Decision was made at the court Mestský súd Bratislava IV
Judgement was issued by JUDr. Ivana Dančová
Judgement form – Rozsudok
Judgement nature – Potvrdené
Source – original document (the link may not work anymore)
Referenced legislation in the judgement
Súd: Okresný súd Bratislava II
Spisová značka: 50C/167/2012
Identifikačné číslo súdneho spisu: 1212212833
Dátum vydania rozhodnutia: 10. 07. 2013
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Ivana Dančová
ECLI: ECLI:SK:OSBA2:2013:1212212833.4
ROZSUDOK V MENE
SLOVENSKEJ REPUBLIKY
Okresný súd Bratislava II v Bratislave v konaní pred sudkyňou JUDr. Ivanou Dančovou v právnej
veci navrhovateľa: PRESTO Services Slovakia, s.r.o., so sídlom Bulharská 70, Bratislava, IČO: 44
016 956, zastúpeného advokátom JUDr. Jozefom Pojdákom, so sídlom Mokráň Záhon 2, Bratislava,
proti odporcovi: W.. L. Z., W. XX, Z., R.: XXXXXXXX, zastúpenému euroadvokátom JUDr. Lubomírom
Müllerom, so sídlom Symfonická 1496/9, Praha, Česká republika, o zaplatenie 910,19 Eur s
príslušenstvom, takto
r o z h o d o l :
Súd návrh z a m i e t a.
Navrhovateľ je p o v i n n ý zaplatiť odporcovi k rukám jeho právneho zástupcu JUDr. Lubomírovi
Müllerovi, euroadvokátovi, so sídlom Symfonická 1496/9, Praha 5, Česká republika, náhradu trov
konania vo výške 350,44 Eur, v lehote 3 dní od právoplatnosti tohto rozsudku.
o d ô v o d n e n i e :
Navrhovateľ sa návrhom, podaným na tunajší súd dňa 30.5.2012 a doplneným podaním zo dňa
21.6.2012, domáhal od odporcu zaplatenia sumy 910,19 Eur s príslušenstvom a náhrady trov súdneho
konania, titulom náhrady škody.
Svoj návrh odôvodnil tým, že na základe rámcovej zmluvy o dielo zo dňa 20.6.2008, uzatvorenej
medzi navrhovateľom ako objednávateľom a odporcom ako poskytovateľom, odporca uskutočňoval pre
navrhovateľa preklady e-learningových kurzov YDP Universal Curriculum pre základné a stredné školy
z angličtiny do slovenčiny. Predmet zmluvy bol zadaný na základe Zmluvy o dielo uzavretej medzi
spoločnosťou PRESTO - PŘEKLADATELSKÉ CENTRUM, s.r.o. so sídlom v Prahe, ako poskytovateľom
a spoločnosťou AGEMSOFT, a.s. so sídlom v Bratislave, ako zadávateľom. Poskytovateľ sa zaviazal
zabezpečiť odborný preklad projektu vo forme subdodávky navrhovateľa, ktorý ju zabezpečoval
zmluvnou spoluprácou s externými prekladateľmi, medzi ktorých patril aj samotný odporca. V septembri
roku 2009 zadávateľ projektu reklamoval u navrhovateľa chyby v preklade projektu. Zadávateľ
v mesiacoch apríl až september 2009 vykonal pedagogickú kontrolu, na základe čoho predložil
"Vyhodnocení chybovosti korektoru projektu Planéta vedomostí". Výsledok kontroly bol vyčíslený
v závislosti od počtu chýb jednotlivých prekladateľov. Kontrolou boli zadávateľom zistené vady a
nedostatky, čím mu vznikla škoda v celkovej výške 213.922,88 Eur, ktorú znášal poskytovateľ ako
priamy zmluvný partner zadávateľa projektu a následne ich v pomernej časti 75.609,- Eur uplatnil
voči navrhovateľovi ako objednávateľovi. V zmysle rámcovej zmluvy bol odporca povinný vykonávať
plnenie v náležitej kvalite a v dohodnutých termínoch podľa časového harmonogramu. Odporca v
rámci prvej fázy preložil príslušný text z anglického jazyka. Potom tento text opravil po gramatickej
