácie, určenú v citovanom ustanovení § 18 ods. 9 zákona č. 250/2007
Z. z. v znení účinnom v rozhodnom čase.44. Vzhľadom na nedôvodnosť žaloby v časti nároku žalobcov na náhradu škody za skrátenie pobytu
v sume 80,00 eur súd žalobu v časti nároku žalobcov na náhradu škody za skrátenie pobytu v sume
80,00 eur zamietol v I. výroku enunciátu rozsudku.
45. V prípade nároku žalobcov na náhradu škody za meškanie letu v sume 800,00 eur "náhrady škody
za omeškaný let v hodnote 400,- Euro na osobu za omeškaný let podľa platných medzinárodných
predpisov", nie je žalovaný v tomto spore pasívne vecne legitimovaný, tzn. predmetná žaloba je, v časti
nároku žalobcov na náhradu škody za meškanie letu v sume 800,00 eur, podaná proti žalovanému
ako pasívne vecne nelegitimovanému subjektu. Náležitou je preto obrana žalovaného, obsiahnutá v
jeho vyjadrení k žalobe (viď bod 2. odôvodnenia rozsudku), spočívajúca v tvrdení, že žalobcovia si
mali uplatniť nárok na náhradu škody za omeškaný let vo výške 800,00 eur (400,00 eur/osoba) podľa
Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004, ktorým sa ustanovujú
spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade
zrušenia alebo veľkého meškania letov a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 295/91 u leteckej
spoločnosti, a že pokiaľ by boli splnené podmienky na takúto kompenzáciu v zmysle tohto nariadenia a
výkladových pravidiel Súdneho dvora EÚ k nariadeniu, letecká spoločnosť by posúdila, či nejaký nárok
na túto kompenzáciu majú alebo nemajú, pričom zdôraznil, že z príloh k žalobe nevyplýva informácia,
či si u leteckej spoločnosti uplatnili túto kompenzáciu ani spôsob jej vybavenia.
46. Predmetnú žalobu v časti nároku žalobcov na náhradu škody za meškanie letu v sume 800,00
eur treba považovať za žalobu na plnenie podľa citovaného ustanovenia § 137 písm. a) CSP. Jedným
zo základných predpokladov úspešnosti takejto žaloby je aj skutočnosť, že strany sporu sú vecne
legitimované. Na to, aby sa niekto stal stranou sporu, netreba, aby bol účastníkom hmotnoprávneho
vzťahu, o ktorý v spore ide; stačí, ak podá žalobu (v takom prípade sa stáva žalobcom) alebo aby bola
protinemupodanážaloba(vtakomprípadesastávažalovaným).Čivšakbudežalobcavsporeúspešný,
závisí od toho, či je účastníkom hmotnoprávneho vzťahu, z ktorého vyvodzuje žalobou uplatnený nárok.
Pre označenie stavu vyplývajúceho z hmotného práva, keď je jeden účastník subjektom práva a účastník
na opačnej procesnej strane subjektom povinnosti, ktoré sú predmetom sporu, sa v civilnom procese
užíva pojem vecná legitimácia. Všeobecne sa teda pod vecnou legitimáciou rozumie stav vyplývajúci z
hmotného práva, kedy jedna strana sporu v civilnom procese (žalobca) je subjektom hmotnoprávneho
oprávnenia, o ktoré v konaní ide (je aktívne vecne legitimovaná) a strana sporu na opačnej procesnej
strane (žalovaný) je subjektom hmotnoprávnej povinnosti (je pasívne vecne legitimovaná). Nedostatok
pasívnej vecnej legitimácie znamená, že ten, o kom žalobca tvrdí, že je nositeľom hmotnoprávnej
povinnosti (žalovaný), nie je nositeľom hmotnoprávnej povinnosti, o ktorú v konaní ide. Ak v konaní
vyjde najavo, že žalovaný nie je pasívne vecne legitimovaný (ako je tomu v tomto konaní v časti nároku
žalobcov na náhradu škody za meškanie letu v sume 800,00 eur), súd žalobu bez ďalšieho zamietne. Z
hľadiska posúdenia vecnej legitimácie nie je rozhodujúce, či, a na základe čoho, sa žalobca domnieva,
že subjekt, proti ktorému jeho žaloba smeruje, je subjektom určitého hmotnoprávneho vzťahu, ale vždy
iba to, či ním skutočne je alebo nie je.
