Decision was made at the court Mestský súd Košice
Judgement was issued by JUDr. Zuzana Homzová
Judgement form – Uznesenie
Source – original document (the link may not work anymore)
Súd: Krajský súd Košice
Spisová značka: 5To/42/2011
Identifikačné číslo súdneho spisu: 7209011429
Dátum vydania rozhodnutia: 18. 10. 2011
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Zuzana Homzová
ECLI: ECLI:SK:KSKE:2011:7209011429.1
Uznesenie
Krajský súd v Košiciach, v senáte zloženom z predsedníčky senátu JUDr. Zuzany Homzovej a sudcov
JUDr. Anny Kohútovej a JUDr. Kataríny Nemešovej, v trestnej obžalovanej G.. M. K., pre prečin
poškodzovania cudzích práv podľa § 375 ods.1 písm. a) Tr. zák. na verejnom zasadnutí konanom dňa
18. októbra 2011, o odvolaní obžalovanej proti rozsudku Okresného súdu Košice II zo dňa 7.4.2011
sp.zn. 8 T 156/09 takto
r o z h o d o l :
Podľa § 321 ods.1 písm. a), b), c) Tr. por. z r u š u j e napadnutý rozsudok.
Podľa § 322 ods.1 Tr. por. vec v r a c i a okresnému súdu, aby ju v potrebnom rozsahu znovu prejednal
a rozhodol.
o d ô v o d n e n i e :
Napadnutým rozsudkom bola obžalovaná M. K.Á. uznaná vinnou prečinom poškodzovania cudzích práv
podľa § 375 ods. 1 písm. a) Tr. zák. na tom skutkovom základe, že
na základe Zmluvy o prevode členstva a práva zaregistrovanej dňa 8.2.2006 na Stavebnom bytovom
družstve III. v Košickej Novej Vsi, ul. Furčianska previedla užívateľské práva k dvojizbovému
družstevnému bytu č. 27, 6.posch. na ul. P. č. 15 v Košiciach, objekt č. 725 na seba, pričom tento prevod
uskutočnilabezsúhlasuspoluužívateľaS.H.ajehopodpisnatejtozmluve,akoajpodpisvosvedčovacej
knihe sfalšovala, čím takto S. H. spôsobila škodu vo výške 14.107,41 eur.
Za to jej súd uložil podľa § 375 ods. 1 Tr. zák. trest odňatia slobody vo výmere 4 (štyroch)
mesiacov.
Podľa § 49 ods. 1 písm. a) Tr. zák., s použitím § 50 ods. 1 Tr. zák. výkon trestu odňatia slobody
obžalovanej podmienečne odložil na skúšobnú dobu 1 (jedného ) roka.
Podľa § 288 ods. 1 Tr. por. odkázal poškodeného S. H. s nárokom na náhradu škody na občianske
súdne konanie.
Proti tomuto rozsudku v zákonom stanovenej lehote podala odvolanie obžalovaná . V písomných
dôvodoch odvolania, prostredníctvom svojho obhajcu uviedla, že skutok, ktorý sa jej kladie za vinu
nespáchala. Celé prípravné konanie , ako aj na jednotlivých hlavných pojednávaniach tvrdila, že je
nevinná. Celý život žila čestne, pracovala v štátnych službách a požívala dobrú povesť. Nikdy nebola
trestaná a nebola riešená v priestupkovom konaní. Súd prvého stupňa oprel svoje závery o jej vine
na konštatovaní znalca z odboru písmoznalectva, že sporné podpisy obsiahnuté v zmluve o prevode
členstva a práva nájmu pravdepodobne vyhotovila ona. Ide o jediný nepriamy dôkaz, ktorý bol v tomto
konaní produkovaný a na základe tohto jediného nepriameho dôkazu ju súd prvého stupňa uznal vinnou.Tento jediný nepriamy dôkaz nie je ničím podporený. K samotnému znaleckému posudku má veľmi
vážne výhrady, ako aj znalkyni, ktorá ho vypracovala a aj k spôsobu a metódam, ktoré znalkyňa použila.
Prvostupňový súd vyhodnotil všetky dôkazy v jej neprospech, resp. dôkazy v jej prospech opomenul.