stránke jazykový korektor a následne sa text dostal opäť do rúk odporcu ako pedagogického korektora,ktorý mal za úlohu opraviť text tak, aby použitá terminológia korešpondovala s učivom a zvyklosťami
používanými na slovenských školách. V odovzdanom diele odporcu bolo zistených celkovo 153 chýb,
ktoré odporca pri odbornej a pedagogickej korektúre neodstránil, a preto bolo nutné vykonať opravu
týchto chýb. Vzhľadom na značné množstvo chýb bolo nutné preklady (lekcie) dodatočne opravovať a
naviac bolo potrebné znovu vykonať ďalšie úpravy už zhotoveného diela vrátane úpravy audionahrávok,
čo v konečnom dôsledku znamenalo znásobenie nákladov na samotné riadne vykonanie diela zo
strany navrhovateľa. Na základe zisteného počtu chýb, celkového počtu opravovaných chýb a celkovej
škody spôsobenej pedagogickými chybami pripadá na odporcu škoda vo výške 910,19 Eur. Je to suma
zodpovedajúca oprave odporcom nekvalitne vykonaných prekladov. Navrhovateľ do nákladov na opravu
chýb započítal náklady na jazykových korektorov, ktorí upravovali lekcie po jazykovej stránke, práce
reklamačného tímu, náklady na programátorov, ktorí realizovali dohodnuté opravy, náklady na testery
a náklady na prenahratie zvukových stôp. Na základe vykonaného vyčíslenia, navrhovateľ výzvou na
náhradu škody zo dňa 18.8.2010 oznámil odporcovi, že si voči nemu uplatňuje náklady na opravu
dodaného prekladu v celkovej výške 910,19 Eur, ktorú požaduje zaplatiť v lehote 15 kalendárnych dní
odo dňa doručenia výzvy. Ak by nedošlo k dodaniu nekvalitných, nesprávnych prekladov zo strany
odporcu, nevznikla by ani škoda, ktorú musí v pomernej časti znášať navrhovateľ. Pretože odporca
ani napriek výzve navrhovateľa zo dňa 18.8.2010 dobrovoľne nesplnil svoju povinnosť a nezaplatil
navrhovateľovi škodu, navrhovateľ si uplatnil svoju pohľadávku na súde. Popri istine si navrhovateľ
uplatňuje aj zákonné úroky z omeškania z dlžnej sumy.
Tunajší súd vydal dňa 2.10.2012 v danej veci platobný rozkaz sp. zn. 31Ro/733/2012, proti ktorému
podal odporca odôvodnený odpor, čím bol platobný rozkaz zo zákona zrušený.
Odporca svoj odpor zo dňa 22.10.2012 odôvodnil tým, že pre navrhovateľa prekladal len 3 lekcie (F4
044, F4 045 a F4 046). Navrhovateľ však opiera svoj žalobný návrh o.i. aj o Rozbor nedostatkov práce
a kvantifikáciu vzniknutých finančných dopadov, v ktorom uvádza tabuľku s demonštratívnym výpočtom
konkrétnych chýb. Odporca má za to, že tento výpočet chýb nijako nepreukazuje konkrétne pochybenie
odporcu. V porovnaní s fakturovanými položkami je zjavné, že na týchto chybách sa musel podieľať
niekto iný. Navrhovateľ tak nepreukázal, že vadu spôsobil práve odporca. Zároveň odporca poukázal
na ustanovenie § 562 Obchodného zákonníka, v zmysle ktorého je objednávateľ povinný predmet diela
prezrieť čo najskôr po odovzdaní predmetu diela a oznámiť vady diela bez zbytočného odkladu po tom,
čo vady diela zistil alebo čo ich mal zistiť pri prehliadke. Navrhovateľ v postavení objednávateľa však v
žalobnom návrhu nijako nepreukázal, že si splnil svoju zákonnú povinnosť a oznámil odporcovi všetkých
153 zistených vád. Ak by tak urobil, odporca by mal v zmysle ustanovenia článku IV bod. 8 Zmluvy