47. Súd konštatuje, že žalovaný nie je v tomto civilnom spore v časti nároku žalobcov na náhradu škody
za meškanie letu v sume 800,00 eur pasívne legitimovaným subjektom. Pasívne vecne legitimovaným
subjektom v časti nároku žalobcov na náhradu škody za meškanie letu v sume 800,00 eur je
prevádzkujúci letecký dopravca AMC AIRLINES, nakoľko on je subjektom hmotnoprávnej povinnosti, o
ktorú v konaní v časti nároku žalobcov na náhradu škody za meškanie letu v sume 800,00 eur ide podľa
citovaného ustanovenia Článku 3 ods. 5 veta prvá Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
261/2004, podľa ktorého sa toto nariadenie uplatňuje pri každom prevádzkujúcom leteckom dopravcovi,
ktorý zabezpečuje prepravu cestujúcich v zmysle citovaného Článku 3 ods. 1 písm. a) Nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004, podľa ktorého sa toto nariadenie uplatňuje pri
cestujúcich odlietajúcich z letiska umiestneného na území členského štátu, ktorý podlieha ustanoveniam
zmluvy. Keďže v zmysle citovaného Článku 2 písm. b) Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 261/2004 sa na účely tohto nariadenia považuje za prevádzkujúceho leteckého dopravcu letecký
dopravca, ktorý na základe zmluvy s cestujúcim, alebo v mene inej osoby, právnickej alebo fyzickej
majúcej zmluvu s takým cestujúcim, vykonáva alebo zamýšľa vykonať let, je spoločnosť AMC AIRLINES
prevádzkujúcom leteckým dopravcom, ktorý v mene žalovaného, ako inej právnickej osoby majúcej
zmluvu o obstaraní zájazdu s pôvodnou žalobkyňou v 1. rade a žalobkyňou v 2. rade, ako cestujúcimi,
vykonal let AMV5524 s meškaním plánovaného odletu z Bratislavy do Hurgady 3 hodiny 19 minút. Nacitovaný Článok 2 písm. b/) Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 nadväzuje
citovaný Článok 3 ods. 5 veta druhá Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004, ktorý
ustanovuje, že keď prevádzkujúci letecký dopravca, ktorý nemá žiadny zmluvný vzťah s cestujúcim,
plní záväzky vyplývajúce z tohto nariadenia, považuje sa za osobu konajúcu v mene osoby, ktorá je
vo zmluvnom vzťahu k cestujúcim, čo v danom prípade znamená, že keď spoločnosť AMC AIRLINES,
ako prevádzkujúci letecký dopravca, ktorý nemá žiadny zmluvný vzťah s pôvodnou žalobkyňou v 1.
rade a žalobkyňou v 2. rade, ako cestujúcimi, plní záväzky vyplývajúce z tohto nariadenia, považuje
sa za osobu konajúcu v mene žalovaného, ako osoby, ktorá je vo zmluvnom vzťahu k cestujúcim.
Na skutočnosti, že pasívne vecne legitimovaným subjektom v danom spore v časti nároku žalobcov
na náhradu škody za meškanie letu v sume 800,00 eur je prevádzkujúci letecký dopravca AMC
AIRLINES, keďže on je subjektom hmotnoprávnej povinnosti, o ktorú v konaní v časti nároku žalobcov
na náhradu škody za meškanie letu v sume 800,00 eur ide podľa citovaných článkov Nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004, nemení nič ani ustanovenie § 741i ods. 1 veta
prvá Občianskeho zákonníka v znení účinnom v rozhodnom čase, podľa ktorého cestovná kancelária
zodpovedá objednávateľovi za porušenie záväzkov vyplývajúcich z uzatvorenej zmluvy bez ohľadu na
to, či tieto záväzky má splniť cestovná kancelária, alebo iní dodávatelia služieb, ktoré sa poskytujú v
rámci zájazdu. Podľa citovaného Článku 3 ods. 6 vety druhej Nariadenia Európskeho parlamentu a
