Decision was made at the court Okresný súd Galanta
Judgement was issued by JUDr. Martina Ľachová
Judgement form – Rozsudok
Judgement nature – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami
Source – original document (the link may not work anymore)
Referenced legislation in the judgement
Súd: Okresný súd Galanta
Spisová značka: 30C/20/2016
Identifikačné číslo súdneho spisu: 2316200508
Dátum vydania rozhodnutia: 16. 01. 2018
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Martina Ľachová
ECLI: ECLI:SK:OSGA:2018:2316200508.6
ROZSUDOK V MENE
SLOVENSKEJ REPUBLIKY
H. súd U. v konaní pred sudkyňou P.. F. K. v právnej veci žalobcu: D. P. Q. s.r.o., so sídlom A. 8, B., D.
XX XXX XXX, zast. advokátom: P.. P. V., so sídlom A. 8, P.O. B. XXX, B., proti žalovanému: K. V., Z..
XX.X.Y., B. V. F. Y., o zaplatenie X.XXX,XX eur s prísl., takto
r o z h o d o l :
A. sa v časti o zaplatenie sumy XXX,XX eur s úrokom z omeškania vo výške X,XX% ročne od
XX.XX.XXXX do zaplatenia zastavuje.
Vo zvyšnej časti sa žaloba zamieta.
I. sa náhrada trov konania nepriznáva.
I. sa vracia súdny poplatok v sume XX,XX eur po právoplatnosti tohto rozsudku.
o d ô v o d n e n i e :
1. X. žalobca (V. úverová banka, a.s.) sa na základe skutočností uvedených v žalobe zo dňa X.X.XXXX
domáhal vydania rozhodnutia, ktorým by súd uložil žalovanému povinnosť zaplatiť žalobcovi sumu
X.XXX,XX eur s príslušenstvom a náhradu trov konania.
2. V žalobe tvrdil, že so žalovaným uzatvoril dňa XX.X.Y. zmluvu o vydaní a používaní kreditnej platobnej
karty V., a.s., na základe ktorej sa zaviazal poskytnúť žalovanému kreditnú kartu, ku ktorej viedol účet
č. Y.. I. bol poskytnutý úver s dohodnutým úrokom vo výške XX,XX%. Ku dňu vystavenia výpisu z
kartového účtu mal žalovaný schválený úverový rámec vo výške XXX,- eur a bol povinný žalobcovi
platiť štandardnú mesačnú splátku vo výške XX,- eur. L. zostatok je celkový debetný zostatok na
kartovom účte po zaúčtovaní transakcií, úrokov a poplatkov spojených so správou a používaním karty,
vrátane kompenzácie poistného plateného bankou v súvislosti s poistením. I. si neplnil svoje povinnosti
vyplývajúce zo zmluvy a jeho platobnú disciplínu sa nepodarilo obnoviť. X. odstúpením na vymáhanie
žalobca vystavil ku dňu X.XX.Y. nový výpis z bankovej knihy obsahujúci súhrn debetných položiek (istiny,
poplatkov, sankčného úroku a štandardného úroku) s konečným zostatkom X.XXX,XX eur.
3. Na preukázanie svojho nároku predložil listinné dôkazy, a to žiadosť o aktiváciu X. karty S. zo dňa
XX.X.Y., obchodné podmienky pre vydanie a používanie kreditných platobných kariet a výpis z B. S..
4. I. sa k podanej žalobe písomne nevyjadril.
5. X. ust. § 470 ods. X a X z. č. XXX/XXXX Z.z. C. sporový poriadok (ďalej len „C.s.p.“) ak nie je
ustanovené inak, platí tento zákon aj na konania začaté predo dňom nadobudnutia jeho účinnosti.X. účinky úkonov, ktoré v konaní nastali predo dňom nadobudnutia účinnosti tohto zákona, zostávajú
zachované.
6. X. zo dňa X.X.XXXX právny zástupca žalobcu vzal žalobu v časti o zaplatenie sumy XXX,XX eur
(poplatky a sankčný úrok) s úrokom z omeškania vo výške X,XX% ročne od XX.XX.Y. do zaplatenia
späť bez uvedenia dôvodu.
7. R. č. k. XXC/XX/XXXX-XX zo XX.X.XXXX súd pripustil, aby do konania na miesto pôvodného žalobcu
V. úverová banka, a.s., B., vstúpil žalobca.
8. Q. vyzval žalobcu, aby sa vyjadril k platnosti postúpenia pohľadávky v zmysle ust. § 92 ods. X I. o
bankách, avšak žalobca nereagoval.