povinnosť vytknuté vady v lehote 5 dní odstrániť a zabrániť tak včas vzniknutej škode. Zjavne tak došlo
k zlyhaniu vo fungovaní informačných systémov navrhovateľa a v celkovej organizácii práce, na ktorú
nemohol mať odporca nijaký dosah. Odporca je toho názoru, že v návrhu nebola nijako preukázaná
príčinná súvislosť medzi chybou a spôsobením škody. Podľa odporcu navrhovateľ vo svojom žalobnom
návrhu nepreukázal ani to, že by mu vznikla skutočná škoda, t.j že by došlo k zníženiu jeho majetkového
stavu. Ak mal navrhovateľ problémy s iným obchodným partnerom, nemôže tieto problémy prenášať
na odporcu. Navrhovateľ napriek všetkým výhradám voči odporcovi a výskytu nedostatkov v jeho
prekladoch zmluvu s ním nevypovedal a naďalej s ním zotrval v zmluvnom vzťahu. K výslednej čiastke
požadovanej v návrhu dospel navrhovateľ tak, že celú údajnú škodu vydelil údajným podielom odporcu
na celkovom počte chýb. Odporca s touto metodikou nesúhlasí, nakoľko nemá nič spoločné s celkovou
údajnouškodouvovýške75.609,-Eur,ktorúnavrhovateľnavyšenijakonepreukázal.Odporcaneuzavrel
s navrhovateľom žiadnu zmluvu o kolektívnej zodpovednosti. Odporca nemohol nijakým spôsobom
ovplyvniť počet chýb zvyšných pedagógov, ktoré podľa výpočtu škody navrhovateľom determinujú
podiel odporcu na škode. Vzhľadom na uvedené skutočnosti považoval odporca návrh navrhovateľa za
nedôvodný a ako taký ho žiadal zamietnuť.
Navrhovateľ s tvrdeniami odporcu uvedenými v odpore nesúhlasil. Po vyhodnotení diela odovzdaného
odporcom, bolo zo strany navrhovateľa zistených 153 chýb. Uvedené chyby sa vyskytli v diele, ktoré
z anglického jazyka do slovenského jazyka preložil iný prekladateľ a až následne pri ďalšej práci s
týmto textom odporca vykonal odbornú a pedagogickú kontrolu správnosti preloženého textu. Účelom
fázy korektúry bolo text opraviť do bezchybnej podoby, ktorá mohla nastať v priebehu prekladu.
Odporca aj po korektúre zanechal v diele gramatické chyby, resp. preklepy, niektoré preklady boli prílišdoslovné, nepresné, v diele boli použité termíny nezodpovedajúce cieľovej skupine, čím odporca konal
v rozpore so zmluvou. Odporca spôsobil navrhovateľovi škodu tým, že nevykonal odbornú - didaktickú
kontrolu vecnej správnosti preloženého textu podľa anglického originálu a jazykovú a štylistickú kontrolu
správnosti preloženého textu. Výsledkom celého projektu neboli iba lekcie v textovej podobe, ktoré by
ešte mohol objednávateľ po odovzdaní diela ľahko opraviť, ale aj ich multimediálna podoba, ktorá je
zložená z viacerých súčastí (napr. zvukové nahrávky). Na projekte okrem odporcu pracovalo viacero
ďalších prekladateľov a korektorov. Pri výpočte škody navrhovateľ postupoval tak, že najprv vyhodnotil
odporcove lekcie podľa počtu chýb. Následne navrhovateľ celkovú sumu patriacu na chyby všetkých
pedagógov (očistenú od technických chýb) vydelil počtom chýb spôsobených pedagógmi. Čiastka
patriaca na chyby pedagógov teda zahŕňa náklady na pokrytie všetkých prác vykonaných navyše v
jednotlivých fázach. Navrhovateľ má za to, že ak v súvislosti s prekladmi korigovanými odporcom,
navrhovateľ vynaložil náklady na zaplatenie škody smerujúce k odstráneniu nežiaducich právnych
dôsledkov, odporca zodpovedá za takto vzniknutú škodu podľa ustanovenia § 420 Občianskeho
zákonníka.
