Uznesenie ,
Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami Judgement was issued on

Decision was made at the court Mestský súd Košice

Judgement was issued by JUDr. Darina Dobošová

Judgement form – Uznesenie

Judgement nature – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami

Source – original document (the link may not work anymore)

Súd: Okresný súd Košice II
Spisová značka: 27P/320/2014

Identifikačné číslo súdneho spisu: 7114209584
Dátum vydania rozhodnutia: 22. 01. 2018

Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Darina Dobošová
ECLI: ECLI:SK:OSKE2:2018:7114209584.20

Uznesenie

D. súd M. II vo veci starostlivosti súdu o mal. Y. X., nar. X.X.XXXX G. X., nar. XX.X.XXXX, bytom u matky,
zast. v konaní kolíznym opatrovníkom J. práce, sociálnych vecí a rodiny M., F. námestie č. 9, M., detí
rodičov: K. X., nar. XX.X.XXXX, bytom XRae-St. V. Z. c o. M., C. a Y. O. X., nar. X.X.XXXX, bytom Z.
4, M., v konaní o zvýšenie výživného, takto

r o z h o d o l :

X. nepriznáva nárok na náhradu trov konania vo výške XXX,XX €.

o d ô v o d n e n i e :

1. P. konania vedeného na D. súde M. II pod sp. zn. XXP/XXX/XXXX je zvýšenie výživného na mal.
deti X.. Na pojednávaní dňaXX.X.XXXX otec uviedol, že aj keď žije na území SR už XX rokov, neovláda
slovenský jazyk v plnom rozsahu, preto žiadal ustanoviť v konaní tlmočníka.

2. H. D. súdu M. II zo dňa XX.X.XXXX č.k. XXP/XXX/XXXX-XXX bol v konaní ustanovený tlmočník a

prekladateľ medzi slovenským a vietnamským jazykom C.. T. O. G., ktorému bola uložená povinnosť
vykonať preklad písomnosti (návrh na začatie konania a uznesenie o ustanovení kolízneho opatrovníka).

3. H. tunajšieho súdu č.k. XXP/XXX/XXXX-XXX zo dňa XX.XX.XXXX, ktoré nadobudlo právoplatnosť
dňa XX.XX.XXXX, bola tlmočníkovi priznaná odmena za vykonanie tlmočníckeho úkonu vo výške XX,XX
€ z finančných prostriedkov štátu.

4. H. D. súdu M. II zo dňa X.X.XXXX č.k. XXP/XXX/XXXX-XXX bol v konaní ustanovený tlmočník a
prekladateľ medzi slovenským a vietnamským jazykom E.. F. Z. U., ktorému uznesením bolo uložené
aj dostaviť sa na pojednávanie na deň X.X.XXXX, zároveň bol udelený súhlas na použitie osobného
motorového vozidla.

5. H. tunajšieho súdu č.k. XXP/XXX/XXXX-XXX zo dňa XX.X.XXXX, ktoré nadobudlo právoplatnosť
dňa XX.X.XXXX, bola tlmočníkovi priznaná odmena za tlmočenie na pojednávaní dňa X.X.XXXX z
jazyka slovenského do jazyka vietnamského a naopak a cestovné výdavky spolu vo výške XXX,XX €
z finančných prostriedkov štátu.

6. H. D. súdu M. II zo dňa X.XX.XXXX č.k. XXP/XXX/XXXX-XXX bolo v konaní ustanovenému

tlmočníkovi a prekladateľovi medzi slovenským a vietnamským jazykom E.. F. Z. U. uložená povinnosť
vykonať preklad písomnosti (rozsudok D. súdu M. II č.k. XXP/XXX/XXXX-XXX zo dňa XX.X.XXXX).

7. H. tunajšieho súdu č.k. XXP/XXX/XXXX-XXX zo dňa XX.XX.XXXX, ktoré nadobudlo právoplatnosť
dňa XX.XX.XXXX, bola tlmočníkovi priznaná odmena za tlmočenie na pojednávaní dňa XX.X.XXXX z
jazyka slovenského do jazyka vietnamského a naopak a cestovné výdavky spolu vo výške XXX,XX €

z finančných prostriedkov štátu.8. H. tunajšieho súdu č.k. XXP/XXX/XXXX-XXX zo dňa XX.XX.XXXX, ktoré nadobudlo právoplatnosť
dňa XX.XX.XXXX, bola tlmočníkovi priznaná odmena za vykonanie prekladu písomnosti (rozsudok
D. súdu M. II č.k. XXP/XXX/XXXX-XXX zo dňa XX.X.XXXX) zapísané pod č. XXXX/XXXX z jazyka

slovenského do jazyka vietnamského vo výške XX,XX € z finančných prostriedkov štátu.

9. P. § 155 ods. 1, X N., každý má právo konať pred súdom v jazyku, ktorému rozumie. S prihliadnutím
na povahu a okolnosti veci priberie súd tlmočníka. Z. tlmočenia podľa odseku X znáša štát.

XX. Z. štátu pozostávajú z odmeny tlmočníka a prekladateľa za vykonanie tlmočníckych a
prekladateľských úkonov, ktoré boli vyplatené zo štátnych prostriedkov spolu vo výške XXX,XX €. O
nároku na náhradu trov štátu súd rozhodol tak, že ich štátu nepriznal, nakoľko každý účastník konania
má právo pred súdom konať vo svojom materinskom jazyku alebo v jazyku, ktorému rozumie, pričom
otec uviedol, že aj keď žije na území SR už XX rokov, neovláda slovenský jazyk v plnom rozsahu, preto
žiadal ustanoviť v konaní tlmočníka.

Poučenie:

Proti tomuto uzneseniu možno podať odvolanie v lehote 15 dní od jeho doručenia na Okresnom súde
KošiceII.Vodvolanísapoprivšeobecnýchnáležitostiachpodaniamusíuviesť,protiktorémurozhodnutiu
smeruje,vakomrozsahusanapáda,zakých dôvodovsarozhodnutiepovažujezanesprávne(odvolacie
dôvody) a čoho sa odvolateľ domáha (odvolací návrh) / § 363 Civilný sporový poriadok/.

Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.