Decision was made at the court Mestský súd Košice
Judgement was issued by JUDr. Darina Dobošová
Judgement form – Uznesenie
Judgement nature – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami
Source – original document (the link may not work anymore)
Referenced legislation in the judgement
Súd: Okresný súd Košice II
Spisová značka: 27P/299/2009
Identifikačné číslo súdneho spisu: 7209221687
Dátum vydania rozhodnutia: 14. 11. 2017
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Darina Dobošová
ECLI: ECLI:SK:OSKE2:2017:7209221687.24
Uznesenie
L. súd I. II v právnej veci D. I., nar. XX.X.XXXX, bytom u matky, za účasti rodičov: U. I., rod. M., nar.
XX.XX.XXXX, bytom I. XX, I., t.č. B. 5, I. a X. I., nar. XX.X.XXXX, t.č. S. mah B. cad N°XX Z. Y., D., v
konaní o určenie výživného takto
r o z h o d o l :
A. nepriznáva náhradu trov konania vo výške XX,XX €.
o d ô v o d n e n i e :
X.RozsudkomL.súduI.IIzodňaXX.X.XXXXč.k.XXP/XXX/XXXX-XXXbolvtomčasemal.D.I.zverený
do osobnej starostlivosti matky a otcovi bola určená vyživovacia povinnosť na mal. vo výške XX % zo
sumy životného minima na nezaopatrené neplnoleté dieťa.
X. Uznesením L. súdu I. II zo dňa X.X.XXXX č.k. XXP/XXX/XXXX-XX bol v konaní ustanovený
prekladateľ medzi slovenským a tureckým jazykom S. V., ktorému bolo uložené vykonať preklad
písomnosti, konkrétne žiadosti o doručenie písomnosti a predvolanie na pojednávanie.
X. Uznesením tunajšieho súdu č.k. XXP/XXX/XXXX-XX zo dňa X.X.XXXX, ktoré nadobudlo
právoplatnosť dňa X.X.XXXX, bola tlmočníkovi priznaná odmena za vykonanie tlmočníckeho úkonu,
preklad predvolania, vo výške XX,XX € z finančných prostriedkov štátu.
X. Podľa ust. § X55 ods. 1 C.s.p., každý má právo konať pred súdom v jazyku, ktorému rozumie. S
prihliadnutím na povahu a okolnosti veci priberie súd tlmočníka.
X. Podľa ust. § 155 ods. X prvá veta C.s.p., trovy tlmočenia podľa odseku X znáša štát.
X. Trovami štátu pozostávajú z odmeny tlmočníka za vykonanie tlmočníckeho úkonu vyplateného v
celosti zo štátnych prostriedkov spolu vo výške XX,XX €. V zmysle zásady, že každý má právo pred
súdom konať v jazyku ktorému rozumie, pričom otec mal. žije v D. a nebolo zistené, že by rozumel
slovenskému jazyku, v konaní vznikli štátu trovy v súvislosti s prekladom písomnosti zo slovenského
jazyka do jazyka tureckého a opačne, ktorých náhradu súd štátu v zmysle vyššie uvedeného zákonného
ustanovenia nepriznal.
Poučenie:
Proti tomuto uzneseniu možno podať odvolanie v lehote 15 dní od jeho doručenia na Okresnom súde
KošiceII.Vodvolanísapoprivšeobecnýchnáležitostiachpodaniamusíuviesť,protiktorémurozhodnutiu
smeruje,vakomrozsahusanapáda,zakých dôvodovsarozhodnutiepovažujezanesprávne(odvolacie
dôvody) a čoho sa odvolateľ domáha (odvolací návrh) / § 363 Civilný sporový poriadok/.
Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.