Rozsudok ,
Potvrdené Judgement was issued on

Decision was made at the court Okresný súd Banská Bystrica

Judgement was issued by JUDr. Eva Korbeľová

Judgement form – Rozsudok

Judgement nature – Potvrdené

Source – original document (the link may not work anymore)

Súd: Okresný súd Banská Bystrica
Spisová značka: 2T/11/2016

Identifikačné číslo súdneho spisu: 6615010348
Dátum vydania rozhodnutia: 24. 04. 2017

Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Eva Korbeľová
ECLI: ECLI:SK:OSBB:2017:6615010348.9

ROZSUDOK V MENE

SLOVENSKEJ REPUBLIKY

Samosudca Okresného súdu Banská Bystrica JUDr. Eva Korbeľová na hlavnom pojednávaní konanom
dňa 24. 04. 2017 v Banskej Bystrici, takto

r o z h o d o l :

Obžalovaný: P. W. B. Ň. J. Š. , nar. XX.XX.XXXX Q. M., okres H.
X., trvale bytom D., M.
F. XXXX/X, P. E.

X.,

je v i n n ý , že

v presne neustálenom čase od 15:28 h dňa 19.06.2009 do 22.06.2009 na dosiaľ nezistenom mieste,

vedený zámerom získať obchodný podiel poškodenej B. P., A.. XX.XX.XXXX, S. F. M., Š. XXXX/
X, v obchodnej spoločnosti GAMART, s. r. o., v tom čase so sídlom Lučenec, Rádayho 8, G. XX
XXX XXX, a stať sa namiesto poškodenej spoločníkom uvedenej spoločnosti s deklarovanou výškou
vkladu spoločníka 16.320.000,- Sk, bez jej vedomia a súhlasu, zabezpečil dodatočnú úpravu zmluvy o
prevode obchodného podielu poškodenej v obchodnej spoločnosti Gamart - Bazalt, s. r. o. so sídlom
Lučenec, Kolonáda 8, IČO 31 637 868, ktorú jej sám dňa 19.06.2009 na Notárskom úrade JUDr. Marty

Jurinovej v Lučenci podľa predchádzajúcej dohody predložil k podpisu a to tak, že na zmluve s už
osvedčeným podpisom poškodenej z 19.06.2009 ako prevádzajúcej, bola odlepená pečatiaca nálepka
notárky a odpojený tretí list, obsahujúci podpisovú doložku prevádzajúceho a nadobúdateľa, bez ich
bližšej identifikácie, ako aj bez identifikácie spoločnosti, v ktorej sa obchodný podiel prevádza, ktorý
list bol následne pripojený k dvom listom inej zmluvy o prevode obchodného podielu v spoločnosti
GAMART, ktorá mala byť uzavretá medzi poškodenou ako prevádzajúcim a ním ako nadobúdateľom,
ktorú však poškodená nikdy nepodpísala, a hoci vedel, že podľa dohody s poškodenou nemal byť

nadobúdateľom obchodného podielu v spol. GAMART, ktorý v tom čase poškodená ani nemala záujem
previesť na inú osobu, tretí list takto skompilovanej zmluvy ako nadobúdateľ, v rámci úkonu osvedčenia
pravosti podpisu, dňa 22.06.2009 na Notárskom úrade JUDr. Marty Jurinovej v Lučenci podpísal;
zároveň svojím podpisom opatril v doložke označujúcej predsedu valného zhromaždenia zápisnicu z
mimoriadneho valného zhromaždenia spol. GAMART zo 17.06.2009, v ktorej boli rovnako vymenené
prvé dve strany, obsahom ktorých bolo pôvodne rozhodnutie valného zhromaždenia inej spoločnosti,

spol. Gamart - Bazalt schvaľujúce prevod obchodného podielu poškodenej v tejto spoločnosti, tak,
aby upravená zápisnica zodpovedala zmluve o prevode obchodného podielu poškodenej v spol.
GAMART, a ďalej aj k označenej zápisnici z mimoriadneho valného zhromaždenia prislúchajúcu
prezenčnúlistinu,ktoráobsahovalaneautentickýpodpispoškodenej,vytvorenýtechnickoureprodukciou
(prenesením) jej podpisu z inej listiny, po čom následne takto upravené a ním podpísané listiny ako
podklad na zápis zmeny zapísaných údajov v obchodnom registri v zmysle § 200a ods. 3 Občianskeho
súdneho poriadku, § 5 ods. 2, ods. 6 zák. č. 530/2003 Z. z. o obchodnom registri v znení neskorších

predpisov, vediac, že neodrážajú reálny skutkový a právny stav vlastníctva obchodných podielov vspol. GAMART, prostredníctvom spolupracujúcej advokátskej kancelárie, odovzdal G.. Y.. U. T., ktorý
ako novovymenovaný konateľ spol. GAMART, plniac povinnosť štatutárneho orgánu, vyplývajúcu z §
5 ods. 5 zák. č. 530/2003 Z. z. o obchodnom registri, podal dňa 23.06.2009 na príslušný registrový

súd - Okresný súd Banská Bystrica návrh na zápis zmeny zapísaných údajov obchodného registra z
22.06.2009, ktorému registrový súd vyhovel a dňa 26.06.2009 pod sp. zn. X/Re/XXX/XXXX zapísal v
jeho zmysle ako nového spoločníka spoločnosti GAMART namiesto poškodenej obvineného s výškou
vkladu spoločníka po konverzii na euro 541.725,- €,

t e d a

uviedol nepravdivé údaje v podkladoch slúžiacich na zápis do obchodného registra,

č í m s p á c h a l

prečin skresľovania údajov hospodárskej a obchodnej evidencie podľa § 259 ods. 1 písm. g) Tr. zákona.
Za to sa o d s u d z u j e :

Podľa § 259 ods. 1 Tr. zák. s použitím § 38 ods. 2, ods. 3 Tr. zák. , § 36 písm. j/ Tr. zák., § 56 ods.
2 Tr. zák., na peňažný trest vo výške 1000 € (jedentisíc eur ).

Podľa § 57 ods. 3 Tr. zák., pre prípad, že by výkon peňažného trestu mohol byť úmyselne zmarený, u
s t a n o v u j enáhradný trest odňatia slobody v trvaní 6 ( šesť ) mesiacov.

o d ô v o d n e n i e :

Dňa 12. 01. 2016 bola tunajšiemu súdu Okresným súdom Lučenec súdu doručená obžaloba prokurátora
Krajskej prokuratúry v Banskej Bystrici sp. zn. O. XX/XX/XXXX - 326 zo dňa 21. 11. 2014 na P. W., pre

prečin skresľovania údajov hospodárskej a obchodnej evidencie podľa § 259 ods. 1 písm. g) Tr. zákona,
na tom skutkovom základe, že
v presne neustálenom čase od 15:28 h dňa 19. 06. 2009 do 22. 06. 2009 na dosiaľ nezistenom mieste,
vedený zámerom získať obchodný podiel poškodenej B. P., A.. XX.XX.XXXX, S. F. M., Š. XXXX/X,
v obchodnej spoločnosti GAMART, s. r. o., v tom čase so sídlom Lučenec, Rádayho 8, IČO 31 627

645, a stať sa namiesto poškodenej spoločníkom uvedenej spoločnosti s deklarovanou výškou vkladu
spoločníka 16.320.000,- Sk, bez jej vedomia a súhlasu, zabezpečil dodatočnú úpravu zmluvy o prevode
obchodného podielu poškodenej v obchodnej spoločnosti Gamart - Bazalt, s. r. o. so sídlom Lučenec,
Kolonáda 8, IČO 31 637 868, ktorú jej sám dňa 19.06.2009 na Notárskom úrade U.. P. U. v Lučenci
podľa predchádzajúcej dohody predložil k podpisu a to tak, že na zmluve s už osvedčeným podpisom

poškodenej z 19.06.2009 ako prevádzajúcej, bola odlepená pečatiaca nálepka notárky a odpojený tretí
list, obsahujúci podpisovú doložku prevádzajúceho a nadobúdateľa, bez ich bližšej identifikácie, ako aj
bez identifikácie spoločnosti, v ktorej sa obchodný podiel prevádza, ktorý list bol následne pripojený
k dvom listom inej zmluvy o prevode obchodného podielu v spoločnosti GAMART, ktorá mala byť
uzavretá medzi poškodenou ako prevádzajúcim a ním ako nadobúdateľom, ktorú však poškodená nikdy

nepodpísala, a hoci vedel, že podľa dohody s poškodenou nemal byť nadobúdateľom obchodného
podielu v spol. GAMART, ktorý v tom čase poškodená ani nemala záujem previesť na inú osobu, tretí
list takto skompilovanej zmluvy ako nadobúdateľ, v rámci úkonu osvedčenia pravosti podpisu, dňa
22. 06. 2009 na Notárskom úrade U.. P. U. v Lučenci podpísal; zároveň svojím podpisom opatril v
doložke označujúcej predsedu valného zhromaždenia zápisnicu z mimoriadneho valného zhromaždenia

spol. GAMART zo 17. 06. 2009, v ktorej boli rovnako vymenené prvé dve strany, obsahom ktorých
bolo pôvodne rozhodnutie valného zhromaždenia inej spoločnosti, spol. Gamart - Bazalt schvaľujúce
prevod obchodného podielu poškodenej v tejto spoločnosti, tak, aby upravená zápisnica zodpovedala
zmluve o prevode obchodného podielu poškodenej v spol. GAMART, a ďalej aj k označenej zápisnici
z mimoriadneho valného zhromaždenia prislúchajúcu prezenčnú listinu, ktorá obsahovala neautentický

podpis poškodenej, vytvorený technickou reprodukciou (prenesením) jej podpisu z inej listiny, po čomnásledne takto upravené a ním podpísané listiny ako podklad na zápis zmeny zapísaných údajov v
obchodnom registri v zmysle § 200a ods. 3 Občianskeho súdneho poriadku, § 5 ods. 2, ods. 6 zák. č.
530/2003Z.z.oobchodnomregistrivzneníneskoršíchpredpisov,vediac,ženeodrážajúreálnyskutkový

a právny stav vlastníctva obchodných podielov v spol. GAMART, prostredníctvom spolupracujúcej
advokátskej kancelárie, odovzdal G.. Y.. U. T., ktorý ako novovymenovaný konateľ spol. GAMART, plniac
povinnosť štatutárneho orgánu, vyplývajúcu z § 5 ods. 5 zák. č. 530/2003 Z. z. o obchodnom registri,
podal dňa 23. 06. 2009 na príslušný registrový súd - Okresný súd Banská Bystrica návrh na zápis zmeny
zapísaných údajov obchodného registra z 22.06.2009, ktorému registrový súd vyhovel a dňa 26. 06.

2009 pod sp. zn. X/Re/XXX/XXXX zapísal v jeho zmysle ako nového spoločníka spoločnosti GAMART
namiesto poškodenej obvineného s výškou vkladu spoločníka po konverzii na euro 541.725,- €.