9. Q. v súlade s ust. § 180 C.s.p. pojednával v neprítomnosti žalobcu a jeho právneho zástupcu
pričom vykonal dokazovanie vyjadrením žalovaného a oboznámením žalobcom predložených listinných
dôkazov.
XX. Z vyjadrenia žalovaného vyplynulo, že s právnym predchodcom žalobcu uzatvoril zmluvu o vydaní
a používaní kreditnej karty, nevedel uviesť akú sumu skutočne vyčerpal, pričom spočiatku platil aj
dohodnuté splátky. Q. prestal uhrádzať, nakoľko mu nedošla načas výplata a iné finančné prostriedky
nemal. K dôvodnosti nároku sa vyjadriť nevedel.
XX. Q. vec posúdil právne podľa nasledovných ustanovení:
XX. X. ust. § 524 ods. X H. zákonníka veriteľ môže svoju pohľadávku aj bez súhlasu dlžníka postúpiť
písomnou zmluvou inému.
XX. X. ust. § 525 ods. X H. zákonníka postúpiť nemožno pohľadávku, ktorá zaniká najneskôr smrťou
veriteľa alebo ktorej obsah by sa zmenou veriteľa zmenil. X. nemožno ani pohľadávku, pokiaľ nemôže
byť postihnutá výkonom rozhodnutia.
XX. X. ust. § 92 ods. X z. č. XXX/XXXXX Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v
znení účinnom ku dňu postúpenia pohľadávky (ďalej len "I. o bankách") ak je napriek písomnej výzve
banky alebo pobočky zahraničnej banky jej klient nepretržite dlhšie ako XX kalendárnych dní v omeškaní
so splnením čo len časti svojho peňažného záväzku voči banke alebo pobočke zahraničnej banky, môže
banka alebo pobočka zahraničnej banky svoju pohľadávku zodpovedajúcu tomuto peňažnému záväzku
postúpiť písomnou zmluvou inej osobe, a to aj osobe, ktorá nie je bankou (ďalej len "postupník"), aj bez
súhlasu klienta. K. právo banka alebo pobočka zahraničnej banky nemôže uplatniť, ak klient ešte pred
postúpením pohľadávky uhradil banke alebo pobočke zahraničnej banky omeškaný peňažný záväzok v
celom rozsahu vrátane jeho príslušenstva; to neplatí, ak súčet všetkých omeškaní klienta so splnením čo
len časti toho istého peňažného záväzku voči banke alebo pobočke zahraničnej banky presiahol jeden
rok. X. postúpení pohľadávky je banka alebo pobočka zahraničnej banky povinná odovzdať postupníkovi
aj dokumentáciu o záväzkovom vzťahu, na ktorého základe vznikla postúpená pohľadávka; banka alebo
pobočka zahraničnej banky môže postupníkovi poskytnúť informáciu o jednotlivých iných záväzkových
vzťahoch medzi bankou alebo pobočkou zahraničnej banky a klientom len za podmienok a v rozsahu
ustanovených týmto zákonom.
XX. X. ust. § 5b z. č. XXX/XXXX Z. z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Q. národnej rady
č. XXX/XXXX Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov (ďalej len "I. o ochrane spotrebiteľa")
orgánrozhodujúcionárokochzospotrebiteľskejzmluvyprihliadaajbeznávrhunanemožnosťuplatnenia
práva, na oslabenie nároku predávajúceho voči spotrebiteľovi, vrátane jeho premlčania alebo na inú
zákonnú prekážku alebo zákonný dôvod, ktoré bránia uplatniť alebo priznať plnenie predávajúceho voči
spotrebiteľovi, aj keď by inak bolo potrebné, aby sa spotrebiteľ týchto skutočností dovolával.
XX. X. ust. § 39 H. zákonníka neplatný je právny úkon, ktorý svojím obsahom alebo účelom odporuje
zákonu alebo ho obchádza alebo sa prieči dobrým mravom.XX. X. ust. § 145 ods. X C.s.p. ak je žaloba vzatá späť sčasti, súd konanie v tejto časti zastaví. O
čiastočnom späťvzatí žaloby rozhodne súd v rozhodnutí vo veci samej.