Tak je tomu aj pri hodnotení dôkazu, svedeckej výpovedi, svedkyne I. A., ktorá uviedla, že overenie
podpisu poškodeného urobila za osobnej prítomnosti poškodeného. Aj z toho dôvodu je výpoveď
poškodeného S. H. nepravdivá. Pokiaľ sa súd prvého stupňa siahodlho zaoberá otázkou odchodu a
príchodu z pracoviska a možnosťou a nemožnosťou overiť podpis S. H. na Matrike v Barci, S. H. tak
mohol urobiť. V jej prospech vypovedala aj svedkyňa N. H.. Navrhla, aby odvolací súd zrušil rozsudok
súdu prvého stupňa v celom rozsahu a ju spod obžaloby okresného prokurátora oslobodil.
K odvolaniu obžalovanej sa vyjadril poškodený S. H. prostredníctvom splnomocnenca JUDr. F. Y. tak,
že nebude zoširoka znovu opisovať skutočnosti, pre ktoré on podpísať zmluvu nemohol a nemohol ani
overiť podpis na matrike. Poukazuje na záver znaleckého posudku z odboru písomoznalectvo, ktorý
jednoznačne vylúčil poškodeného S. ako osobu, ktorej vlastnoručný podpis sa nachádza na predmetnej
zmluve a v osvedčovacej knihe. Úvahy o tom, či poškodený teoreticky mohol stihnúť overiť podpis, sú
za daných okolností zbytočné, keďže sa nejedná o vlastnoručný podpis poškodeného.
Krajský súd na podklade takto podaného odvolania podľa § 317 ods. 1 Tr. por. preskúmal zákonnosť a
odôvodnenosť napadnutých výrokov rozsudku, proti ktorým odvolateľ podal odvolanie, ako aj správnosť
postupu konania, ktoré im predchádzalo. Na chyby, ktoré neboli odvolaním vytýkané prihliadne len
vtedy, ak by odôvodňovali podanie dovolania podľa § 371 ods. 1 Tr. por.
Obžalovaná Bc. M. K. na hlavnom pojednávaní využila svoje právo a nevypovedala. Z prečítanej
zápisnice o výsluchu obžalovanej v prípravnom konaní je zistiteľné, že k prevodu bytu na jej osobu došlo
niekedy v mesiaci február 2006. Po prevode byt odkúpila. Jej dcéra sa rozvádzala s manželom S.Q. H..
Ona dcére doniesla vypísanú zmluvu o prevode členstva a práva k bytu na ul. P. č.15. Tú bolo potrebné
podpísať na SBD III v Košiciach, alebo dať overiť podpis u notára, resp. matrike. Vo februári 2006 jej
dcéra volala, že našla zmluvu podpísanú S. H. a jeho podpis je overený na matrike. S dcérou preto zašla
na SBD III, kde došlo k prevodu vlastníckych práv na jej osobu.
Svedok S. H. na hlavnom pojednávaní vypovedal, že pri zisťovaní nedoplatkov a preplatkov na SBD III
v r. 2006 zistil, že byt je prevedený na inú osobu. Podal preto trestné oznámenie. Poprel, aby podpisy
na zmluvách boli jeho. Ani podpis v osvedčovacej knihe na matrike v Barci nie je jeho. Nevedel o tom,
že niečo také ako matrika v Barci existuje. Keď sa neskôr do bytu vrátil po dovolenke, už niekto maľoval
byt s tým, že byt je predaný za 850.000,- Sk.
PracovníčkaMestskejčastiKošiceBarcaI.A.vypovedalavprípravnomkonaníakosvedkyňatak, žeona
overovala podpis na matrike S. H. a zotrvala na tom, že overenie podpisu bolo vykonané za prítomnosti
S. H. osobne. Z pečiatky Mestskej časti Košice - Barca na Zmluve o prevode členstva a práv nájmu
je zrejmé, že túto listinu S. H. pred Mestskou časťou Košice - Barca za prítomnosti I. A. vlastnoručne
podpísal.
Z prečítaného znaleckého posudku odboru písmoznalectvo Mgr. O. J. na hlavnom pojednávaní
vyplynulo, že sporné podpisy obsiahnuté na zmluve o prevode členstva a práva nájmu a v osvedčovacej
knihe pod por. č. 149 - 150 zo dňa 6.2.2006 nie sú pravými podpismi S.Š. H., sporné podpisy obsiahnuté
na Zmluve o prevode členstva a práva nájmu a v osvedčovacej knihe pod por.č. 149-150 zo dňa
6.2.2006 nevyhotovila N. H., sporné podpisy obsiahnuté na Zmluve o prevode členstva a práva nájmu
a v osvedčovacej knihe pod por. č. 149 - 150 zo dňa 6.2.2006 pravdepodobne vyhotovila M. K..