Rady (ES) č. 261/2004 sa totiž toto nariadenie neuplatňuje v prípadoch, keď je dovolenková cesta,
zahrnutá do balíka služieb, zrušená z dôvodov iných než je zrušenie letu [v zmysle judikatúry Súdneho
dvora Európskej únie (rozsudok Súdneho dvora Európskej únie v spojených veciach C-402/07 Sturgeon
vs. Condor a C-432/07 Böck vs. Air France) články 5, 6 a 7 Nariadenia Európskeho parlamentu a
Rady (ES) č. 261/2004 sa majú vykladať v tom zmysle, že na účely uplatnenia práva na náhradu
sa cestujúci, ktorých let má meškanie, môžu považovať za cestujúcich, ktorých let bol zrušený, a
že sa tak môžu dovolávať práva na náhradu upraveného v článku 7 tohto Nariadenia, ak im bola z
dôvodu letu, ktorý má meškanie, spôsobená trojhodinová alebo dlhšia časová strata, t. j. že dorazia
do ich cieľového miesta po troch hodinách alebo viac po čase príletu, ktorý pôvodne stanovil letecký
dopravca. za zrušenie letu sa v zmysle uvedenej judikatúry považuje aj meškanie letu], čo nebol tento
prípad. Nárok na kompenzáciu za meškanie letu podľa Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 261/2004 sa uplatňuje primárne voči prevádzkujúcemu leteckému dopravcovi (aj keď sa jedná o
charterovýlet;nariadenievýslovnehovorí,žesavzťahujeajnanepravidelné/charterové/lety;charterový
let je let, ktorý nie je súčasťou bežného leteckého poriadku, ale je prenajatý /vyčlenený/ cestovnou
kanceláriou pre potreby jeho klientov, cestovná kancelári si ho "objedná" u leteckej spoločnosti a zahrnie
ho do balíka služieb). Žalovanou stranou mala byť spoločnosť AMC AIRLINES - letecká spoločnosť,
ktorá charterový let AMV5524 na trase Bratislava - Hurgada dňa 29.09.2018 skutočne prevádzkovala,
z dôvodu, že prevádzkujúci letecký dopravca má podľa Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 261/2004 priamu povinnosť vyplatiť kompenzáciu cestujúcemu pri meškaní tri a viac hodín,
zrušení letu alebo odmietnutí nástupu; nie cestovná kancelária, pretože ona nie je prevádzkovateľom
letu, a teda podľa tohto nariadenia nenesie priamu zodpovednosť. Primárne zodpovedá prevádzkujúci
letecký dopravca (a nie cestovná kancelária), ak bolo meškanie spôsobené jeho chybou (technická
porucha, problémy s posádkou, atď.) Cestovaná kancelária môže byť zodpovedná ako sprostredkovateľ
v prípadoch, keď klient (cestujúci) nemá možnosť komunikovať priamo s prevádzkujúcim leteckým
dopravcom (napr. nepozná dopravcu, alebo dopravca je neznámy alebo "neprístupný"). V danom
prípade žalobcovia poznali prevádzkujúceho leteckého dopravcu AMC AIRLINES, čo vyplýva z nimi
predloženého Potvrdenia o meškaní letu vydaného Letiskom M. R. Štefánika - Airport Bratislava, a.
s., v ktorom je uvedený, a netvrdili a nepreukázali, že by bol neznámy alebo "neprípustný". V zmysle
citovaného Článku 7 ods. 1 písm. b) Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004,
cestujúci dostanú náhradu vo výške 400 EUR v prípade všetkých letov v rámci spoločenstva nad 1 500
km a všetkých ostatných letov od 1 500 km do 3 500 km, pričom let AMV5524 z Bratislavy do Hurgady sa
zaraďuje medzi všetky ostatné lety od 1 500 km do 3 500 km, nakoľko vzdialenosť Bratislava - Hurgada,
meraná metódou ortodromickej dráhy (najkratšej spojnici dvoch bodov - priamky) v súlade s citovaným
Článkom 7 ods. 4 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004, predstavuje 2 743 km.