XX. X. ust. § X46 ods. 1 C.s.p. súd konanie nezastaví, ak žalovaný so späťvzatím žaloby z vážnych
dôvodov nesúhlasí. Na nesúhlas žalovaného so späťvzatím žaloby sa neprihliada, ak dôjde k späťvzatiu
žaloby skôr, než sa začalo predbežné prejednanie sporu podľa § 168 alebo pojednávanie.
XX. V rámci skutkového stavu bolo v prejednávanej veci zistené, že neuvedeného dňa žalovaný vyplnil
a podpísal I. o aktiváciu B. S. (ďalej len „zmluva“), ktorá bola zo strany právneho predchodcu žalobcu
podpísaná dňa XX.X.Y.. Z čl. D.. X. úveru vyplýva, že žalovanému mal byť poskytnutý predschválený
úverový rámec vo výške XXX,- eur, ktorý žalovaný mal splácať štandardnou mesačnou splátkou vo
výške XX,- eur, pri štandardnej úrokovej sadzbe v zmysle platného cenníka X,XX% p.m. (XX,XX%
p.a.). I. iné údaje zo zmluvy nevyplývajú. Z predloženého výpisu z B. S. vyplývajú debetné transakcie
X.XXX,XX eur a kreditné transakcie XXX,XX eur. L. XX.X.XXXX uzatvorili V. úverová banka a.s., B.
ako postupca a žalobca ako postupník I. o postúpení pohľadávok, na základe ktorej bola na žalobcu
postúpená pohľadávka voči žalovanému zo zmluvy č. Y.. V. úverová banka a.s., B. ako postupca listom
zo dňa XX.X.Y. oznámila žalovanému postúpenie tejto pohľadávky na žalobcu.
XX. X. právny vzťah medzi právnym predchodcom žalobcu a žalovaným je od svojho vzniku
zmluvným vzťahom medzi spotrebiteľom a dodávateľom a zmluva, ktorá bola medzi nimi uzatvorená,
je spotrebiteľskou zmluvou v zmysle ust. § 52 a nasl. H. zákonníka, nakoľko žalovaný ako spotrebiteľ
nemohol individuálne ovplyvniť obsah vopred pripraveného návrhu na uzatvorenie zmluvy č. Y.. K.
zmluva je zároveň zmluvou o spotrebiteľskom úvere, keďže jej predmetom je poskytnutie úveru, ktorý
sa žalovaný zaviazal právnemu predchodcovi žalobcu ako veriteľovi (banke) v dohodnutých splátkach
vrátiť, teda ide o dočasné poskytnutie peňažných prostriedkov na základe zmluvy o spotrebiteľskom
úvere vo forme úveru. X. predchodca žalobcu bol v čase uzavretia zmluvy v postavení veriteľa a
zároveňdodávateľaspoukazomnapredmetpodnikaniaažalovanýbolvpostaveníspotrebiteľa,pretože
pri uzatváraní zmluvy nekonal v rámci predmetu svojej obchodnej alebo podnikateľskej činnosti (táto
okolnosť z pripojenej zmluvy nevyplýva a žalobca opak tohto postavenia žalovaného nepreukázal
žiadnymi dôkazmi, resp. ani netvrdil). K. právny vzťah sa preto spravuje ustanoveniami H. zákonníka a
právnych predpisov, ktoré upravujú právne vzťahy spotrebiteľského charakteru (z. č. XXX/XXXX Z. z. o
spotrebiteľských úveroch, príp. zákon o ochrane spotrebiteľa).
XX. V. na späťvzatie žaloby v časti o zaplatenie sumy XXX,XX eur s úrokom z omeškania vo výške
X,XX% ročne od XX.XX.Y. do zaplatenia ešte pred otvorením pojednávania zo strany žalobcu, súd v
príslušnej časti konanie zastavil.
XX. X. konania po čiastočnom zastavení zostal nárok žalobcu o zaplatenie sumy X.XXX,XX eur s
príslušenstvom.
XX. X. sa súd zaoberal tým, či žalobca je aktívne vecne legitimovaný domáhať sa zaplatenia peňažnej
pohľadávky od žalovaného. T. legitimáciou sa rozumie také hmotnoprávne postavenie, z ktorého
vyplýva žalobcovi ním uplatnené právo, resp. mu vyplýva procesné právo si tento hmotnoprávny nárok
uplatňovať. X. vecnej legitimácie, či už aktívnej existencie tvrdeného práva na strane žalobcu alebo
pasívnej existencie tvrdenej povinnosti na strane žalovaného je imanentnou súčasťou súdneho konania
(viď rozsudok Z. súdu SR sp. zn. XCdo/XXX/XXXX).
