Uznesenie ,
Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami Judgement was issued on

Decision was made at the court Okresný súd Zvolen

Judgement was issued by JUDr. Zuzana Bálintová

Judgement form – Uznesenie

Judgement nature – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami

Source – original document (the link may not work anymore)

Súd: Okresný súd Zvolen
Spisová značka: 7Cb/5/2013

Identifikačné číslo súdneho spisu: 6713202928
Dátum vydania rozhodnutia: 05. 03. 2015

Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Zuzana Bálintová
ECLI: ECLI:SK:OSZV:2015:6713202928.9

Uznesenie

Okresný súd Zvolen v právnej veci žalobcu INVESTEX GROUP, s.r.o., IČO: 36 034 665, so sídlom
Bratislava, Mostová 2, zast. JUDr. Jaroslavom Bradom, advokátom, so sídlom Bratislava, Dunajská 58,
protižalovanémuUNICOMTRANZITSA,RO6770181,sosídlomStr.CampulPipera,nr.125/9,Voluntari,
Rumunsko, zast. JUDr. Jozefom Brázdilom, advokátom, so sídlom na Trhovej ulici č. 1, 960 01 Zvolen,
o zaplatenie 188.858,10 EUR s príslušenstvom, takto

r o z h o d o l :

Súd konanie z a s t a v u j e.

o d ô v o d n e n i e :

Návrhom, ktorý došiel na tunajší súd dňa 28.2.2013 žiadal žalobca vydať európsky platobný rozkaz
v zmysle článku 7 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1896/2006, ktorým sa
zavádza európske konanie o platobnom rozkaze, prostredníctvom ktorého žiadal zaviazať žalovaného
na zaplatenie sumy 88.128,- € s príslušenstvom a náhrady trov konania titulom podnájomnej zmluvy

č. XXX/XXX/XXX/XXX. Dňa 3.6.2013 súd vydal európsky platobný rozkaz na vzorovom tlačive „E“ proti
ktorému podal žalovaný včas odpor. Na základe uvedeného včas podaným odporom proti európskemu
platobnému rozkazu a v zmysle článku 17 nariadenia Európskeho parlamentu a rady (ES) č. 1896/2006
konanie pokračuje na tunajšom súde v súlade s pravidlami riadneho občianskeho súdneho konania.
Uznesením tunajšieho súdu č.k. 7Cb/5/2013-298 zo dňa 5.12.2013 pripustil súd zmenu žalobného petitu
a to tak, že „Žalovaný je povinný zaplatiť žalobcovi sumu 188.858,10 € a trovy konania v sume 11.331,-

€ za úhradu súdneho poplatku na účet navrhovateľa, a to všetko do 15 dní od právoplatnosti rozsudku.“

Žalovaný vo svojom odpore zo dňa 23.7.2013 ako aj v podaní zo dňa 16.5.2014 a v podaní zo dňa
31.7.2014 namietol právomoc slovenského súdu, nakoľko nebola medzi účastníkmi písomne dohodnutá
právomoc slovenského súdu, pretože tieto dva subjekty nemali priamo uzatvorenú žiadnu zmluvu,
ani ústne medzi štatutárnymi orgánmi táto voľba práva dohodnutá nebola. V čl. 14 bod 5 zmluvy, o

ktorú žalobca svoj nárok opiera je síce uvedená právomoc slovenského súdu, toto bola dohoda medzi
pôvodným podnájomcom a žalobcom, nie však už medzi žalovaným a žalobcom, preto je platnosť voľby
príslušného súdu sporná. Pokiaľ žalobca zaslal žalovanému aj návrh novej zmluvy, žalovaný nebol
ochotný akceptovať nevyvážené a jednostranne v prospech druhej zmluvnej strany stanovené zmluvné
podmienky, aké boli obsiahnuté v pôvodnej zmluve G. G..X.. O. Z. Q. SA. Preto novú zmluvu žalovaný
alebo dodatok k nej ani nepodpísal. Týmto prejavil žalovaný nesúhlas s obsahom zmluvy, o ktorú sa

žalobca opiera.

Žalobca vo svojom vyjadrení zo dňa 9.6.2014 uviedol, že právomoc slovenského súdu je daná dohodou
zmluvných strán a to vo forme, ktorá je v súlade s praxou, ktorú medzi sebou zaviedli zmluvné strany.
Zmluvné strany medzi sebou uzatvorili písomnú zmluvu, ktorú následne predlžovali. V tejto písomnej
zmluve si v čl. 14 ods. 5 dohodli právomoc slovenských súdov. Za žalovaného stále konali tie isté

osoby a svojim konaním jasne prejavovali vôľu predmet nájmu ďalej odplatne užívať, a tak pokračovať v
existujúcej zmluve za dohodnutých podmienok s tým, že predmet nájmu už fakticky užívala aj nájomnéplatila iná spoločnosť. V súlade s praxou, akú si medzi sebou zmluvné strany zaviedli, je teda právomoc
slovenského súdu daná v súlade s čl. 23 ods. 1 písm. a/ a písm. b/ Nariadenia rady /ES/ č. 44/2001 z
22.decembra 2000 o právomoci a uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach.