48. V zmysle už uvedenej judikatúry Súdneho dvora Európskej únie (rozsudok Súdneho dvora Európskej
únie v spojených veciach C-402/07 Sturgeon vs. Condor a C-432/07 Böck vs. Air France) články 5, 6 a 7
Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 sa majú vykladať v tom zmysle, že na účely
uplatnenia práva na náhradu sa cestujúci, ktorých let má meškanie, môžu považovať za cestujúcich,
ktorých let bol zrušený, a že sa tak môžu dovolávať práva na náhradu upraveného v článku 7 tohto
Nariadenia, ak im bola z dôvodu letu, ktorý má meškanie, spôsobená trojhodinová alebo dlhšia časovástrata, t. j. že dorazia do ich cieľového miesta po troch hodinách alebo viac po čase príletu, ktorý pôvodne
stanovil letecký dopravca (poznámka súdu: v zmysle uvedeného je potrebné predložiť potvrdenie o
dĺžke meškania letu z cieľového miesta /miesta príletu/, ktorým bola v danom prípade Hurgada, nie z
miesta odletu, ktorým bola v danom prípade Bratislava, ako to učinili žalobcovia predložením Potvrdenia
o meškaní letu vydaným Letiskom M. R. Štefánika - Airport Bratislava, a. s.). Takéto meškanie však
nedáva cestujúcim právo na náhradu, ak letecký dopravca môže preukázať, že veľké meškanie je
spôsobené mimoriadnymi okolnosťami, ktorým sa nedalo zabrániť ani vtedy, keď boli prijaté všetky
primerané opatrenia, teda okolnosťami, ktoré sa vymykajú spod účinnej kontroly leteckého dopravcu
(viď citovaný Článok 5 ods. 3 a ods. 4 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004).
49. Ak bola žalobcom v 1. a 2. rade spôsobená škoda za meškanie letu v sume 800,00 eur, ktorej
náhrady sa domáhajú v tomto spore ako "náhrady škody za omeškaný let v hodnote 400,- Euro na osobu
za omeškaný let podľa platných medzinárodných predpisov", mali sa domáhať svojho nároku v časti
náhrady škody za meškanie letu v sume 800,00 eur od pasívne vecne legitimovaného subjektu podľa
horeuvedených článkov Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004, v zmysle ktorých
je ním prevádzkujúci letecký dopravca AMC AIRLINES, ako nositeľ hmotnoprávnej povinnosti, o ktorú v
konaní v časti náhrady škody za meškanie letu v sume 800,00 eur ide, a nie žalovaný.
50. Vzhľadom na zistenie, že žalovaný nie je v danom civilnom spore pasívne vecne legitimovaný
v časti nároku žalobcov na náhradu škody za meškanie letu v sume 800,00 eur, pričom nedostatok
pasívnej vecnej legitimácie je dôvodom na zamietnutie žaloby v časti nároku žalobcov na náhradu škody
za meškanie letu v sume 800,00 eur bez toho, aby sa súd zaoberal vecou v tejto časti v jej merite
(tento nedostatok bráni zaoberať sa vecou z hľadiska opodstatnenosti uplatneného nároku žalobcov na
náhradu škody za meškanie letu v sume 800,00 eur), súd žalobu v časti nároku žalobcov na náhradu
škody za meškanie letu v sume 800,00 eur zamietol v I. výroku enunciátu rozsudku.
II.
51. O nároku na náhradu trov konania rozhodol súd v II. výroku enunciátu rozsudku podľa § 255 ods. 1 v
spojení s 262 ods. 1 CSP tak, že žalovanému priznáva nárok na náhradu trov konania voči žalobcovi v 1.
rade a žalobkyni v 2. rade v rozsahu 100%, o výške ktorých rozhodne súd prvej inštancie samostatným
uznesením po právoplatnosti tohto rozsudku.
52. Podľa § 251 CSP, trovy konania sú všetky preukázané, odôvodnené a účelne vynaložené výdavky,
ktoré vzniknú v konaní v súvislosti s uplatňovaním alebo bránením práva.
53. Podľa § 255 ods. 1 CSP, súd prizná strane náhradu trov konania podľa pomeru jej úspechu vo veci.
54. Podľa § 262 ods. 1 CSP, o nároku na náhradu trov konania rozhodne aj bez návrhu súd v rozhodnutí,
ktorým sa konanie končí.
55. Žalovaný mal vo veci plný úspech, keďže súd žalobu zamietol, preto mu vznikol nárok na
náhradu trov konania potrebných na účelné bránenie práva proti žalobcovi v 1. rade a žalobkyni v 2.
rade, ktorí vo veci úspech nemali, v plnom rozsahu (t. j. v rozsahu 100%). Súd preto rozhodol o nároku
na náhradu trov konania tak, ako je uvedené v II. výroku enunciátu tohto rozsudku, v ktorom žalovanému
priznal nárok na náhradu trov konania voči žalobcovi v 1. rade a žalobkyni v 2. rade v rozsahu 100%.