Už počas prípravného konania boli z registrového súdu - Okresného súdu Banská Bystrica zabezpečené
úplné výpisy, prvovýpisy včítane návrhov na zápis, zmeny zápisu a výmaz údajov zapisovaných do

obchodnéhoregistraaknimprislúchajúcelistiny,resp.listinypovinneukladanédozbierkylistín,týkajúce
sa spoločností GAMART, s. r. o., IČO 31 626 645 so sídlom Lučenec, Rádayho 8 a Gamart - Bazalt, s.
r. o., IČO 31 637 868 so sídlom Lučenec, Kolonáda 8.

Z historického prehľadu údajov obchodného registra spol. Gamart - Bazalt, s. r. o., IČO 31 637 868 so

sídlom Lučenec, Kolonáda 8 zo dňa 03. 09. 2009 (zv. 8, č. l. 2292 - 2295) vyplýva, že k zápisu spoločnosti
do obchodného registra došlo 17. 10. 1995, pričom jej zakladajúcimi spoločníkmi boli spol. GAMART
a F. Á. - X.. C.. F. - S. Y. O.; B. P. je registrovaná ako jediný spoločník danej spoločnosti od 29. 03.
2007, obžalovaný P. W. vykonáva pôsobnosť štatutárneho orgánu - konateľa spoločnosti (jediného) od
28. 11. 2005.

Z historického prehľadu údajov obchodného registra spol. GAMART s. r. o., IČO 31 626 645 so sídlom
Lučenec, Rádayho 8 zo dňa 03. 09. 2009 (zv. 8, č. l. 2284 - 2291) vyplýva, že predmetná obchodná
spoločnosť bola do obchodného registra zapísaná dňa 29. 03. 1995, pričom jej pôvodnými spoločníkmi
boli spoločnosť GARDEN, spol. s r. o., spol. MARTIMEX, a. s. a spol. NOVSTAV, a. s.; B. P. je vedená

ako spoločník danej spoločnosti v období od 12. 01. 2006 do 25. 06. 2009, G.. U. J. od 12. 01. 2006 a
obžalovaný P. W. od 26. 06. 2009. Ku dňu vystavenia historického prehľadu vykonával funkciu konateľa
spoločnosti G.. Y.. U. T. a to od 17. 06. 2009; poškodená B. P. bola ako konateľ spoločnosti vedená v
období od 31. 01. 2006 do 17. 06. 2009.
Obchodný podiel v spol. GAMART, s.r.o. o veľkosti podielu 80 % poškodená B. P. nadobudla postupne v

časti 65 % zmluvou o prevode obchodného podielu zo dňa 27. 10. 2005 uzavretou medzi prevádzajúcim
spol. NOVSTAV, a. s. a nadobúdateľmi B. P. Y. G.. U. J. a v časti 15 % zmluvou o prevode obchodného
podielu uzavretou 27. 02. 2008 medzi prevodcom EBVIS Venture Capital, a. s. a nadobúdateľom B. P..
Návrh na zápis zmeny zapísaných údajov v spol. GAMART, s.r.o. zo dňa 22. 06. 2009 v zmysle
zmluvy o prevode obchodného podielu zo 17. 06. 2009 medzi prevádzajúcim B. P. a nadobúdateľom P.

W. registrovému súdu podal nový konateľ spoločnosti G.. Y.. U. T. dňa 23. 06. 2009 s tým, že pravosť
podpisu menovaného vo forme uznania za vlastný bola osvedčená na notárskom úrade U.. P. U. pod
por. č. E. dňa 23. 06. 2009. V obsahu príloh návrhu navrhovateľ registrovému súdu predložil výpis z
registra trestov GP SR G.. Y.. U. T., vzdanie sa funkcie konateľa z 26. 03. 2009 G.. U. J., podpisový
vzor nového konateľa spoločnosti, originál zmluvy o prevode obchodného podielu zo dňa 17. 06. 2009

medzi B. P. Y. P. W. (vykazujúci zhodu s originálom zmluvy o prevode obchodného podielu totožného
obsahu, ktorý bol zaistený vyšetrovateľom na notárskom úrade U.. P. U.), rozhodnutie konateľa spol.
GAMART,s.r.o.opremenemenovitejhodnotyvkladovdoimaniaamenovitejhodnotyzákladnéhoimania
zo slovenskej meny na menu Euro a o zmene spoločenskej zmluvy zo dňa 17. 06. 2009, prezenčnú
listinu z mimoriadneho valného zhromaždenia spol. GAMART, s.r.o. konaného dňa 17. 06. 2009 o 15:00

h a prislúchajúcu zápisnicu z MZV spol. GAMART, s.r.o. zo dňa 17. 06. 2009.
Z potvrdenia o vykonaní zápisu Okresného súdu Banská Bystrica sp. zn. X/Re/XXX/XXXX vyplýva, že
zápis v zmysle podaného návrhu zo dňa 22. 06. 2009 registrový súd vykonal dňa 26. 06. 2009.
Zo spisu registrového súdu sp. zn. XXExre/XXX/XXXX vo veci návrhu B. P. na začatie konania vo
veciach obchodného registra, ktorým sa má dosiahnuť zhoda medzi zápisom v obchodnom registri a

skutočným stavom, zo samotného návrhu na začatie konania poškodenej zo 07. 09. 2009 vyplýva, že
B. P. tvrdila, že sa ona nezúčastnila valného zhromaždenia spol. GAMART, s.r.o., ktoré sa malo konať
dňa 17. 06. 2009 o 15:00 h a žiaden z podpisov na prezenčnej listine, ako aj na zápisnici z valného
zhromaždenia nie je podpisom pravým. Okresný súd uznesením sp. zn. XXExre/XXX/XXXX-XXX zodňa 25. 02. 2013 a nadväzujúc uznesením Krajského súdu v Banskej Bystrici sp. zn. XXCob/XXX/XXXX
zo dňa 28. 05. 2013 bolo rozhodnuté o nevykonaní zápisu zmien v údajoch zapísaných v obchodnom
registri vo vzťahu k spol. GAMART, s.r.o. a to v zmysle návrhu poškodenej zo 07. 09. 2009 a to z

dôvodu, že v konaní o dosiahnutie zhody medzi zápisom v obchodnom registri a skutočným stavom
súd nie je oprávnený skúmať a posudzovať hmotnoprávne otázky týkajúce sa právnych úkonov a listín,
ktoré obsahujú údaje zapisované do obchodného registra a nie je preto ani oprávnený posudzovať
a prejudiciálne riešiť otázku platnosti a neplatnosti právnych úkonov, ktoré majú byť podkladom pre
zápis zmien v údajoch zapísaných v obchodnom registri. V konaní o zhode registrový súd skúma len

splnenie, príp. nesplnenie formálnych podmienok podľa zákona č. 530/2003 Z. z. o obchodnom registri
pre zápis údajov do obchodného registra. Súd dospel síce k záveru, že prevod obchodného podielu B.
P. v spol. GAMART, s.r.o. na P. W. je sporný, avšak zároveň prijal záver, že otázku platnosti príslušných
úkonov, príp. otázku ich existencie vzhľadom na tvrdenú absenciu vôle Eriky Markovej k týmto úkonom
je potrebné a možné odstrániť len v sporovom konaní.

Obžalovaný P. W. počas celého konania spáchanie žalovaného skutku popieral a v konaní pred súdom
sa v celom rozsahu pridržiaval svojich výpovedí ktoré učinil v prípravnom konaní.
Potvrdil, že je osobou, ktorá na základe zmluvy nadobudla obchodný podiel v spol. GAMART, s.r.o. od
poškodenej B. P., pričom on osobne o záležitosti s prevodom súvisiacich nikdy nekomunikoval, okolnosti
a podmienky prevodu obchodného podielu dohodli G.. Y.. T.Ý., jeho manželka G.. U. T., U.. H.Á. B. a

koncipientka U.. T. M.. On do týchto vzťahov stúpil po osobnej dohode s G.. T., kde spolupracujú v oblasti
obchodu 10 rokov a T. sám do vzťahu ako spoločník nevstúpil, nakoľko už v tom čase mal množstvo
exekúcií, preto nemalo zmysel prevádzať na neho obchodný podiel. Obchodný podiel v spol. GAMART,
s.r.o. teda previedol na seba na základe prosby G.. Y.. T.É. a G.. T. a konal bez nároku na akúkoľvek
odmenu.

Valné zhromaždenie spol. GAMART, s.r.o., ktoré predchádzalo podpisu zmluvy o prevode obchodného
podielu, sa konalo 17. 06. 2009 v podvečerných hodinách, poškodená B. P. na zhromaždenie, ktoré
malo pôvodne začať o 15:00 h, meškala kvôli svojej pracovnej zaneprázdnenosti a prišla medzi 17:30
a 18:00 h. Valného zhromaždenia bol prítomný okrem neho a P. Y. G.. Y.. T. a toto prebehlo na 11.

poschodí výškovej budovy spol. 1. ESO. On naň priniesol zmluvy a zápisnicu z valného zhromaždenia
vopred pripravené advokátskou kanceláriou U.. B. a následne po skončení valného zhromaždenia danú
dokumentáciu odniesol späť do advokátskej kancelárie. Pripravená zápisnica sa pozmeňovala v osobe
zapisovateľa - sekretárky, ktorá v čase podpisu, ktorý sa posunul práve v dôsledku meškania B. P.,
musela z odísť. Pokiaľ ide o odplatu za prevod obchodného podielu, dohodnutá bola suma 500.000,- Sk

v hotovosti a 1.000.000,- Sk vecným plnením vo forme rodinného domu.

Na notárskom úrade U.. U. poškodená P. už bola v čakárni, vstúpili do kancelárie, pričom on doniesol
zmluvy v 6 vyhotoveniach + zápisnicu z valnej hromaždenia, ktoré prevzal z advokátskej kancelárie U..
B.. P. začala študovať zmluvy, išlo jej len o peniaze, študovala ich 5 minút, odišli pred kanceláriu, kde jej

odovzdal hotovosť, ktorú podpisovala a ktorá bola od G.. T.. Následne vkročili opätovne do kancelárie,
kde sa podpísali zmluvy, následne notárka ich začala overovať. Platilo sa14,68 € za overovanie podpisov
na 6 zmluvách. Pokiaľ čakali na overenie, P. si išla zavolať von, dlhší čas jej nebolo, vonku manipulovala
sozmluvou.Onobsahzmluvyneštudoval,alepripodpisovanízmluvysivšimol,žemázleuvedenérodné
číslo - rok. Nakoľko už bola finančná hotovosť odovzdaná, bolo potrebné zmluvu z jej strany podpísať.