Podľa § 103 Občianskeho súdneho poriadku (ďalej len „O.s.p.“), kedykoľvek za konania prihliada súd
na to, či sú splnené podmienky, za ktorých môže konať vo veci (podmienky konania).

V rámci skúmania podmienok konania dospel súd k záveru, že nemá právomoc na prejednanie veci.

V návrhu na vydanie európskeho platobného rozkazu žalobca okrem iného uviedol, že medzi žalobcom
a žalovaným prebiehala rovnako písomná komunikácia, na základe ktorej došlo od 1.2.2009 k prebratiu
všetkých vozňov žalovaným, pričom písomná zmluva nikdy nebola zo strany žalovaného podpísaná.
Došlo teda k ústnemu zrušeniu zmluvy so spoločnosťou O. G. (C. O. Z. Q. G.) a následne k ústnemu
uzavretiu podnájomnej zmluvy so žalovaným, resp. k postúpeniu práv a povinností zo spoločnosti

UNIFERTRANS SA ako podnájomcom na žalovaného ako podnájomcu (č.l. 5 spisu).

Zo zmluvy č. XXX/XXX/XXX/XXX o podnájme dopravného prostriedku zo dňa 29.6.2007 súd zistil, že
táto bola uzavretá dňa 29.6.2007 medzi INVESTEX - GROUP, s.r.o., so sídlom Na Štepnici 1, Zvolen,
IČO: 36034665 Z. G..X.. O. Z. Q. G., kde sa v článku 14 v bode 5 uvádza, že táto zmluva sa riadi

hmotným a procesným právom Slovenskej republiky. Všetky spory vzniknuté z tejto zmluvy alebo v
súvislosti s ňou budú prednostne riešené cestou zmieru a vzájomnou dohodou strán. Pokiaľ by takto k
vyriešeniu sporu nedošlo, budú rozhodované vecne a mieste príslušným súdom Slovenskej republiky
podľa slovenských procesných noriem a podľa slovenskej verzie zmluvy (č.l. 17 spisu).

Podľa článku 2 bod 1 nariadenia rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a
výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach v znení neskorších zmien a doplnkov (ďalej len
„nariadenie“), ak nie je v tomto nariadení uvedené inak, osoby s bydliskom na území členského štátu sa
bez ohľadu na ich štátne občianstvo žalujú na súdoch tohto členského štátu.

Podľa čl. 23 bod 1 nariadenia, Ak sa účastníci zmluvy, z ktorých jeden alebo viacerí majú bydlisko v
členskom štáte, dohodli, že súd alebo súdy členského štátu majú právomoc na riešenie sporov, ktoré
vznikli alebo môžu vzniknúť v súvislosti s konkrétnym právnym vzťahom, potom má právomoc tento súd
alebo tieto súdy. Táto právomoc súdu je výlučná, ak sa účastníci nedohodli inak. Takáto dohoda o voľbe
právomoci musí byť buď:

a) písomná alebo písomne potvrdená, alebo
b) vo forme, ktorá je v súlade s praxou, ktorú medzi sebou zaviedli účastníci zmluvy, alebo
c) v medzinárodnom obchode vo forme, ktorá je v súlade so zvyklosťami, ktoré sú alebo majú byť
účastníkom zmluvy známe, a ktorá je v takomto obchode dobre známa a pravidelne dodržiavaná
účastníkmi, ktorí uzatvorili zmluvu typickú pre daný obchodný vzťah.

Podľa článku 59 bod 1 nariadenia, na určenie, či má účastník bydlisko v členskom štáte, ktorého súdom
vo veci napadla žaloba, súd použije právny poriadok svojho štátu.

Podľa článku 3 bod 1 nariadenia, osoby s bydliskom na území členského štátu možno žalovať na súdoch

iného členského štátu len na základe princípov upravených v oddieloch 2 až 7 tejto kapitoly.

Podľa § 104 ods. 1 prvá veta O.s.p., ak ide o taký nedostatok podmienky konania, ktorý nemožno
odstrániť, súd konanie zastaví.