Na pojednávaní účastníci konania zotrvali na svojich písomných návrhoch a vyjadreniach založených
v súdnom spise.
Súd vo veci vykonal dokazovanie prednesmi právnych zástupcov účastníkov konania a oboznámením
s listinnými dôkazmi: Rámcová zmluva o dielo zo dňa 20.6.2008, výzva na náhradu škody zo dňa
18.8.2010, rozbor nedostatkov práce odporcu, Vyhodnocení chybovosti korektorů projektu Planéta
vedomostí, faktúra č. J.-XX/XXXXXX, a ostatným obsahom spisu, pričom zistil tento skutkový stav veci:
Navrhovateľ a odporca uzatvorili dňa 20.6.2008 Rámcovú zmluvu o dielo podľa § 536 a nasl.
Obchodného zákonníka, predmetom ktorej bol záväzok odporcu uskutočniť pre navrhovateľa, ako
objednávateľa, preklady e-learningových kurzov YDP Universal Curriculum pre základné a stredné školy
z angličtiny do slovenčiny na základe pokynov navrhovateľa, čo zahŕňalo najmä nasledovné práce:
prekladtextuzanglickéhojazykadoslovenskéhojazyka,odborná-didaktickákontrolavecnejsprávnosti
preloženého textu podľa anglického originálu, jazyková a štylistická kontrola správnosti preloženého
textu.
Listom zo dňa 18.8.2010 navrhovateľ vyzval odporcu na náhradu škody vo výške 910,19 Eur v lehote
15 kalendárnych dní odo dňa doručenia tejto výzvy.
ZVyhodnoceníchybovostikorektorůprojektuPlanétavedomostí(nedatovaného)vyplýva,žeodpolovice
apríla 2009 do septembra 2009 prebiehali intenzívne pedagogické kontroly a odstraňovanie nájdených
vád prekladov.Na základe tejto kontroly bolo u odporcom vypracovaných prekladov nájdených celkovo
153 opravovaných chýb.
Dňa 28.12.2009 spoločnosť PRESTO - PŘEKLADATELSKÉ CENTRUM, s.r.o. so sídlom v Prahe
vystavilanavrhovateľovifaktúruč.J.-XX/XXXXXXvcelkovejsume2.000.000,-Kč,predstavujúcuúhradu
nákladov spojených s odstraňovaním vád a nedorobkov v súvislosti so zlou kvalitou odovzdaného diela.
Podľa § 415 Občianskeho zákonníka, každý je povinný počínať si tak, aby nedochádzalo ku škodám na
zdraví, na majetku, na prírode a životnom prostredí.
Podľa § 420 ods. 1 a ods. 3 Občianskeho zákonníka, každý zodpovedá za škodu, ktorú spôsobil
porušením právnej povinnosti. Zodpovednosti sa zbaví ten, kto preukáže, že škodu nezavinil.
Podľa § 442 ods. 1 Občianskeho zákonníka uhrádza sa skutočná škoda a to, čo poškodenému ušlo
(ušlý zisk).Podľa § 536 ods. 1 Obchodného zákonníka, zmluvou o dielo sa zaväzuje zhotoviteľ vykonať určité dielo
a objednávateľ sa zaväzuje zaplatiť cenu za jeho vykonanie.
Podľa § 560 ods. 1 Obchodného zákonníka, dielo má vady, ak vykonanie diela nezodpovedá výsledku
určenému v zmluve.
Podľa § 562 ods. 1 Obchodného zákonníka, objednávateľ je povinný predmet diela prezrieť alebo
zariadiť jeho prehliadku podľa možnosti čo najskôr po odovzdaní predmetu diela.
Na základe vykonaného dokazovania súd dospel k záveru, že návrhu navrhovateľa nie je možné
vyhovieť.