Podpísala zmluvy, vyjadrila sa, aby všetko urobili čo treba, pani T. zabezpečila opravu. Ručne chybu
neopravili. Kodstráneniuchybydošlokvymeneniustrán,nedošlotýmktrestnémučinu.Onznotárskeho
úradu dostal 6 zmlúv a 2 zápisnice, poškodená P. nežiadala o vyhotovenú zmluvy. Dohoda bola, že jej
podpísaná zmluva bude nasledujúci týždeň doručená. Následne sa do kontaktu s poškodenou nedostal,
iba raz telefonicky. 2 podpísané zmluvy jej boli doručené poštou na jej adresu. Z notárskeho úradu odišiel

pešo, išiel do kancelárie a odovzdal zmluvy T. a pre pokoj si odfotil zmluvy fotoaparátom. Upozornil T.,
aby sa zabezpečila oprava jeho rodného čísla v zmluve, požiadal aby to bolo zabezpečené v pondelok.
Nezaujímalo ho akým spôsobom sa oprava zabezpečí. V pondelok si opravené zmluvy zobral - 6 ks.
Jeho podpis bol osvedčovaný na 2 zmluvách z dôvodu šetrenia prostriedkov, v pondelok nemal dostatok
prostriedkov z firmy z pokladne spoločnosti GAMART. Zmluvy ostali u neho, večer si urobil fotokópie,

na ďalší deň odovzdal zmluvy na overenie nového štatutára. Fotokópie urobil kvôli svojej opatrnosti. 2
zmluvy ostali u neho a poslal Markovej, ostatné ostali na sekretariáte spoločnosti.Ak fotografie zmluvy o prevode obchodného podielu si vyhotovila aj poškodená P., domnieva sa, že
to bolo vtedy, keď vyšla von z kancelárie notárskeho úradu s tým, že ide telefonovať svojej právničke.
Zmluvu, ktorú odfotografovala, mohla mať pripravenú u seba v kabelke a nejednalo sa o zmluvu

podpisovanú na notárskom úrade, nakoľko táto vo všetkých 6 vyhotoveniach bola položené na „pultíku“
vo vnútri notárskej kancelárie.

Svedkyňa poškodená B. P., ktorá bola v prípravnom konaní vypočutá 8 krát, sa v celom rozsahu
pridržiavala toho, čo tam uviedla a na obsahu svojich výpovedí trvala. Potvrdila, že sa s obž. W. stretla

párkrát, ale neriešili nič konkrétne. Bol to G.. T., ktorý je manžel jej sesternice a tento prišiel za ňou, keď
bola na materskej dovolenke. Mala mu pomôcť, podpísala zmluvu, kde sa stala spoločníčkou GAMART,
s.r.o., Gamart - Bazalt, s.r.o.. Dohoda bola, že všetko bude riešiť pán T., ktorý mal s obžalovaným bližší
vzťah. Podpisovala to, čo jej T.ý odporúčal. V čase nadobúdania podielov v spoločnostiach, ona bola
iniciátorom, aby sa spísala dohoda, keďže dávala do spoločností finančné prostriedky. Peniaze dávala
aj T.E., ktorý prevzatie nechcel podpísať, pričom išlo o sumu 900 tis. korún. Následne vznikli problémy

s predĺžením kontokorentu, nevyplácali sa mzdy, spoločnosť nadobudla stroje na základe sfalšovaného
splnomocnenia jej mena, boli nezaplatené leasingy a preto išla na úrad proti korupcii, tam sa dozvedela o
problémoch T.. Chcela vyhlásenie od T., že spoločnosti riadi on a tiež sa chcela sa zbaviť svojich podielov
v spoločnostiach a dostať svoje peniaze naspäť. Preto chcela predať obe spoločnosti - GAMART, s.r.o. a
Gamart - Bazalt, s.r.o. naraz, lebo vôbec neplatili dohody v spoločnostiach. Spoločnosť Gamart - Bazalt,

s.r.o. nemal pre nich význam, mali záujem hlavne o spoločnosť GAMART, s.r.o., ktorá mala vysokú
hodnotu, riešila aj ťažobné práva cez túto spoločnosť. T. bol vlastníkom, všetko riadil on sám.
Všetky zmluvy boli pripravované z ich strany, komunikovala už len s pani T., táto jej volala, že ju bude
kontaktovať F.. W.. Posledný termín bol v piatok, mali sa stretnúť na Mýtnej na obecnom úrade. W. jej
volal, či nemôže prísť do Lučenca. Prišla teda do Lučenca k notárke U., W. jej dal do ruky zmluvy týkajúce

sa prevodu Gamart - Bazalt, s.r.o. , neboli podpísané T.P., lebo vraj je chorý. Zmluvy si preštudovala, W.
jej vyplatil 16.600 €, vonku si ich prefotila. Overovala 6 zmlúv, podpísala zápisnicu z formálneho valného
zhromaždenia, ale k nemu nebola žiadna prezenčná listina. V stredu sa malo konať valné zhromaždenie
o 15.00 h, nemohla sa zúčastniť, lebo bola v práci. Čas sa presúval na zápisnici na 18.00 h. Doma
si pozerala zmluvy, nafotila si 2 strany, lebo bolo zlé číslovanie článkov na druhej strane. Fotky robila

telefónom A. XXXX Y. X. kartu mala B.. W. zaplatil poplatok za overenie, ona chcela 1 kópiu zmluvy,
W. jej nedal, že potrebuje podpis T.. S W. sa už nestretla, zatelefonovala mu, čo si aj nahrala a tento
jej sľúbil, že keď sa zmluvy overia, že jej ich donesie. Volala T. a M., ktorá jej povedala, že sa od toho
dištancuje. Potom odišla na dovolenku a keď sa vrátila, na pojednávaní pred Okresným súdom Zvolen
sa dozvedela od U.. F., že už nie je vlastníčkou v spoločnosti. Preto išla si išla na Obchodný register pre

fotokópie. Ešte raz zdôraznila, že na predaji spoločnosti GAMART s.r.o. sa nedohodli, len na Gamart -
Bazalt, s.r.o. Chcela späť hotovosť, dohodli sa že časť jej T. vráti v hotovosti a za zvyšok jej postavia
rodinný dom. Jej úloha konateľky bola len na papieri, všetko vykonával T. a ona nevie, kto zmluvu o
prevode obchodného podielu spoločnosti Gamart - Bazalt, s.r.o. vyhotovil, lebo návrh tejto zmluvy
nemala predtým k dispozícii a teda ju nemala možnosť upravovať.

Svedkyňa U.. P. U., pracuje ako notárka v notárskom úrade v Lučenci potvrdila, že dňa 19.06.2009
bola telefonicky kontaktovaná G.. Y.. T., ktorý ju požiadal o osvedčenie podpisu B. P.. Táto aj prišla
a to v sprievode obžalovaného, ktorý v tej dobe bol jej známy a chodil vybavovať veci za T. firmy
a poznala ho v podstate ako pracovníka týchto firiem. Dňa 19. 06. 2009 teda na žiadosť G.. T.É.,

aby zabezpečila pracovníčku po pracovnej dobe, bola na úrade len ona a zapisovateľka B. O., keď sa
dostavila osoba, ktorú nepozná, ktorej mali overovať podpis, v sprievode pána W.. Ona osvedčovala
doložku, je to bagatelná krátkodobá záležitosť. Na hlavnom pojednávaní však poškodenú jednoznačne
ako túto osobu neopoznala. Osoba, ktorej mala overiť podpis sa preukázala občianskym preukazom
a listina na osvedčenie sa týkala obchodnej spoločnosti, ale o čo sa jednalo už nevedela, nepamätá

si. Poukázala na to, že osvedčovanie je tak krátky úkon prvého kontaktu, trvá to 5 minút, ale vtedy
sa nič výnimočné neudialo. Následne popísala priebeh úkonu a uviedla, že vždy trvajú na občianskom
preukaze.
Ak v roku 2009 nemal obžalovaný občiansky preukaz pri sebe, poslala by ho poň, lebo nemá s týmto
dobré skúsenosti. S obsahom listín sa neoboznamujú, len napíšu o akú listinu ide. Každý druh listiny má

iné osvedčenie pri obchodných registroch. V systéme sa dá presne zistiť aj čas, druh a počet osvedčení.
Účastník listiny uznáva podpis pred nimi. V systéme sa listiny dajú vyhľadať podľa účastníka, kedy bola
stránka u nich, to sa dá zistiť aj po rokoch. Listinu vydajú do obehu, nič z toho nearchivuje. Potvrdila
tiež, že bola vypočúvaná vyšetrovateľom, keď pred dní uviedla, že ona overovala podpis obžalovanéhoo niekoľko dní po prvom osvedčení podpisu. Ak účastníci úkonu zistia pisárske chyby pred osvedčením,
buď si to opravia aj cez USB kľúč, alebo sa tam urobí hviezdičku a podpis. Ona listiny neskúma,
osvedčuje len podpis. Vynášať informácie sú zakázané. Ak sa chyba v listine zistí až po osvedčení

podpisu, je potrebné listinu nanovo overiť so zaplatení nového poplatku. Dodatky sa nerobia. Tiež ale
potvrdila, že účastníci si zvyknú dopisovať aj sami rodinný údaj čo nenapíšu do zmluvy a aj jej advokáti
povedali, že sa dá opraviť listina, ihlou sa vytiahne šnúrka a dá sa rozobrať. Aj T. F. tvrdil, že boli
vymenené strany, ihlou spod samolepky. Vtedy bola v kancelárii B. O.E., nevedela čo má robiť a preto
zadržala listinu ktorá bola pozmenená. Že je vadná listina v obehu, na to ich teda upozornil U.. F..

Na odstránenie rozporov v jej výpovedi boli prokurátorom čítané zápisnice z jej výsluchov v prípravnom
konaní, kde táto pripustila, že by overila podpis W. bez občianskeho preukazu, ale nevie, či bola o
to požiadaná. Jedine ona urobí overovanie bez občianskeho preukazu, ale má s tým zlé skúsenosti.
Svedkyňa aj potvrdila, že sa overovalo 6 zmlúv, či si ju fotila poškodená nevie a nevšimla si, že by sa
vyplácali finančné prostriedky. Následne obžalovaný overoval podpis iba na 2 zmluvách, obsah nečíta,
ale pamätá si, že vypovedali v ich kancelárii pred vyšetrovateľom a vtedy údaje vedeli presne zistiť zo

systému. To čo vypovedala pred vyšetrovateľom je pravda a toho sa pridržiava.

Svedkyňa U.. H. B. je advokátka a v rámci svojej praxe sa zaoberá hlavne právom obchodným. Služby
spoločnostiamG..Y..T.poskytujeasi15rokov.Nevieuviesťktojejdalpokynnaprípravuzmlúvoprevode
obchodného podielu poškodenej v spol. GAMART. V tejto súvislosti komunikovala tak s poškodenou,

ako aj s G.. Y.. T.Ý. a obžalovaným. Ona ako advokát urobí úkon, ktorý sa žiada, iné neskúma. Ohľadom
spoločnosti GAMART a jej prevodu v roku 2009 si s odstupom času už vôbec nepamätá. Bola vypočutá
vtedy, keď sa vec udiala, nepovedal nič čo sa nestalo, na nič nové si nespomína. Vie, že pre poškodenú
robila vtedy asi prvýkrát v živote, vtedy sa s ňou aj stretla, nestretávala sa s ňou, zastupovala všetky
firmy tejto skupiny, mailom dostali vec čo majú vypracovať, vypracovali sa listiny čo od nich požadovali.