XX. X. názoru súdu úpravou § 92 ods. X I. o bankách mal zákonodarca na mysli oprávnenie banky
postúpiť časť peňažného záväzku, s ktorým je dlžník po stanovenú dobu napriek písomnej výzve banky
v omeškaní. K. ustanovenie by banku malo motivovať k tomu, aby podnikla určité kroky smerujúce k
ukončeniu záväzkového vzťahu pri dlhodobom nesplácaní úveru dlžníkom a nemala by len počas celého
trvania zmluvy každý mesiac pripisovať na účet dlžníka úroky, poplatky, úroky z omeškania a rôzne iné
sankcie, aby sa dlh neustále zvyšoval. K. správanie banky nespĺňa požiadavku prístupu s odbornou
starostlivosťou, ako to vyplýva zo zákona o ochrane spotrebiteľa. Z. je v záujme spotrebiteľa, aby po
uzavretí úverovej zmluvy s bankou táto kedykoľvek, počas trvania záväzkového vzťahu postupovala
pohľadávku voči spotrebiteľovi tretej osobe, ktorá napríklad nepodlieha dozoru a dohľadu Z.. K. konanie
banky by sa priečilo účelu a zmyslu zákona o bankách, keďže poskytovanie úverov a ich správa je
špecifickou, osobitne právnym predpisom upravenou činnosťou.XX. R. § 525 ods. X H. zákonníka zakazuje postúpiť okrem iného také pohľadávky, ktorých obsah by sa
zmenouveriteľazmenil.X.bankyvočisvojimklientomtrebapovažovaťprávezatakýtodruhpohľadávok.
S každou pohľadávkou banky voči klientovi sú totiž neoddeliteľne spojené špecifické povinnosti a
požiadavky kladené na podnikanie bánk v zmysle § 27 a nasl. I. o bankách, ako aj obsiahle bankové
tajomstvo (§ 91 a nasl.). K. požiadavky a povinnosti nevyplývajú pre banku zo zmluvy s klientom, ale
priamo zo zákona. X. pohľadávky z banky na inú osobu, ktorá týmto požiadavkám nepodlieha, sa
tak podstatným spôsobom mení obsah právneho vzťahu medzi veriteľom-postupníkom a dlžníkom v
porovnaní so vzťahom medzi veriteľom-postupcom (bankou) a dlžníkom. X. treba principiálne vychádzať
z toho, že ustanovenie § 525 ods. X H. zákonníka bráni postupovaniu pohľadávok z takých právnych
vzťahov, v ktorých je veriteľ povinný zo zákona zachovávať mlčanlivosť o záležitostiach dlžníka. V. na
uvedenú zákonnú výluku ustanovenie § XX ods. X I. o bankách dovoľuje banke postúpiť jej pohľadávky
voči klientovi za splnenia určitých podmienok. V zmysle citovaného ustanovenia tak predpokladom
postupiteľnosti pohľadávky banky na inú osobu je, aby bol ohľadom tejto pohľadávky klient v omeškaní
aspoň XX dní a aby ho banka na jej splnenie písomne vyzvala. Ak tieto predpoklady nie sú splnené,
pohľadávka banky nie je postupiteľná, pretože tomu bráni ust. § 525 ods. X H. zákonníka. Ak určitá
pohľadávka nie je postupiteľná (teda jej postúpenie je objektívne neprípustné, zakázané), potom jej
„postúpenie“ je svojím obsahom a účelom v priamom rozpore so zákonom, a teda neplatné v zmysle §
39 H. zákonníka, a to nielen medzi stranami zmluvy o postúpení, ale aj navonok, voči dlžníkovi. A. teda
v iných prípadoch neplatnosti zmluvy o postúpení (napr. kvôli nedostatočnej identifikácii pohľadávky)
sa účinky tejto neplatnosti prejavia len medzi postupcom a postupníkom, no voči dlžníkovi je takéto
postúpenie podľa § 5X6 ods. 2 H. zákonníka účinné, ak mu ho oznámi postupca, v prípadoch uvedených
v § 525 H. zákonníka ani prípadné oznámenie postupcu v zmysle § 526 H. zákonníka nemá voči
dlžníkovi žiadne účinky. L. teda nie je povinný plniť postupníkovi bez toho, aby bol oprávnený domáhať
sa preukázania zmluvy o postúpení.