Zo znaleckého posudku teda vyplynulo, že znalkyňa Mgr. O. J. S. H. a N. H. jednoznačne vylúčila, že
oni podpísali Zmluvu o prevode členstva a práva nájmu za prevodcu S. H. na SBD Košice III. a tiež,
aby podpis H. v osvedčovacej knihe pod por. č.149 - 150 zo dňa 6.2.2006 bol ich podpisom. Čo sa týka
obžalovanej Bc. M. K., o tejto zistila, že pravdepodobne sporné podpisy vyhotovila ona.
Na základe obsahu znaleckého posudku, ktorý na hlavnom pojednávaní bol prečítaný, krajský súd
dospel k záveru, že znalecký posudok Mgr. O. J. je neúplný, a preto okresný súd mal znalkyňu k obsahu
posudku vypočuť, požiadať o vysvetlenie a doplnenie posudku. Pre odstránenie nejasností a neúplnostiznaleckého posudku bude potrebné, aby okresný súd znalkyňu vypočul a požiadal o vysvetlenie a
doplnenie znaleckého posudku v týchto smeroch.:
1) znalec nech sa vyjadrí k okolnostiam, za ktorých boli vyhotovené skúšobné podpisy v porovnávacom
materiály k priezvisku H., obžalovanou na čl. 78 spisu,
2) bude potrebné, aby znalec bližšie súdu vysvetlil výsledky skúmania zhodných a rozdielnych,
špecifických i nešpecifických častí písmen, ale aj celých písmen a tiež osobitých spojení dvoch, alebo
viacerých písmen v spornom materiály a porovnávacom materiály,
3) zároveň nech znalec uvedie, či prevažujú rozdiely vrámci rukopisu obžalovanej v porovnávacom
materiály v porovnaní so sporným materiálom, alebo zhoda, a v akom pomere,
4) v tejto súvislosti nech znalec konkretizuje, či zistená odchýlka sa týka aj sklonu, veľkosti, viazanosti
a pomeru rozloženia písmen, akcentovania niektorých ťahov písma, smeru pohybu pri písaní, vrátane
jeho plynulosti a napokon aj výškových a šírkových parametrov písmen, ktoré sú súčasťou sporného
materiálu a porovnávacieho materiálu a v akom rozsahu,
5) napokon nech pravdepodobnosť vyhotovenia sporného podpisu obžalovanou bližšie vyjadrí a
zdôvodní, teda, či sa jedná o vysokú pravdepodobnosť, alebo len o nízku pravdepodobnosť,
6) vzhľadom aj na obrazovú formou sporných podpisov tak, ako je to uvedené na čl. 10 znaleckého
posudku, vizuálne u odvolacieho súdu vznikla pochybnosť, že podpis na Zmluve o prevode členstva a
práva nájmu a podpis v osvedčovacej knihe podpísala tá istá osoba, a preto je potrebné, aby znalkyňa
k tejto otázke zaujala odborné stanovisko, jednotlivé znaky sporných podpisov podrobila skúmaniu a
analýze.
Za danej dôkaznej situácie, keď poškodený S. H. tvrdí, že Zmluvu o prevode členstva a práva nájmu
nepodpísal a ani v osvedčovacej knihe na matrike podpis nie je jeho, znalecký posudok z odboru
písmoznalectvo S. H. vylúčil z podpisov, svedkyňa I. A. vypovedala v prípravnom konaní, že zmluvu
vlastnoručne podpísal S. H. pred Mestskou časťou Košice - Barca, čo potvrdil aj v osvedčovacej knihe
svojím podpisom, okresný súd nepostupoval správne, keď osobný výsluch svedkyne I. A. nepovažoval
za potrebný.
Až po takto doplnenom dokazovaní v súlade so zásadou náležitého zistenia skutkového stavu veci a
následnom hodnotení dôkazov podľa zásad uvedených v § 2 ods. 12 Tr. por. bude môcť okresný súd
zákonne a spravodlivo rozhodnúť.
To boli dôvody, pre ktoré o odvolaní obžalovanej Bc. M. K. krajský súd rozhodol tak, ako je to uvedené
vo výrokovej časti tohto rozhodnutia.
Poučenie:
Proti tomuto uzneseniu ďalší riadny opravný
prostriedok nie je prípustný.
Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.