S poškodenou sa stretla, keď rokovali o prevode obchodného podielu GAMART, s.r.o., malo dôjsť k
prevodu obchodného podielu, rokoval o tom s ňou pán T., bola pritom aj ona v Hriňovej, raz sa stretli
v Lučenci neformálne, raz boli v Bratislave. Stále sa to týkalo spoločnosti GAMART, s.r.o. Bola len na
2 rokovaniach. Ona mala pripraviť zmluvy na prevod spoločnosti GAMART, s.r.o. Na podrobnosti si už
nepamätá. Zadanie dostali na prevod spoločnosti - nevie od koho odstali a v akej forme či písomne alebo

inak, napr. z porady. Mimo porád sa požiadavky zadávali mailom. Pripravujú všetky podklady čo sa týka
obchodnéhoregistra,pripravilizápisnicu,prezenčnúlistinu,pozvánky,návrhzmluvy,zápisnicuzvalného
zhromaždenia. Keď urobili podklady, robili aj finálnu verziu návrhov na zmenu v obchodnom registri. Či
finálnu verziu robili aj v prípade spoločnosti GAMART, s.r.o - nevie si spomenúť. Čo sa týka spoločnosti
Gamart-Bazalt,s.r.o., viežeexistovala,aleneviečipretútospoločnosťniečorobili. Nespomínasivšak,

či malo dôjsť k oprave písomností na zmluve. Keď by bolo niečo potrebné opraviť v zmluve, upozorňujú
na osobné údaje klientov, aby si skontrolovali správnosť údajov. V prípade chyby, sa urobí nová zmluva
a podpíše sa správna. V minulosti sa chyby opravovali hviezdičkou, perom sa chyba opravila, dnes už
to nie je možné. S výmenou listov už podpísanej zmluvy sa nestretla. V danej veci si nespomína, kto
kompletizoval finálne údaje na listinách pre obchodný register a tiež si nepamätá, či jej kancelária robila

prevod spoločnosti Gamart - Bazalt, s.r.o., či a kedy u nej T.. M. pracovala ako koncipient. Vedela však,
žetátonemalaprístupdojejpočítača,anidoarchívu,malalendosvojhopočítačaažesapodkladypreT.
pripravovali aj v iných priestoroch, ako je jej kancelária, niekedy chodili robiť dokumenty na sekretariát T.,
tam diktovala sekretárke na ich sekretariáte. Práve tam sa dostali aj všetky listiny ktoré ona vypracovala,
sekretárka opravovala chyby a stalo sa, že oni si zmeny zapracovali sami, zasahovali do zmluvy pri

rokovaniach, nebolo to šťastné riešenie. Ku možnej manipulácii so zmluvou uviedla, že vie, ako si klienti
opravujú zmluvy, rozviažu zmluvu a pokojne si vymenia jednu stranu zmluvy, čo sa nemá robiť, ale klienti
si to robia. V závere označila za lož vyjadrenie poškodenej k jej výpovedi, že sa oni nikdy nestretli k
zmluve o prevode spoločnosti GAMART, s.r.o. a že svedkyňa poškodenú ovplyvňovala. Trvala na tom,
žesiurčitepamätáževšetky3rokovania,ktorésatýkaliprevoduspoločnostiGAMART,s.r.o.,naktorých

mala poškodená právnu zástupkyňu a celkom určite sa rokovalo o prevode obchodného podielu.

ZapisovateľkananotárskomúradeU..P.U.B.O.,akosvedkyňauviedla,ževedela,žeobžalovanývroku
2009 pracoval vo firme T., na ich notársky úrad chodil viackrát. Ako zapisovateľka pracuje od roku 2004,
vykonáva bežné notárske úkony. V daný deň to bolo pred skončením pracovnej doby, keď zavolali či

môžu prísť na overenie podpisov. Prišiel pán W., nevie či ešte s niekým prišiel, bolo treba overiť pravosť
podpisu na listinách, konkrétne jeho podpis. Zobrala jeho občiansky preukaz, nahodila osobné údaje do
počítača, vytlačila overovaciu doložku, pani doktorka ju podpísala. Týkalo sa to asi prevodu obchodných
podielov, bola to asi jedna listina, už nevie. Aký bol počet vyhotovení si nespomína vzhľadom na časovýodstup. Na poškodenú sa nepamätá, ale overovanie podpisov je bežný úkon, máloktorý jej utkvie v
pamäti, nič výnimočné sa nestalo.
Súdu popísala bežný postup pri overovaní podpisov: príde klient, skontroluje podpísanú listinu,

vytlačí overovaciu doložku, predloží osvedčovaciu knihu, údaje z OP nahodí do počítača, následne
vytlačí osvedčovaciu doložku, klient podpíše listiny, aj do knihy. Listiny, ktoré prinesie klient nečíta,
nezodpovedá za ich obsah, nemá na to čas. V osvedčovacej knihe je dátum, podpis a číslo. Listiny
následnezošíva,akužjepodpistakprišívaktýmtolistinám,nerozšívaich.Kontrolujeprvústranuzmluvy,
či je zachovaná totožnosť osoby zo zmluvy s podpisovateľom, zbežne skontroluje dátum narodenia a

pod. Chyby v osobných údajoch buď opraví klient a donesie listinu naspäť, alebo opraví chybu hneď
na notárskom úrade. Opravy chýb nerieši sama, pokyn dáva pani doktorka. Ak sa donesie nová strana,
prešije sa, Nestretla sa s tým, že by si klienti chyby sami opravovali. Prečo bola sporná zmluva na ich
úrade zaistená si presné okolnosti nepamätá, notárska samolepka bola narušená a následne p. doktorka
nariadila, aby sa listina zadržala. Bolo evidentné že so samolepkou bolo manipulované.
Na odstránenie rozporov v jej výpovedi bola prokurátorom čítaná zápisnica z jej výsluchu v prípravnom

konaní, kde táto uviedla, že po jej prečítaní sa rozpamätala na jej obsah a teda že prišli na overenie
dve osoby.

Svedkyňa G.. U. T., sesternica poškodenej B. P. pred súdom uviedla, že v r. 2009 sa s obžalovaným
poznala asi 10 rokov. S odstupom času sa už na všetko nepamätá. Vie len to, že v spol. GAMART,

s.r.o bola poškodená spoločníčkou, prevod obchodného podielu si p. P. dohodla podmienky prevodu
X. T., ona pri tom nebola. Bolo stretnutie X. P., B. v budove kde pracovala, pred valnou hromadou,
na jednom stretnutí bola, kde sa pripravovali podmienky prevodu. Novým spoločníkom sa mal stať
obžalovaný. Dohodnutých bolo 500 tis. korún, nehnuteľnosť, posielali si mailovú korešpondenciu, SMS-
ky. V spoločnosti GAMART robila personálneho riaditeľa spoločnosti. Poškodená vlastnila podiely aj v

Gamart - Bazalt, s.r.o., ohľadom tejto spoločnosti sa nejednalo. Čo sa týkalo procesu prevodu, ona sa
valnej hromady nezúčastnila, myslí si, že zahliadla pani P.. Zmluvy pripravovala právna kancelária - B.
u seba v kancelárii, alebo na sekretariáte Redute. Keď boli hotové návrhy, prišiel W. a vtedy zistili, že
bola chyba v zmluve a to v rodnom čísle a v mene - eurách a v korunách, presne nevie. Boli to zmluvy,
ktoré už urobila advokátska kancelária, nevie či zmluvy už boli podpísané. Požiadala o opravu chýb a

poslala zmluvy, aby sa chyby opravili v právnickej kancelárii. Oprava chyby bola určite urobená, ale do
kontaktu po oprave so zmluvou neprišla.
Podpisy sa osvedčovali na notárskom úrade, malo sa to urobiť neskôr v pracovnej dobe, ku zmluvám
sa nedostala, neodnášala, nebola ani pri overovaní. Pripustila, že do styku so zmluvou na opravu chýb
mohli prísť k nim sekretárky právnickej kancelárie. Ona mala 2 mailové adresy, firemnú a súkromnú, ale

túnepoužívalanapracovnéúčely. Návrhyzmlúvsaasimailomneposielali,hotovézmluvyboliodnesené
osobne. Myslí si, že počítať bol na sekretariáte prístupný aj iným osobám.
Na odstránenie rozporov v jej výpovedi bola prokurátorom čítaná zápisnica z jej výsluchu v prípravnom
konaní, kde táto ku zisteným chybám uviedla, že vždy to bol nejaký odstup času, chyby boli dve, povedal
jej to obžalovaný, dali sa opraviť len tak, že strana sa mala vymeniť, keďže zmluvy boli podpísané, nie

je to verejná listina. Ona osobne to neurobila.
V súčasnej dobe prestala s poškodenou komunikovať, boli narušené rodinné vzťahy.

Svedkyňa U.. T. M. v období, kedy malo dôjsť k žalovanému skutku, pracovala ako advokátska
koncipientka u U.. B.. Pri jej výsluchu pred súdom, po prečítaní jej výpovede z prípravného konania z

10.08.2010 (čl. 716-717), táto potvrdila jej obsah, z ktorej bolo zistené, že náplňou jej práce boli hlavne
trestnéveci,avšakstávalosa,žebolazainteresovanáajdoniektorýchobchodnýchprípadov.Nazáklade
požiadavky G.. Y.. T. alebo G.. T. v marci roku 2009 zaslala poškodenej P. e-mailom návrhy zmlúv o
prevodeobchodnýchpodielovvspoločnostiachGAMARTaGamart-Bazalt,neskôrvletnýchmesiacoch
toho istého roka sa zúčastnila aj stretnutia poškodenej s G.. T. a U.. B.. Na stretnutie prišla neskôr,

zúčastnené osoby sa už v podstate rozchádzali a keď sa opýtala, či sa na niečom dohodli, niektorá z nich
uviedla, že sa dohodli na sume 500.000,- Sk a na výstavbe domu a to za prevod obchodného podielu
spol. GAMART. Zmluvy o prevode tohto obchodného podielu už nepripravovala, toto zabezpečila U..
B.. Pre manželov T. bol prioritný prevod podielu v spol. GAMART, nakoľko práve jej prostredníctvom
zabezpečovali výstavbu montovaných domov. Pokiaľ ide o nadobúdateľov obchodných podielov B. P.,

tak týmto mala byť v prípade spol. GAMART spol. Gamart - Bazalt a v prípade spol. Gamart - Bazalt
E.. W..Na doplňujúce otázky svedkyňa potvrdila, že ich kancelária pracovala aj mimo ich priestorov, využívali
aj sekretariát firmy, pripúšťa že zmluvy sa posielali mailom a tiež že aj ona na sekretariáte pracovala
na firemných počítačoch.