Základnými predpokladmi vzniku zodpovednosti za škodu sú porušenie právnej povinnosti, existencia
škody, príčinná súvislosť medzi porušením právnej povinnosti a škodou, zavinenie.
Skutočnou škodou sa rozumie majetková ujma, ktorá spočíva v zmenšení majetku poškodeného. Ide v
podstate o rozdiel v hodnote poškodeného majetku pred spôsobením škody a po spôsobení škody na
majetku. Tento rozdiel v hodnote majetku treba nahradiť či už peňažným plnením, alebo uvedením veci
do predošlého stavu. Pri úplnom zničení veci, pri jej odcudzení alebo strate veci môže skutočná škoda
spočívať aj v celej hodnote veci.
Medzi účastníkmi konania vznikol záväzkový vzťah na základe rámcovej zmluvy o dielo, v zmysle ktorej
odporca uskutočňoval pre navrhovateľa preklad textu z anglického jazyka do slovenského jazyka, resp.
kontrolu tohto prekladu vykonaného inými prekladateľmi a to po odbornej, či jazykovej a štylistickej
stránke. Následne bol tento text ďalej spracovávaný, až sa dostal k zadávateľovi celého projektu,
ktorým bola spoločnosť AGEMSOFT, a.s.. Skutočnosť, že vykonané preklady obsahujú chyby, bola
zistená až samotným zadávateľom projektu, ktorý chyby reklamoval v septembri roku 2009 u svojho
obchodného partnera, ktorým bola spoločnosť PRESTO - PŘEKLADATELSKÉ CENTRUM, s.r.o. so
sídlom v Prahe. Táto si následne náhradu nákladov spojených s odstraňovaním vád súvisiacich
so zlou kvalitou odovzdaného diela vo výške 2 mil. Kč. refundovala u svojho subdodávateľa, t.j. u
navrhovateľa. Keďže chyby sa vyskytli u viacerých prekladateľov a korektorov v rôznom rozsahu,
navrhovateľ preniesol bremeno zodpovednosti na jednotlivých poskytovateľov (prekladateľov), medzi
ktorých rozpočítal výšku škody podľa počtu nimi vykonaných chýb. Výška škody, ktorá mala zodpovedať
odporcom nekvalitne vypracovaných prekladov a následným nákladom na odstránenie týchto vád,
predstavovala sumu 910,19 Eur. Súd má za to, že navrhovateľ v konaní nepreukázal konkrétne
pochybenie odporcu a nešpecifikoval, v čom spočívalo údajne 153 chýb zistených v práci odporcu.
Navrhovateľ odporcovi nedoručil žiaden systematický výpočet všetkých vytknutých chýb, za ktoré
pripisuje odporcovi zodpovednosť, pričom tento dôkaz nepredložil ani v súdnom konaní. Počet chýb,
ktoré mali vzniknúť pri práci odporcu, vyplýva vo všeobecnosti len z Vyhodnocení chybovosti korektorů
projektu Planéta vedomostí. Celkovú škodu vo výške 75.609,- Eur, ktorá mala navrhovateľovi vzniknúť,
navrhovateľ rozpočítal medzi jednotlivých prekladateľov a korektorov vzhľadom na ich podiel na
celkovom počte chýb. Podľa tohto výpočtu tak bol podiel odporcu na škode determinovaný počtom
chýb zvyšných prekladateľov a korektorov, čo však odporca nemohol nijakým spôsobom ovplyvniť.
Výška škody bola ovplyvnená výsledkom práce viacerých prekladateľov, pričom výsledný produkt (dielo)
pri jeho preverení vykázal vady diela. Vzhľadom k tomu si navrhovateľ vyčíslil škodu, ktorá mu mala
vzniknúť a jej náhradu požadoval od jednotlivých prekladateľov. Navrhovateľ ako podnikateľ však
nemôže prenášať zodpovednosť za škodu na odporcu, keďže vadné dielo bolo posudzované ako celok.
Podľa názoru súdu by mal navrhovateľ pri uzatváraní zmlúv s prekladateľmi zmluvne dohodnúť také
podmienky,ktorébyjednoznačneurčovalivakomrozsahuavakomštádiuvykonávaniadielazodpovedá
prekladateľ za ním spôsobenú škodu.