XX. Z uvedeného potom vyplýva, že na rozpor postúpenia s ust. § 525 H. zákonníka, ktoré má za
následok absolútnu neplatnosť postúpenia, prihliada súd aj bez námietky, z úradnej povinnosti. F. z
toho vyplýva, že ak je pre platnosť postúpenia v týchto prípadoch potrebné splniť určité podmienky (ako
napr. tie uvedené v § 92 ods. X I. o bankách), je postupca v súdnom konaní, v ktorom takto postúpenú
pohľadávku uplatňuje, povinný tvrdiť a preukázať predpoklady svojej aktívnej legitimácie, teda okrem
iného aj splnenie podmienok platného postúpenia.
XX. X. konania je nárok žalobcu na zaplatenie sumy X.XXX,XX eur s príslušenstvom. I. odvodzuje svoje
právoodzmluvy,ktorúžalovanýuzatvorilsV.úverovoubankou,a.s.,B.,tedabankouposkytujúcouúvery
na základe bankovej licencie, čo je skutočnosť všeobecne známa. K. pohľadávku voči žalovanému mal
získaťnazákladeI.opostúpenípohľadávokzodňaXX.X.XXXX.X.,ktorémubolapohľadávkapostúpená
bankou, je tak povinný tvrdiť a preukázať, že pred postúpením pohľadávky banka klienta (dlžníka)
písomne vyzvala na splnenie jeho záväzku a klient napriek tomu zostal v omeškaní so splatením
svojho záväzku aspoň XX dní. Z. týchto skutočností má za následok nedokázanie aktívnej legitimácie
postupníka.
XX. V. zo skutkových zistení v predmetnej veci a citovaných ustanovení zákona, dospel súd k záveru,
že žaloba žalobcu nie je dôvodná, pretože žalobca nedokázal, že by v čase, kedy mala byť pohľadávka
V. úverovej banky, a.s., voči žalovanému postúpená naňho, boli podmienky postúpenia splnené, t. j.
nepreukázal (ani netvrdil) požiadavku XX-dňového omeškania a že bol žalovaný písomne vyzvaný
na splnenie svojho záväzku zo zmluvy č. Y. a že takúto výzvu žalovanému aj odoslala a doručila.
Je predovšetkým vecou žalobcu, aby pre prípad sporu vedel preukázať realizáciu oboch podmienok
platného postúpenia. X. tak dôležitom úkone je potom len logické, že žalobca má listiny potrebné pre
prípadné uplatnenie práva na súde zasielať tak, aby ich doručenie preukázať vedel. Q. listinu (výzvu) si
totiž v dnešnej dobe nie je žiadny problém vyrobiť aj dodatočne, a teda samotná listina, ktorej účinnosť
je viazaná na to, že sa dostane do dispozície adresáta - spotrebiteľa (žalovaný), bez preukázania jej
doručenia, právne relevantné účinky nemôže mať. I. tak nedokázal, že pohľadávka voči žalovanému
bola v čase jej postúpenia na žalobcu spôsobilá na postúpenie v zmysle § 92 ods. X I. o bankách. T.
zo samotných tvrdení žalobcu nevyplýva splnenie predpokladov pre platné postúpenie pohľadávky v
súlade s ust. § 92 ods. X I. o bankách, t.j. že až po splnení predpokladov pre postúpenie následne
banka postúpila pohľadávku na žalobcu. V dôsledku toho nemožno považovať za dokázané, že totopostúpenie je platné (aj keby zmluva o postúpení bola účinná) a že žalobca je oprávnený pohľadávku
voči žalovanej uplatňovať pred súdom.
XX. X. už konštantnej judikatúry tak národných, ako aj nadnárodných súdov, súd nemusí dať odpoveď
na všetky otázky nastolené stranami, ale len na tie, ktoré majú pre vec podstatný význam, prípadne
dostatočne objasňujú skutkový a právny základ rozhodnutia bez toho, aby zachádzali do všetkých
detailov sporu uvádzaných stranami. H. rozhodnutia tak nemusí dať odpoveď na každú jednu poznámku,
či pripomienku strany sporu, ktorá ju nastolila.
XX. V. na to, že žalobca nepreukázal, že sa platne a účinne stal veriteľom uplatňovanej pohľadávky,
teda nepreukázal svoju aktívnu legitimáciu na jej uplatňovanie, súd žalobu v celom rozsahu zamietol.