Svedok G.. Y.. U. T. k prejednávanej veci uviedol, že sa pridržiava svojej pôvodnej výpovede, ktorú
vykonal pred vyšetovateľom a teda trvá na tom, že dokumenty ktoré sa pripravovali sa týkali výlučne
spoločnosti GAMART, s.r.o. Poukázal na účelový scenár pani P. Y. F. F. a vyšetrovanie považuje za
zinscenované divadlo. Gamart - Bazalt, s.r.o. je okrajová spoločnosť, nezaujímal sa o ňu a preto nevidí

dôvodspájaťGAMART,s.r.o. a Gamart-Bazalt,s.r.o.VGAMART,s.r.o. sakonalovalné zhromaždenie,
nepamätá si ako sa valné zhromaždenie konalo, vypovedal o tom v prípravnom konaní. Odbornú
dokumentáciu k prevodu robila pani U.. H. B.Á. a podpis zmluvy sa uskutočnil u notára T.. U.. On v
tom čase bol chorý, ale s podpísanou zmluvou prišiel do kontaktu, podpísanú verziu mu doniesli domov,
pani P. dával tiež, lebo jej neprišli poštou. Poškodená vedela že ide o GAMART, s.r.o. Zmluvu, ktorú mu
doniesol obžalovaný, bola podpísaná obžalovaným a poškodenou. Vie že v zmluve bol pravdepodobne

preklep v dátume narodenia, dozvedel sa to na sekretariáte, štandardne sa to opravilo výmenou strany,
podpis sa nevymieňal, vymieňala sa strana, kde bol zlý dátum narodenia. Po technickej stránke to bolo
tak, že zmluvu rozobrali, vymení sa strana a znovu ju zviažu.
Svedok U.. T. F. vypovedal, že s poškodenou sa pozná ešte z obdobia rokov 1997 až 2000. Spomína
si, že po návrate z dovolenky v roku 2009 mu zatelefonovala a oznámila mu, že zistila, že už nie je

konateľkou a spoločníčkou v spol. GAMART, pričom však nikdy obchodný podiel tejto spoločnosti na
nikoho neprevádzala. Ozrejmila, že síce prevádzala svoj obchodný podiel, avšak inej spoločnosti - spol.
Gamart - Bazalt. Sám potom na notárskom úrade U.. U. zisťoval, aké právny úkon - zmluva (na ktorej
sa mal osvedčovať podpis poškodenej) je evidovaná v ich systéme. V systéme bol zapísaný iba typ
právneho úkonu - zmluva o prevode obchodného podielu bez konkretizovania obchodnej spoločnosti.

Po nejakom čase mu notárka telefonovala a oznámila mu, že zadržala listinu, na ktorej bol osvedčovaný
podpis poškodenej. O tom, že nie je konateľkou spol. GAMART sa poškodená mala dozvedieť na
nejakompojednávanínaOkresnomsúdevoZvolene.Jehokontaktovalahneďpopojednávaní.Vspojení
s prevodom obchodného podielu poškodenej tejto poskytoval iba priateľské rady, žiadneho rokovania
v tejto súvislosti sa nezúčastnil.

Svedok U. O. vypovedal, že o prevode obchodného podielu v spol. GAMART získal poznatok v
advokátskej kancelárii U.. B. a to z podkladov, ktoré tam nechal obvinený položené na stole vo vestibule.
S obvineným sú kolegovia a dňa 19.06.2009 mali s obvineným koordinačnú poradu v Sielnici, kde ho
obvinený požiadal o odvoz do Lučenca do Y. U.. B.. Zo Sielnice odchádzali v čase medzi 14:00 a 15:00

h. Obvineného v ten istý deň odviezol aj na notársky úrad U.. U.. Zmluvu o prevode obchodného podielu,
ktorú obvinený prevzal u U.. B. mal možnosť si pozrieť, bola vyhotovená trojmo, pričom sám si pozrel asi
10 - 15 listov, nevie však z koľkých listov zmluva pozostávala. Zmluvnými stranami boli spol. GAMART
a B. P. a nevie, či v zmluve figuroval aj E.. W.. Poslednú stranu zmluvy nevidel.

Svedok P.. X. M. - prednosta Mestského úradu v Hriňovej ozrejmil, že jedným zo zamestnancov
Mestského úradu je aj poškodená B. P.. Z dochádzkového listu poškodenej vyplýva, že dňa 17.06.2009
sa na pracovisku nachádzala v čase od 07:15 do 16:45 h. Odhaduje, že v daný deň pracovala na
sekretariáte Mestského úradu, keďže sekretárka v daný deň, v poobedňajších hodinách, nebola v práci.
Jemálopravdepodobné,ževpredmetnýdeňpoškodenánadlhšíčasazvlášťvycestovanímmimomesta

opustila pracovisko. Jej pracovné zaradenie v poobedňajších hodinách a z neho vyplývajúce povinnosti
jej opustiť pracovisko vôbec nedovoľovali.

Svedkyňa P. W. - matka E.. W., vypovedala v prípravnom konaní, že pracuje ako účtovníčka pre
spoločnosti GAMART a Gamart - Bazalt. Vie, že poškodená P. mala previesť svoj obchodný podiel v

spol. GAMART na jej syna. So samotnou zmluvou o prevode obchodného podielu však nikdy neprišla do
styku. Na deň 17.06.2009, kedy sa malo konať valné zhromaždenie spol. GAMART si vôbec nespomína
a nevie, či poškodenú v ich budove videla. Napriek tomu však predpokladá, že sa (poškodená) valného
zhromaždenia zúčastnila. Po podpise zmluvy o prevode obchodného podielu bola prítomná toho, ako
E.. W. G.. T. informoval o chybe v rodnom čísle a požiadal ju, aby zabezpečila opravu zmlúv. Bolo to

potom, ako sa vrátil od notárky.

Svedkyňa Y. I. vypovedala, že pracuje pre G.. Y.. T., resp. jeho spoločnosti a to na sekretariáte, ktorý sa
nachádza v budove Reduty v Lučenci. O prevode obchodného podielu spol. GAMART nemá vedomosť,príslušné zmluvy pre nich spracúva advokátska kancelária. Sama má v náplni korešpondenciu,
overovanielistínaichdoručovanieakoajďalšieadministratívneúkony.Taktiežnemávedomosťovalnom
zhromaždení spol. GAMART, ktoré sa malo konať dňa 17.06.2009. Na notársky úrad U.. U. chodieva

priebežne za účelom overovania listín, pričom sa mohlo stať, že jej aj nejaká listina bola zadržaná. O
existencii zmluvy o prevode obchodného podielu medzi B. P. Y. E.. W. z 19.06.2009 nemá vedomosť a
nevie sa vyjadriť ani k tomu, či v predmetnej zmluve boli nejaké chyby. Nespomína si na situáciu, že by
v piatok dňa 19.06.2009 niekto nechal na sekretariáte nejaké zmluvy s pokynmi na ich opravu. V rámci
svojej práce zvykne doručovať aj listiny do advokátskej kancelárie, avšak ich obsah nečíta, zaujíma ju

iba to, čo je uvedené na pokynovom lístku, ktorý obsahuje úpravu na manipuláciu, resp. doručenie listín
a pod. Do obsahu zmlúv nikdy nezasahovala, neupravovala ich, ani neodstraňovala prípadné chyby.

Svedok U. X. pripustil, že E.. W. mohol priniesť na 12. poschodie budovy 1. ESO nejaké zmluvy. Na
uvedenom poschodí sa nachádzajú účtovné doklady viacerých spoločností a prinášajú sa tam aj doklady
z valných zhromaždení. Zmluvu o prevode obchodného podielu B. P. v spol. GAMART nikdy nevidel.

Má vedomosť, že obv. W. niekedy v letných mesiacoch roku 2009 v poobedňajších hodinách koncom
týždňa priniesol do budovy 1. ESO nejaké zmluvy, avšak na to, čoho sa týkali, čo s nimi urobil, resp.
komu ich odovzdal, si už nepamätá.

Svedkyňa T. A. ozrejmila, že v roku 2009 pracovala ako asistentka a pomocná účtovníčka spol. TRADE

CENTER, pričom kanceláriu mali práve na 12. poschodí budovy 1. ESO. Zmluvu o prevode obchodného
podieluErikyMarkovejvspol.GAMARTnikdynevidelaanezúčastnilasaanivalnéhozhromaždeniatejto
spoločnosti. G.. T. používala vedľajšiu kanceláriu, a preto ak jej niekto niečo doniesol, nemohla to vidieť.

Svedkyňa G.. B. W. riaditeľka korporátnej pobočky ČSOB, sa vyjadrila k okolnostiam úverového vzťahu

spol. GAMART s tým, že sprostredkúvané poznatky získala ešte v období, keď pracovala ako riaditeľka
pobočky označenej banky vo Zvolene, spoločnosti GAMART bol schválený úver vo výške 3.179.000,-
Sk, pričom tento bol zabezpečený bianco zmenkou spoločnosti avalovanou obomi spoločníkmi, teda B.
P. Y. G.. J.. Ďalšími zabezpečovacími prostriedkami bol záloh na hnuteľné veci a technológiu a vinkulácia
poistného plnenia. Prakticky od počiatku poskytnutia úveru bola spoločnosť GAMART v delikvencii tak

čo sa týka splátok, ako aj úrokov. Vzhľadom na uvedenú delikvenciu pri splácaní úveru klientovi navrhli
úver splatiť, čo bolo úverovým výborom schválené dňa 15.07.2008. Dňa 30.07.2008 sa na účte spol.
GAMART nachádzali peňažné prostriedky vo výške 3.300.000,- Sk, čo bola suma presahujúca jeho
úverovú zaangažovanosť, a preto došlo k zosplatneniu úveru, o čom bol klient vyrozumený listom. Pošk.
P. písomne súhlasila so splatením úveru, pričom v tejto záležitosti s ňou komunikovala pracovníčka

banky G.. H. P. X.. Následne bola banke doručená sťažnosť, adresovaná predsedovi predstavenstva,
ktorá namietala neoprávnenosť odčerpania peňažných prostriedkov z účtu spol. GAMART. Sťažnosť
bola podpísaná B. P., ktorá sa však od nej dištancovala. Má vedomosť, že v čase zosplatnenia
úveru mala spol. GAMART záujem o prolongáciu splatnosti. Súhlas pošk. P. so zosplatnením úveru
nebol podmienkou pre takýto postup banky, ktorý v danom prípade vyplýval z čl. 8 ods. 2 zmluvy o

kontokorentnom úvere.

Svedkyňa G.. H. P. X. potvrdila, že ako vzťahový manažér na oddelení financovania firemnej klientely
v ČSOB, v pobočke Zvolen, spracovávala obchodný prípad financovania spol. GAMART. V súvislosti s
úverovým vzťahom spoločnosti komunikovala ako s poškodenou, ohľadne účtovných výkazov a iných

dokladov potrebných k štvrťročnému monitoringu, tak aj s G.. Y.. T. a to ohľadne delikvencií na splátkach
úrokov. V dôsledku neplnenia zmluvných podmienok došlo k zosplatneniu čerpaného kontokorentného
úveru, pričom ohľadne tejto záležitosti už komunikovala len X. P.. Klient v zastúpení B.O. P. súhlasil s
takýmto postupom banky. V súvislosti s podpisom súhlasu navštívila osobne poškodenú na pracovisku
na Mestskom úrade v Hriňovej. Jednalo sa však o štandardný postup, ktorý aplikujú aj vo vzťahu k iným

klientom v prípade, že sú títo zaneprázdnení.

Svedkyňa U.. U. Š. manažérka vymáhania úverov v ČSOB, a. s., vypovedala, že v období po zosplatnení
kontokorentného úveru spol. GAMART začali do banky prichádzať listy od rôznych spoločností,
subjektov, ktoré sa odvolávali na zmluvy uzatvorené so spol. GAMART, ktorých predmetom boli

postúpenia pohľadávok od tejto spoločnosti. Vzhľadom na to, že vznikla pochybnosť o autenticite
prekladaných zmlúv, kontaktovali konateľku spol. GAMART B. P., aby sa k zmluvám o postúpení
pohľadávok, ako aj ďalšej korešpondencii vyjadrila. Poškodená v telefonickom rozhovore dňa
09.10.2008 podpis zmlúv poprela a dištancovala sa od krokov G.. Y.. T.. Následne B. P. spracovala ajčestné vyhlásenie, ktoré podpísala na Matričnom úrade v Hriňovej 15.10.2008, v ktorom poprela pravosť
podpisu na listinách, ktoré boli potom do ČSOB, a. s. aj doručené ako príloha čestného vyhlásenia.
V spojení s čestným vyhlásením ich oboznámila, že k podpísaniu sporných dokumentov sa ju snažil

primäť G.. Y.. T.. Predmetné čestné vyhlásenie svedkyňa pri výsluchu predložila vyšetrovateľovi na účely
trestného konania spolu s trestným oznámením podaným v spojitosti so zneužitím podpisu B. P. OR
PZ v Lučenci.