56. Podľa § 262 ods. 2 CSP, o výške náhrady trov konania rozhodne súd prvej inštancie po
právoplatnosti rozhodnutia, ktorým sa konanie končí, samostatným uznesením, ktoré vydá súdny
úradník.
57. O výške náhrady trov konania bude rozhodnuté samostatným uznesením vydaným súdnym
úradníkom po právoplatnosti tohto rozsudku v súlade s citovaným ustanovením § 262 ods. 2 CSP.
Poučenie:Proti I. výroku enunciátu tohto rozsudku, ktorým súd rozhodol o veci samej, je prípustné odvolanie (§
355 ods. 1 CSP).
Proti II. výroku enunciátu tohto rozsudku, ktorým súd rozhodol o nároku na náhradu trov konania, je
prípustné odvolanie (§ 357 písm. m/ CSP).
Odvolanie môže podať strana, v ktorej neprospech bolo rozhodnutie vydané (§ 359 CSP), v troch
vyhotoveniach.
Odvolanie sa podáva v lehote 15 dní od doručenia rozhodnutia na súde, proti ktorého rozhodnutiu
smeruje. Ak bolo vydané opravné uznesenie, lehota plynie znovu od doručenia opravného uznesenia
len v rozsahu vykonanej opravy (§ 362 ods. 1 CSP).
Odvolanie je podané včas aj vtedy, ak bolo v lehote podané na príslušnom odvolacom súde (§
362 ods. 2 CSP).
V odvolaní sa popri všeobecných náležitostiach podania (ktorému súdu je určené, kto ho robí, ktorej veci
sa týka, čo sa ním sleduje, podpis a uvedenie spisovej značky prebiehajúceho konania /§ 127 ods. 1 a
ods. 2 CSP/) uvedie, proti ktorému rozhodnutiu smeruje, v akom rozsahu sa napáda, z akých dôvodov
sa rozhodnutie považuje za nesprávne /odvolacie dôvody/ a čoho sa odvolateľ domáha /odvolací návrh/
(§ 363 CSP).
Rozsah, v akom sa rozhodnutie napáda, môže odvolateľ rozšíriť len do uplynutia lehoty na
podanie odvolania (§ 364 CSP).
Odvolanie možno odôvodniť len tým, že
a) neboli splnené procesné podmienky,
b) súd nesprávnym procesným postupom znemožnil strane, aby uskutočňovala jej patriace procesné
práva v takej miere, že došlo k porušeniu práva na spravodlivý proces,
c) rozhodoval vylúčený sudca alebo nesprávne obsadený súd,
d) konanie má inú vadu, ktorá mohla mať za následok nesprávne rozhodnutie vo veci,
e) súd prvej inštancie nevykonal navrhnuté dôkazy, potrebné na zistenie rozhodujúcich skutočností,
f) súd prvej inštancie dospel na základe vykonaných dôkazov k nesprávnym skutkovým zisteniam,
g) zistený skutkový stav neobstojí, pretože sú prípustné ďalšie prostriedky procesnej obrany alebo ďalšie
prostriedky procesného útoku, ktoré neboli uplatnené, alebo
h) rozhodnutie súdu prvej inštancie vychádza z nesprávneho právneho posúdenia veci
(§ 365 ods. 1 CSP).
Odvolanie proti rozhodnutiu vo veci samej možno odôvodniť aj tým, že právoplatné uznesenie súdu prvej
inštancie, ktoré predchádzalo rozhodnutiu vo veci samej, má vadu uvedenú v odseku 1, ak táto vada
mala vplyv na rozhodnutie vo veci samej (§ 365 ods. 2 CSP).
Odvolacie dôvody a dôkazy na ich preukázanie možno meniť a dopĺňať len do uplynutia lehoty na
podanie odvolania (§ 365 ods. 3 CSP).
Prostriedky procesného útoku alebo prostriedky procesnej obrany, ktoré neboli uplatnené v konaní pred
súdom prvej inštancie, možno v odvolaní použiť len vtedy, ak
a) sa týkajú procesných podmienok,
b) sa týkajú vylúčenia sudcu alebo nesprávneho obsadenia súdu,
c) má byť nimi preukázané, že v konaní došlo k vadám, ktoré mohli mať za následok nesprávne
rozhodnutie vo veci alebo
d) ich odvolateľ bez svojej viny nemohol uplatniť v konaní pred súdom prvej inštancie
(§ 366 CSP).
Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.