XX. I. má voči žalobcovi podľa ust. § 255 ods. X, XXX ods. X v spoj. s § 262 ods. 1 C.s.p. nárok na
náhradu trov konania v plnej výške, keďže bol v konaní v celom rozsahu úspešný a neboli tu dané žiadne
dôvody hodné osobitného zreteľa, ktoré by odôvodňovali výnimočne mu náhradu trov konania nepriznať
(§ 257 C.s.p.). S poukazom na to, že žalovanému žiadne preukázateľné trovy v konaní nevznikli, súd
mu náhradu trov konania nepriznal, s tým, že o výške trov už nie je potrebné samostatne rozhodovať.
XX. O vrátení časti súdneho poplatku za žalobu súd rozhodol podľa ust. § 11 ods. 3, X z. č. XX/XXXX Zb.
osúdnychpoplatkochapoplatkuzavýpiszregistratrestovvzneníneskoršíchpredpisov.I.zaplatilsúdny
poplatok zo sumy X.XXX,XX eur vo výške XXX,XX eur, po čiastočnom späťvzatí žaloby sa predmetom
konania stala suma X.XXX,XX eur, z ktorej sa platí súdny poplatok vo výške XXX,- eur. Žalobcovi je
preto potrebné vrátiť časť súdneho poplatku v sume 25,50 eur, krátenú o 6,70 eur, t.j. 18,80 eur.
Poučenie:
Proti tomuto rozsudku odvolanie môže podať strana, v ktorej neprospech bolo rozhodnutie vydané, a to
v lehote 15 dní od jeho doručenia na Okresnom súde Galanta.
Odvolanie len proti odôvodneniu rozhodnutia nie je prípustné.
Vodvolanísapoprivšeobecnýchnáležitostiachpodania(označeniesúdu,ktorémujeurčené,ktohorobí,
ktorej veci sa týka, čo sa ním sleduje, spisová značka konania, podpis) uvedie, proti ktorému rozhodnutiu
smeruje, v akom rozsahu sa napáda, z akých dôvodov sa rozhodnutie považuje za nesprávne (odvolacie
dôvody) a čoho sa odvolateľ domáha (odvolací návrh).
Rozsah, v akom sa rozhodnutie napáda, môže odvolateľ rozšíriť len do uplynutia lehoty na podanie
odvolania.
Odvolacie dôvody a dôkazy na ich preukázanie možno meniť a dopĺňať len do uplynutia lehoty na
podanie odvolania.
Odvolanie možno odôvodniť len tým, že
a) neboli splnené procesné podmienky,
b) súd nesprávnym procesným postupom znemožnil strane, aby uskutočňovala jej patriace procesné
práva v takej miere, že došlo k porušeniu práva na spravodlivý proces,
c) rozhodoval vylúčený sudca alebo nesprávne obsadený súd,
d) konanie má inú vadu, ktorá mohla mať za následok nesprávne rozhodnutie vo veci,
e) súd prvej inštancie nevykonal navrhnuté dôkazy, potrebné na zistenie rozhodujúcich skutočností,
f) súd prvej inštancie dospel na základe vykonaných dôkazov k nesprávnym skutkovým zisteniam,
g) zistený skutkový stav neobstojí, pretože sú prípustné ďalšie prostriedky procesnej obrany alebo ďalšie
prostriedky procesného útoku, ktoré neboli uplatnené, alebo
h) rozhodnutie súdu prvej inštancie vychádza z nesprávneho právneho posúdenia veci.
Prostriedky procesného útoku alebo prostriedky procesnej obrany, ktoré neboli uplatnené v konaní pred
súdom prvej inštancie, možno v odvolaní použiť len vtedy, ak
a) sa týkajú procesných podmienok,b) sa týkajú vylúčenia sudcu alebo nesprávneho obsadenia súdu,
c) má byť nimi preukázané, že v konaní došlo k vadám, ktoré mohli mať za následok nesprávne
rozhodnutie vo veci alebo
d) ich odvolateľ bez svojej viny nemohol uplatniť v konaní pred súdom prvej inštancie.
Ak povinný dobrovoľne nesplní čo mu ukladá vykonateľné rozhodnutie, oprávnený môže podať návrh na
vykonanie exekúcie podľa z. č. 233/1995 Z. z. o exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok)
a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení neskorších predpisov.
Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.