Svedkyňa U. T. vypovedala nadväzne na obsah listiny „Prehlásenie z 13.02.2012“, ktorú vyšetrovateľovi

predložil obvinený a ozrejmila, že „Dohoda z 27.10.2005“ jej bola predložená obvineným, ktorý ju
súčasne požiadal, aby potvrdila podpis G.. U. J. na nej sa nachádzajúci. V spojitosti s uvedenou listinou
si spomína, že s ňou prišla do kontaktu v stave, keď ešte nebola G.. J. podpísaná. G.. J. sama požiadala,
aby sa u nej zastavil a listinu podpísal. Ing. Urbán sa po podpísaní listiny ospravedlnil, že má skrehnuté
ruky. Kedy a za akých konkrétnych okolností listinu podpísala B. P., vedomosť nemá. K nej sa listina
dostala už podpísaná ako B.. P., tak aj G.. Y.. T., inými slovami, na listine už chýbal iba podpis G.. J..

Pokiaľ v prehlásení uvádzala, že G.. J. Y. G.. Y.. T. dohodu podpisovali s odstupom viac ako 1 mesiaca,
tento odchylný údaj vysvetlila tým, že keď bola obvineným požiadaná o rozpamätanie sa na podpis G..
J., vôbec nebrala do úvahy ďalšie podpisy. Prehlásenie z 13.02.2012 napísala Y. I. a to podľa jej úpravy.

Svedok U. P., W. F.O.. B. P., ozrejmil, že o prevode obchodného podielu v spol. GAMART, resp. vôbec

o predmete dokazovania, nemá vedomosť a nevie ani to, či jeho sestra v nejakých spoločnostiach
figurovala.Poškodenániejevôbectechnickyzdatná,apretojejajviackrát pomoholsprenosomsúborov
z mobilného telefónu do počítača. Príslušné súbory preniesol buď na USB kľúč alebo priamo do svojho
počítača a následne ich napálil na optické médium. Takúto výpomoc - službu poškodenej poskytuje
približne trikrát do roka. Obv. W. nepozná a videl ho iba v spojení s vykonávaným úkonom trestného

konania.

V prípravnom konaní boli vypočutí aj ďalší svedkovia - P. H., U.. P. Q., U. Š., Q. J., U. W., P. Č., N.
W., G.. F. M., Y. P., D. X., ktorí však pri svojich výpovediach neuviedli žiadne relevantné skutočnosti
k prejednávanej veci.

G.. U. J., spoločníka a bývalého konateľa spol. GAMART, s.r.o. nebolo možné už v priebehu prípravného
konania vypočuť, nakoľko dňa 25. 05. 2009 zomrel.

V prípravnom konaní, ako aj v konaní pred súdom bolo vykonané rozsiahle dokazovanie a to najmä
znaleckými skúmaniami listín, s ktorými sa súd oboznámil ako s listinnými dôkazmi. Boli to:

- originál listiny - Zmluva o prevode obchodného podielu obchodnej spoločnosti GAMART, s.r.o., so
sídlom Lučenec, Rádayho 8, IČO: 31 627 645 vo výške 80% z prevádzajúceho - B. P. na nadobúdateľa
- P. W. bez uvedenia dátum s doložkami Osvedčenia o pravosti podpisu B. P. pod por. č. z Centrálneho
registra osvedčených podpisov E. XXXXXX/XXXX zo dňa 19. 06. 2009 a Osvedčenia o pravosti podpisu

P. W. pod por. č. z Centrálneho registra osvedčených podpisov E. XXXXXX/XXXX zo dňa 22. 06. 2009
- 5 listov formátu A4 (zaistená v zmysle § 89 ods. 1 Trestného poriadku dňa 28. 09. 2009 v konaní v
tom čase vedenom na úrade justičnej a kriminálnej polície Krajského riaditeľstva Policajného zboru v
Banskej Bystrici pod Č.:O.-XX/OEK-W.-XXXX E. U.. P. U., nar. 14. 12. 1954 Q. A., E. F., S. W. M., X.
XXX/XX - zv. 4, č.l. 829)

- originál listiny - Zmluva o prevode obchodného podielu obchodnej spoločnosti GAMART, s.r.o., so
sídlom Lučenec, Rádayho 8, IČO: 31 627 645 vo výške 80% z prevádzajúceho - B. P. na nadobúdateľa
- P. W. bez uvedenia dátum s doložkami Osvedčenia o pravosti podpisu B. P. pod por. č. z Centrálneho
registra osvedčených podpisov E. XXXXXX/XXXX zo dňa 19. 06. 2009 a Osvedčenia o pravosti podpisu

P. W. pod por. č. z Centrálneho registra osvedčených podpisov E. XXXXXX/XXXX zo dňa 22. 06. 2009
- 5 listov formátu A4 (zaistená v priebehu súdneho konania vyšetrovateľom postupom podľa § 3 ods. 1,
ods. 2 Tr. poriadku zo Zbierky listín vedenej registrovým súdom spol. GAMART, s. r. o., IČO 31 626
645 so sídlom Bratislava, Prievozská 18 - Okresným súdom Bratislava 1)

Zistenia z graficko-diagnostického skúmania originálov vyššie uvedených listín zmluvy o prevode
obchodného podielu v spol. GAMART, kriminalisticko-technickými metódami boli podané znalecké
posudky KEÚ PZ Bratislava č. p. F.-XXXX/KEÚ-W.-XXXX (N.. X, Č.. D.. XXX - XXX) Y. Č.. F.. F.-O.-W.-
B.-XXXX/XXX (Č.. XXXX - XXXX), pričom v oboch prípadoch z ich obsahu možno zistiť, že pri skúmanípredmetnej zmluvy bola zistená dodatočná manipulácia, ktorá sa prejavila poškodením pečatenia na
rubovej strane listu s osvedčením pravosti podpisu B. P., jednalo sa o úplné odlepenie a pokrčenie
pečatiacej nálepky a poškodenie papieru listu zmluvy s osvedčením pravosti podpisu poškodenej, čo

nasvedčuje tomu, že zmluva bola rozpečatená a následne opätovne zapečatená, inými slovami, že
pečatiaca nálepka bola z listiny odlepená a následne opätovne prilepená. Okrem uvedeného zásahu
bolo ďalej zistené, že v zmluve boli vymenené strany 1 a 2, čo vyplýva z odlišného zarovnania textu na
stranu, t. j. iná poloha začiatku a konca textu vzhľadom na okraj papiera na stranách 1 a 2 v porovnaní
so stranou 3, rozdiely v tvare písmových znakov, dĺžňov, bodiek a v medziznakových vzdialenostiach

na stranách 1 a 2 v pomere k strane 3, odlišná štruktúra tlače na stranách, kvalitatívne odlišný papier
strán, rozdielna veľkosť dierok na listoch zmluvy, ako aj liste s osvedčením pravosti podpisu B. P.
a poškodenie papiera, aj samotnej pečatiacej nálepky na zadnej strane listu s osvedčením pravosti
podpisu poškodenej.

K týmto dvom posudkom bola vypočutá znalkyňa H.. Y. J., I.., ktorá zotrvala na záveroch obidvoch

znaleckých posudkoch a ak by ich mala porovnať, potvrdila opakovane, že osoba zasahovateľa sa nedá
určiť, ale listiny boli pozmeňované rovnakým spôsobom, t.j. porovnaním obrázkov vyhotovených v oboch
posudkoch boli zistené rovnaké náležitosti a postup. Dodala, že aj bez použitia technických prostriedkov
skúmania bolo zrejmé porušenie pečatenia, toto nebolo perfektne nalepené - pod pečatiacim štítom bolo
viditeľné odtrhnutie kúska papiera. Nevedela uviesť, či by si to laik všimol, ale asi áno. Teda so zmluvou

bolo manipulované neoprávnene, pretože došlo k poškodeniu pečatidla, jednalo sa pritom o úmyselnú
manipuláciu.

Vzhľadom na zistenia z výsluchu poškodenej B. P. v prípravnom konaní, ktorá poprela nielen podpísanie
zmluvy o prevode obchodného podielu v spol. GAMART, ktorá bola zaistená na notárskom úrade U..

P. U., ale aj ďalších listín majúcich súvis s uvedeným právnym úkonom, príp. vôbec so spol. GAMART
a konaním poškodenej, jej menom, vyšetrovateľ podnikol kroky na zaistenie originálu zápisnice z
mimoriadneho valného zhromaždenia spol. GAMART, originálu prezenčnej listiny z mimoriadneho
valného zhromaždenia danej spoločnosti, originálu splnomocnenia vystaveného poškodenou ako
konateľkou spol. GAMART pre P. H., originálu dohody z 27.10.2005 medzi B. P., G.. U. J. a G.. Y.. U.

T. a originálu listiny sťažnosti týkajúcej sa zmluvy o kontokorentnom úvere spol. GAMART, čerpaného
u ČSOB, a. s. a to za účelom následného expertízneho skúmania predmetných listín, ako aj pravosti
podpisu poškodenej na nich sa nachádzajúceho.

- originál listiny - Dohoda zo dňa 27. 10. 2005 podpísaná B. P., G.. U. J. Y. G.. Y.. U. T. týkajúca sa

prevodu celého obchodného podielu B. P., A.. XX. XX. XXXX, H..Č.. XXXXXX/XXXX, trvalo bytom M.,
Š. XXXX/X v spoločnosti GAMART, s.r.o., IČO: 31 626 645 na základe výzvy G.. U. J. alebo G.. Y.. U.
T. na G.. U. J., G.. Y.. U. T. alebo tretiu nimi označenú osobu do 5 dní odo dňa vyzvania bezodplatne
- 1 list formátu A4 (zaistená v zmysle § 89 ods. 1 Trestného poriadku dňa 28. 12. 2011 v konaní v tom
čase vedenom na odbore kriminálnej polície Okresného riaditeľstva Policajného zboru v Banskej Bystrici

pod Č.:E.-XX/OEK-XXXX od G.. Y.. U. T., A.. XX. XX. XXXX Q. D., trvalo bytom D., J. T.. Q. 392/21 -
zv. 7 č.l. 2017)
Vzhľadom na zistenia z písmoznaleckého skúmania listiny dohody z 27.10.2005, ako aj jemu
predchádzajúceho graficko-diagnostického skúmania, ktoré odôvodnili pochybovať o pravosti danej
listiny ako celku, resp. pravosti podpisov iných zúčastnených osôb a zvlášť G.. U. J., bolo v prípravnom

konaní napokon pristúpené aj k písmoznaleckému skúmaniu pravosti podpisu G.. J., ktoré vykonal KEÚ
PZ Bratislava. Z posudku Č. F.-O.-W.-B.-XXXX/XXXXX (zv. 7, č. l. 2025 - 2040) podaného v odbore
kriminalistika, odvetví ručného písma, možno ustáliť, že G.. U. J. nevyhotovil sporný podpis k priezvisku
J. obsiahnutý na listine dohoda z 27.10.2005, pričom podpis nachádzajúci sa na listine bol vytvorený
napodobením pravého podpisu menovaného.