Z uvedeného vyplýva, že žalovaný je právnická osoba a má sídlo Str. Campul Pipera, nr.125/9, Voluntari
v Rumunsku, a preto podľa názoru súdu tunajší súd nemá právomoc vo veci konať a rozhodovať.
Pre účely určenia právomoci je rozhodujúce nariadenie rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o
právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach v znení neskorších
zmien a doplnkov. Medzi žalobcom a žalovaným nebola písomne dohodnutá právomoc slovenského

súdu, nakoľko medzi týmito účastníkmi konania nedošlo doposiaľ k písomnému uzavretiu žiadnej
zmluvy. Podľa názoru súdu právomoc súdu nie je daná v zmysle čl. 23 bod 1 písm. a/ nariadenia
dohodou, ktorá je písomná alebo písomne potvrdená, nakoľko zmluva, na ktorú sa žalobca odvoláva
(Č.. XXX/XXX/XXX/XXX) bola uzavretá so spoločnosťou O. Z. Q. G. a žalobca súdu nepreukázal, žežalovaný UNICOM TRANZIT SA je právnym nástupcom tejto spoločnosti. Taktiež sa žalobca nemôže
odvolávať na čl. 23 bod 1 písm. b/ nariadenia, keď súdu nebola nijako preukázaná prax, z ktorej by
bolo zrejmé, že dohoda o voľbe právomoci je vo forme, ktorá je v súlade s praxou, ktorú medzi sebou

zaviedli účastníci zmluvy. Na základe uvedeného dospel súd k záveru, že nemá v zmysle nariadenia
právomoc na prejednanie veci, keď právomoc na jej prejednanie svedčí príslušnému súde v Rumunsku a
preto konanie zastavil podľa § 104 ods. 1 prvá veta O.s.p., pretože tento nedostatok podmienky konania
nemožno odstrániť (nakoľko právomoc svedčí cudziemu štátnemu orgánu, nebolo možné vec súčasne
postúpiť podľa § 104 ods. 1 druhá veta O.s.p.).

O trovách konania súd rozhodne po právoplatnosti tohto uznesenia.
Podľa § 103 Občianskeho súdneho poriadku (ďalej len „O.s.p.“), kedykoľvek za konania prihliada súd
na to, či sú splnené podmienky, za ktorých môže konať vo veci (podmienky konania).

Podľa článku 2 bod 1 nariadenia rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a
výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach v znení neskorších zmien a doplnkov (ďalej len
„nariadenie“), ak nie je v tomto nariadení uvedené inak, osoby s bydliskom na území členského štátu sa
bez ohľadu na ich štátne občianstvo žalujú na súdoch tohto členského štátu.

Podľa čl. 23 bod 1 nariadenia, Ak sa účastníci zmluvy, z ktorých jeden alebo viacerí majú bydlisko v
členskom štáte, dohodli, že súd alebo súdy členského štátu majú právomoc na riešenie sporov, ktoré
vznikli alebo môžu vzniknúť v súvislosti s konkrétnym právnym vzťahom, potom má právomoc tento súd
alebo tieto súdy. Táto právomoc súdu je výlučná, ak sa účastníci nedohodli inak. Takáto dohoda o voľbe
právomoci musí byť buď:

a) písomná alebo písomne potvrdená, alebo
b) vo forme, ktorá je v súlade s praxou, ktorú medzi sebou zaviedli účastníci zmluvy, alebo
c) v medzinárodnom obchode vo forme, ktorá je v súlade so zvyklosťami, ktoré sú alebo majú byť
účastníkom zmluvy známe, a ktorá je v takomto obchode dobre známa a pravidelne dodržiavaná
účastníkmi, ktorí uzatvorili zmluvu typickú pre daný obchodný vzťah.

Podľa článku 59 bod 1 nariadenia, na určenie, či má účastník bydlisko v členskom štáte, ktorého súdom
vo veci napadla žaloba, súd použije právny poriadok svojho štátu.

Podľa článku 3 bod 1 nariadenia, osoby s bydliskom na území členského štátu možno žalovať na súdoch

iného členského štátu len na základe princípov upravených v oddieloch 2 až 7 tejto kapitoly.

Podľa § 104 ods. 1 prvá veta O.s.p., ak ide o taký nedostatok podmienky konania, ktorý nemožno
odstrániť, súd konanie zastaví.

Poučenie:

Proti tomuto uzneseniu možno podať odvolanie v lehote 15-tich dní odo dňa jeho doručenia na tunajšom
súde. O odvolaní rozhodne Krajský súd v Banskej Bystrici.
V odvolaní sa má popri všeobecným náležitostiach (Pokiaľ zákon pre podanie určitého druhu nevyžaduje
ďalšie náležitosti, musí byť z podania zjavné, ktorému súdu je určené, kto ho robí, ktorej veci sa týka a
čo sleduje a musí byť podpísané a datované. Podanie treba predložiť s potrebným počtom rovnopisov a

s prílohami tak, aby jeden rovnopis zostal na súde a aby každý účastník dostal jeden rovnopis, ak je to
potrebné. Ak účastník nepredloží potrebný počet rovnopisov a príloh, súd vyhotoví kópie na jeho trovy.)
uviesť, proti ktorému rozhodnutiu smeruje, v akom rozsahu sa napadá, v čom toto rozhodnutie alebo
postup súdu považuje za nesprávny a čoho sa odvolateľ domáha.

Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.