Súd má za to, že navrhovateľ v konaní neuniesol dôkazné bremeno a nepreukázal konkrétne a
nepochybnéporušenieprávnejpovinnostiodporcom,akopríčinyvznikuškodyanistýmsúvisiacuškodu,ako predpokladov vzniku zodpovednosti za škodu v zmysle zákonných ustanovení. S poukazom na
uvedené skutočnosti a citované zákonné ustanovenia preto návrh navrhovateľa zamietol, ako vyplýva
aj z výroku tohto rozsudku.
O náhrade trov konania súd rozhodol podľa § 142 ods. 1 a § 151 ods. 1 O.s.p. Odporca mal vo veci plný
úspech, preto mu súd priznal voči navrhovateľovi plnú náhradu trov konania v celkovej výške 350,44 Eur,
pozostávajúcej zo zaplateného súdneho poplatku za odpor proti platobnému rozkazu vo výške 54,50
Eur a z trov právneho zastúpenia v konaní vo výške 295,94 Eur.
Podľa § 10 ods. 1, § 14 ods. 1 a § 16 ods. 3 vyhlášky č. 655/2004 Z. z. o odmenách a náhradách
advokátov za poskytovanie právnych služieb v znení neskorších predpisov súd priznal odporcovi
náhradu trov právneho zastúpenia za päť úkonov právnej služby - prevzatie a príprava zastúpenia (r.
2012), písomné podanie na súd - odpor proti platobného rozkazu zo dňa 22.10.2012, stanovisko k
vyjadreniu navrhovateľa zo dňa 21.1.2013, účasť na pojednávaní dňa 25.3.2013 a účasť na pojednávaní
dňa 10.7.2013 - tarifa za 1 úkon á 51,45 Eur x 5 = 257,25 Eur, režijný paušál 2 x 7,63 Eur (rok 2012)
+ 3 x 7,81 Eur (rok 2013) = 38,69 Eur, t.j. spolu 295,94 Eur.
V súlade s § 149 ods. 1 O.s.p. je v konaní neúspešný navrhovateľ povinný zaplatiť náhradu trov konania
a trov právneho zastúpenia do rúk právneho zástupcu odporcu.
Poučenie:
Proti tomuto rozsudku možno podať odvolanie v lehote 15 dní odo dňa jeho doručenia, na tunajšom
súde , písomne, v dvoch vyhotoveniach.
V odvolaní sa má popri všeobecných náležitostiach (§ 42 ods. 3 O.s.p.) uviesť, proti ktorému rozhodnutiu
smeruje, v akom rozsahu sa napáda, v čom sa toto rozhodnutie alebo postup súdu považuje za
nesprávny a čoho sa odvolateľ domáha. (§ 205 ods. 1 O.s.p.).
Odvolanie proti rozsudku alebo uzneseniu, ktorým bolo rozhodnuté vo veci samej, možno odôvodniť
len tým, že
a) v konaní došlo k vadám uvedeným v § 221 ods. 1,
b) konanie má inú vadu, ktorá mohla mať za následok nesprávne rozhodnutie vo veci,
c) súd prvého stupňa neúplne zistil skutkový stav veci, pretože nevykonal navrhnuté dôkazy, potrebné
na zistenie rozhodujúcich skutočností,
d) súd prvého stupňa dospel na základe vykonaných dôkazov k nesprávnym skutkovým zisteniam,
e) doteraz zistený skutkový stav neobstojí, pretože sú tu ďalšie skutočnosti alebo iné dôkazy, ktoré
doteraz neboli uplatnené (§ 205a),
f) rozhodnutie súdu prvého stupňa vychádza z nesprávneho právneho posúdenia veci.
Ak povinný dobrovoľne nesplní, čo mu ukladá vykonateľné rozhodnutie, oprávnený môže
podať návrh na vykonanie exekúcie podľa osobitného zákona (§ 251 ods. 1, veta prvá OSP).
Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.