Na základe zistení z výsluchov svedkyne Q. J., manželky G.. U. J., o tom, že jej manžel v minulosti
utrpel zranenie - zlomeninu pravej ruky a v rokoch 2005 - 2006 trpel viacerými chorobami a zistením z
výsluchu svedkyne U. T., ktorá vypovedala, že G.. J. spornú listinu podpisoval „v mrazivé ráno okolo 7:00
h, pričom mal skrehnuté ruky“ vyšetrovateľ po podaní posudku KEÚ PZ pristúpil k výsluchu spracovateľa
posudku P.. Y. X., ktorá v reakcii na uvedené zistenia uviedla, že z obdobia podpisovania spornej

písomnosti jej bolo predložených ďalších 10 - nesporne pravých podpisov U. J. a niet pochybností, že
ak aj trpel viacerými chorobami, tieto neovplyvnili jeho písomný prejav pri ďalších desiatich podpisoch
a teda neovplyvnili, resp. nemohli ovplyvniť ani vyhotovenie sporného podpisu. Na závery posudku
nemajú vplyv ani skutočnosti uvádzané svedkyňou T.. Pokiaľ by mali byť dôvodom iného podpisu G..J. „skrehnuté ruky“ tak podpis by nebol menší vo svojich pomerových veličinách a mohli by sa v ňom
vyskytovať znaky neistôt, rozhodne však nie v takom rozsahu ako tomu bolo pri spornom podpise.
Hypoteticky aj prakticky môže skrehnutosť rúk, ranná doba, počasie, prvé písanie v rámci dňa mať vplyv

na vyhotovenie podpisu a vyvolať možné odchýlky. Pre obdobie mesiacov október a november a to aj pre
rannú dobu je však ťažko uveriteľné, že by mal človek úplne zmrznuté ruky, najmä ak do priestorov firmy
prišiel po ceste autom. V každom prípade, v uvedenom období nemohli byť teploty natoľko nízke, že
by to ovplyvnilo zručnosť pisateľa. Z charakteru podpisov na materiáloch, ktoré mala k dispozícii počas
znaleckého skúmania je zrejmé, že G.. J. sa podpisoval veľmi často, jeho podpis bol zautomatizovaný

a teda ak by mal aj skrehnuté ruky, v žiadnom prípade to podpis nemohlo ovplyvniť spôsobom, ako je
to pri spornom podpise.

- zápisnica z mimoriadneho valného zhromaždenia danej spoločnosti zo 17.06.2009 a k nej
prislúchajúca prezenčná listina (zv. 6, č. l. 1818)

Ohľadom tohto listinného dôkazu bol v odbore kriminalistika, odvetví grafická diagnostika ďalej
podaný znalecký posudok O. F. W. Č.B. F.-O.-W.-B.-XXXX/XXXX (zv. 6, č. l. 1840 - 1845), ktorého
predmetom bolo graficko-diagnostické skúmanie zápisnice z mimoriadneho valného zhromaždenia
(MVZ) spol. GAMART, prezenčnej listiny z MVZ, dohody z 27.10.2005 a sťažnosti týkajúcej sa zmluvy
o kontokorentnom úvere z 27.08.2008. Z jeho záverov možno zistiť, že u listiny - zápisnica z MVZ spol.

GAMART došlo k neoprávnenej manipulácii spočívajúcej vo výmere prvého a druhého listu zápisnice,
pričom nešlo o zásah, ktorý by bol vykonaný pred podpísaním listiny. Tretia strana zápisnice, na ktorej
sa nachádza podpis B. P. vyhotovený sa so stranami 1 a 2 síce zhoduje v druhu použitého papiera, v
spôsobe vyhotovenia textu, tvarovým vzhľadom a riadkovaním textu, na druhej strane sa však od nich
odlišuje odsadením a zarovnaním textu, polohou čísla strany, ako aj veľkosťou písma použitou v rámci

strany. Samotný podpis B. P. na strane 3 bol vyhotovený guľôčkovým perom po vytlačení textu a teda
nejednalosaoreprodukciupodpisuzapomocireprodukčnéhozariadenia(počítačovejtlačiarne).Naproti
tomu na listine - prezenčná listina z MVZ spol. GAMART podpis poškodenej nebol vyhotovený písacím
prostriedkom, ale ide o reprodukciu podpisu vyhotovenú tlačou na báze tonera na princípe ktorého
pracujú laserové, resp. LED počítačové tlačiarne, kopírovacie a multifunkčné zariadenia. Neoprávnený

zásah do textu prezenčnej listiny vo forme dopisovania, prepisovania a odstraňovania údajov skúmaním
zistený nebol. Na listine dohody z 27.10.2005 v prípade podpisu B. P. neboli zistené znaky technického
falšovania - reprodukcie, podpis bol vyhotovený guľôčkovým perom, avšak jeho kontúry sa nekrižovali
s textom podpisovej doložky, resp. s inou tonerom vyhotovenou časťou textu listiny, a preto nebolo
možné zistiť, či bol podpis vyhotovený pred alebo po vytlačení textu dohody. Dodatočný zásah smerom

k pozmeneniu obsahu textu dohody zistený nebol. Obdobne neoprávnený zásah do textu nebol
identifikovaný ani v prípade posledne skúmanej listiny - sťažnosti vo veci zmluvy o kontokorentnom
úvere s ČSOB, a. s., pričom ohľadne skúmania podpisu B. P. nachádzajúceho sa v podpisovej doložke
„. P. konateľ spoločnosti“ možno konštatovať rovnaké zistenia (závery) ako pri listine dohody.
Po podaní znaleckého posudku a jeho doručení v prípravnom konaní obžalovanému, tento naň

reagoval písomným podaním zo 06.07.2011, ktorým namietal ako účelové vyjadrenie znaleckého ústavu
týkajúceho sa listiny zápisnice z mimoriadneho valného zhromaždenia spol. GAMART konštatujúce
neoprávnenú manipuláciu s jej stranami, na základe čoho vyšetrovateľ požiadal spracovateľa posudku
o doplňujúce vyjadrenie (zv. 6, č. l. 1846 - 1850). Z odborného stanoviska zo 06.09.2011 (zv. 6, č. l.
1851), ktorým KEÚ PZ reagoval na podanie obvineného a v ňom prezentované výhrady vyplýva, že

konštatácia neoprávneného zásahu do zápisnice z MVZ spol. GAMART nebola prijatá iba na základe
zistenia, že listina bola istená zošívacou skobou, ale na základe toho, že na strane - liste č. 3 zápisnice
sa okrem zdvojených dierok nachádzalo aj iné formátovanie textu, iné formátovanie číslovania ako na
stranách 1 a 2, pričom práve uvedené prvé dve strany zápisnice sa vzájomne zhodovali. Nimi prijatý
záver, že zistené skutočnosti nasvedčujú tomu, že došlo k neoprávnenej výmene prvého a druhého

listu zápisnice vyjadrujú vysokú pravdepodobnosť v porovnaní s výrazom svedčia, ktorý je vyjadrením
stopercentnej istoty. Vyjadrenie stopercentnej istoty v danom prípade nebolo použité, nakoľko existuje
teoretická možnosť, že list č. 3 zápisnice bol súčasťou inej listiny, v ktorej texty na listoch 1 a 2 bolo
potrebné opraviť, k čomu však nedošlo štandardným spôsobom, teda, že by opravy boli urobené do
už hotového pôvodného textového súboru s obsahom zápisnice, ale predmetné listy č. 1 a 2 boli úplne

nanovo vytvorené - napísané v novom textovom súbore s iným formátovaním.

V konaní vypočutá N. P.. G.. S. T. KEÚ PZ Bratislava, spracovateľka znaleckého posudku Č. F.-O.-
W.-B.-XXXX/XXXX, ako i odborného stanoviska zo 06. 09. 2011 zotrvala na ich záveroch a potvrdilazistenie neoprávneného zásahu do zmluvy, spočívajúcej v neoprávnenej výmene jej prvého a druhého
listu zmluvy. Poukázala na to, že pri vyhotovovaní listín ak sa jedná o viac stranové listiny, berie sa do
úvahy obsah listiny a pri porovnávaní jednotlivých strán vedia povedať, či vzájomne zodpovedajú, alebo

sa niečo vymyká. V prípade konkrétnej listiny k neoprávnenej manipulácii došlo po podpise, ktorý podpis
osvedčuje pravosť listiny. Podpisy boli len na tretej strane, na ktorej bolo zistené zdvojené dierovanie,
boli zistené charakteristické znaky odlišovania tretej strany od prvých dvoch strán - iné formátovanie
na 3. strane, ako na prvých dvoch. Preto prijala záver, že strany boli vymenené, došlo k neoprávnenej
výmene.

Potvrdila, že sa jednalo o technické falšovanie listiny. Dala do pozornosti, že pri zistených chybách o
ktorých vedia obaja účastníci zmluvy, sa vyhotovuje nová listina a neopravuje sa stará listina výmenou
strany, keďže by išlo o neoprávnený zásah

Originály listín, ktoré graficko-diagnostickými metódami analyzoval KEÚ PZ Bratislava a na ktorých bolo
identifikované, že obsahujú podpis B. P. vyhotovený guľôčkovým perom, teda bez reprodukcie podpisu

prostredníctvom reprografického zariadenia (zápisnica z mimoriadneho valného zhromaždenia spol.
GAMART, dohoda z 27.10.2005 a sťažnosť k zmluve o kontokorentnom úvere z 27.08.2008) boli v
ďalšom priebehu prípravného konania podrobené skúmaniu znalca z odboru písmoznalectva, odvetvia
ručnéhopísmaG..P.N..ZjejN.F.Č..XX/XXXX(zv.7,č.l.1867-1954)pritomvyplynulo,žepodpisyB.P.
na zápisnici z MVZ spol. GAMART, s.r.o. a na dohode z 27. 10. 2005 sú výsledkom autentického, živého

pisárskeho prejavu, bez akýchkoľvek znakov neistoty písacieho pohybu. Pri porovnaní s ukážkami a
skúškami podpisov B. P. uvedené podpisy vykazujú podobné zhodné znaky, pričom žiadne rozdielne
znaky, ktoré by mali identifikačnú hodnotu a ktoré by neboli vysvetliteľné variabilitou porovnávacích
podpisov, zistené neboli. Z uvedeného teda vyplýva, že podpisy na označených listinách sú nesporne
pravými podpismi B. P.. Napriek uvedenej konštatácii však nie je možné jednoznačne potvrdiť, ale

ani vylúčiť, že B. P. podpísala písomnosti, ktoré boli obsahom, formou vyhotovenia, počtom strán,
identické so skúmanými spornými písomnosťami. V prípade listiny - zápisnice sa podpis B. P. nachádza
iba na jej tretej strane, pričom prvá a druhá strana písomnosti nie sú opatrené žiadnymi podpismi,
nie sú spolu zviazané, zopnuté takým spôsobom, aby nebolo možné s jednotlivými listami písomnosti
manipulovať. Podpis poškodenej nepotvrdzuje text obsiahnutý na prvej a druhej strane písomnosti

a charakter písomnosti, typ písma a celková úprava nasvedčujú možnosti, že so zápisnicou bolo
manipulované a niektoré jej strany boli vymenené. Pokiaľ ide o podpis na listine dohody z 27.10.2005,
tento je umiestnený atypicky v hornej časti písomnosti, nad jej vlastným obsahom, čo v kombinácii
s celkovou úpravou písomnosti vyvoláva pochybnosť o jej pravosti ako celku. Vzhľadom k tomu, že
k listine zápisnica z MVZ spol. GAMART bola pripojená aj prezenčná listina (pozn. táto však nebola

predmetom znaleckého skúmania vzhľadom na výsledky graficko-diagnostického skúmania predmetnej
listiny v posudku KEÚ PZ Bratislava), znalkyňa z vlastnej iniciatívy preskúmala aj podpis poškodenej
na nej sa nachádzajúci, pričom zistila, že ide o podpis vykazujúci absolútnu zhodnú veľkosť, absolútne
zhodné znaky vo všeobecnej i zvláštnej rovine skúmania, s podpisom poškodenej nachádzajúcim sa
na listine dohody z 27.10.2005. Daný podpis bol vyhotovený prenesením podpisu poškodenej pomocou

technických prostriedkov z listiny dohody na prezenčnú listinu. Skúmaním tretej spornej písomnosti
- sťažnosti týkajúcej sa zmluvy o kontokorentnom úvere v ČSOB znalkyňa dospela k záveru, že
podpis poškodenej nie je pravým podpisom, ale bol vyhotovený iným pisateľom (falšovateľom) metódou
napodobenia niektorého pravého podpisu B. P. a to z konkrétnej pravej predlohy alebo aj bez predlohy
po nacvičení znakov podpisov menovanej.

Zaisťovacím úkonom, t. j. vydaním veci podľa § 89 ods. 1 Tr. por. boli v prípravnom konaní ďalej zaistené
- od poškodenej B. P. CD nosič zn. G. X. E. I.-H.-XXx XXX P. XX minút s názvom „. N. E. F., ktorého
obsahom boli 4 obrazové súbory s názvami - snímka XXX Y. XXX (zv. 4, č. l. 848 - 870) a u obžalovaného
P. W. I. A. N.. C. X. E.P. I.-H. XXX P. XX P. X. A. „. - N., N. Q. M. XX.X.XXXX“ (zv. 4, č. l. 896).
AjCDnosič,naktoromsamalinachádzaťobrazovésnímkyzmluvyoprevodeobchodnéhopodielu,ktoré

vyhotovila dňa 19.06.2009 priamo na notárskom úrade U.. U. F. B. P., bol podrobený skúmaniu v odbore
kriminalistika, odvetvie kriminalistická informatika, ktorého výsledok je obsiahnutý v znaleckom posudku
O. F. W. Č. F.-O.-W.-B.-XXXX/XXXX (zv. 4, č. l. 873 - 892), ktorý bol do konania pribratý vzhľadom
na nejednoznačnosť a nepresvedčivosť zistení z odborného vyjadrenia znalca G.. U. F. č. 24/2009
(zv. 4, č. l. 851 - 864), ktoré uvádzalo také údaje o čase vyhotovenia na CD nosiči nadchádzajúcich

sa snímkov, ktoré odporovali časovým dátam zaznamenaným v tzv. vlastnostiach súboru. Zo záverov
posudku je zistiteľné, že preskúmaním predloženého CD nosiča boli v jeho obsahu identifikované 4
grafické súbory formátu JPEG označené ako snímka 098.jpg, snímka 099.jpg, snímka 100.jpg., snímka
101.jpg, ktoré boli následne materializované tlačou do listinnej podoby s tým, že zároveň bola vykonanáúprava parametrov jas, kontrast, farebná hĺbka a rozostrenie tak, aby bol výstup z väčšej časti čitateľný.
Preskúmaním exif metadát (obsahujú technické údaje ukladané do digitálnych fotografií formátu JPEG)
uložených v grafických súboroch možno zistiť, že jednotlivé fotografie - súbory JPEG boli vyhotovené

mobilným telefónom zn. A. P. XXXX X. Q. X. Q..XX. Samotné exif metadáta neobsahovali položku dátum
a čas vytvorenia a tento bolo možné vidieť iba vo vlastnostiach súboru. Dňa 19.06.2009, kedy mali
byť grafické súbory vyhotovené, sa na území SR používal letný čas GMT+02:00, pokiaľ bol takýto čas
nastavený aj na označenom mobilnom telefóne, možno čas ich vyhotovenia určiť nasledovne - snímka
098.jpg - 19.06.2009 o 15:29:38, snímka 099.jpg - 19.06.2009 o 15:30:06, snímka 100.jpg - 19.06.2009

o 15:30:28, snímka 101.jpg - 19.06.2009 o 15:30:56. Z fotografickej dokumentácie, ktorá tvorí prílohu
znaleckého posudku možno zistiť, že snímky 098.jpg až 100.jpg zobrazujú výrez prvej strany zmluvy
medziprevádzajúcimB.P.anadobúdateľomG..Y..U.T.,predmetomktorejjeprevod100%obchodného
podielu prevádzajúceho v obchodnej spol. Gamart - Bazalt, s. r. o. a snímok 101.jpg zobrazuje výrez
strany 2 totožnej zmluvy s obsahom článku IV. - "Prehlásenie prevádzajúceho a nadobúdateľa" a článku
V. - "Cena obchodného podielu", z ktorého vyplýva, že prevod podielu sa uskutočňoval odplatne za cenu

1,- €.
Odborné skúmanie s rovnakým zameraním ako posudok KEÚ PZ v odvetví kriminalistickej informatiky
bolo vykonané aj vo vzťahu k CD nosiču, ktorý pre účely trestného konania vydal obžalovaný P. W. a
predmetom ktorého mali byť rovnako obrazové snímky inkriminovanej zmluvy o prevode obchodného
podielu, ako aj s daným právnym úkonom súvisiacej zápisnice z mimoriadneho valného zhromaždenia

spol. GAMART, ktoré mal menovaný vyhotoviť v období po osvedčení pravosti podpisu B. P. dňa
19.06.2009. Zo znaleckého posudku č. 20/2010 podaného znalcom G.. U. F., v odbore elektrotechnika,
odvetví riadiaca a výpočtová technika (zv. 4, č. l. 899 - 925), ktorý v skutočnosti treba považovať,
vzhľadom na formu, ktorou bol znalec o vykonanie odbornej činnosti vyšetrovateľom požiadaný
(opatrenie vo zv. 4, č. l. 897, zápisnica o výsluchu znalca vo zv. 4, č. l. 855 - 866) za odborné vyjadrenie

podľa § 141 ods. 1 Tr. por., možno zistiť, že obsahom CD nosiča N.. C. bolo celkom 12 obrazových
súborov vo formáte JPG, ktoré boli vyhotovené zhodne zariadením - digitálnym fotoaparátom M. O.. Z
príslušných exif metadátových súborov prislúchajúcich k jednotlivým snímkom možno zistiť, že snímky
s poradovým číslom 36 - 42 boli vyhotovené dňa 19.06.2009 v čase od 15:43:33 do 15:44:28. Snímky
s poradovým číslom 86 - 90 boli naopak vyhotovené dňa 22.06.2009 v čase od 22:10:06 do 22:11:13.

Snímky vyhotovené dňa 19.06.2009 zobrazujú v nasledovnom poradí: zápisnicu z mimoriadneho
valného zhromaždenia spol. GAMART, ktoré sa malo konať dňa 17.06.2009 o 15:00 h v sídle uvedenej
spoločnosti a zúčastnili sa ho G.. Y.. U. T., B. P., ktorá bola zvolená za zapisovateľa a P. W., ktorý bol
zvolený za predsedu valného zhromaždenia; na valnom zhromaždení bolo prijaté uznesenie, ktorým bol
okrem iného schválený prevod obchodného podielu B. P. A. P. W., vzaté na vedomie vzdanie sa funkcie

konateľa G.. U. J. a menovanie G.. Y.. U. T. do funkcie nového konateľa spoločnosti; na poslednej,
tretej, strane zápisnice je poznačená časť D uznesenia valného zhromaždenia, ukladajúca konateľovi
vykonať zápis zmien v obchodnom registri s tým, že identita obchodnej spoločnosti o ktorú ide, už
v texte zmieňovaná nie je. Ako miesto podpisu zápisnice je uvedený Lučenec a deň 17.06.2009 s
tým, že ďalej nasledujú podpisy B. P. ako zapisovateľa a P. W. ako predsedu mimoriadneho valného

zhromaždenia (snímky por. č. 36, 37, 38), zmluvu o prevode obchodného podielu v spoločnosti GAMART
uzatvorenú v neuvedený deň a na neuvedenom mieste medzi prevádzajúcim B. P. Y. A. P. W. (ten je v
zmluve identifikovaný chybným rodným číslom s prvým dvojčíslom 87 namiesto 77) s cenou obchodného
podielu 1,- Sk, pričom zmluva pozostáva celkom z troch listov s tým, že na strane 1 sa nachádza čl.
1 a čl. 2 zmluvy, na strane 2 čl. 3, čl. 5 a čl. 6 a na strane 3 body 3, 4, 5 čl. 6, ktoré neuvádzajú

identitu obchodnej spoločnosti, v ktorej sa podiel prevádza, pričom pod textom zmluvy sú zmluvné strany
označené iba zmluvnou skratkou prevádzajúci a nadobúdateľ s tým, že podpis strany sa nachádza iba
pri prevádzajúcom; na štvrtom liste sa nachádza fotografia notárskeho osvedčenia pravosti podpisu B.
P. s por. č. XXXXXXX/XXXX vyhotovená notárskym úradom U.. P. U. v Lučenci 19.06.2009 (snímky 39,
40, 41, 42). Snímky vyhotovené dňa 22.06.2009 zobrazujú už iba zmluvu o prevode obchodného podielu

v spol. GAMART, ktorej obsah zodpovedá zmluve na snímkoch z 19.06.2009 s tým rozdielom, že u P.
W. je už uvedený správny tvar rodného čísla, mena ceny obchodného podielu je zmenená z Sk na Eur a
pri označení nadobúdateľ sa nachádza príslušný podpis, pričom vedľa notárskej doložky osvedčujúcej
pravosť podpisu B. P. je pripojená aj fotografia zobrazujúca notársku doložku osvedčujúcu pravosť
podpisu P. W. s poradovým číslom E. XXXXXX/XXXX opäť z notárskeho úradu U.. P. U. vyhotovenú v

Lučenci dňa 22.06.2009 (snímky 86, 87, 88, 89, 90).
V kontexte výpovede poškodenej B. P. v prípravnom konaní, kde sa zmienila o vyhotovení zvukovej
nahrávky z telefonického rozhovoru s obžalovaným, ktorý uskutočnila 20.06.2009, bola postupom
podľa § 89 ods. 1 Tr. por. vyšetrovateľom u poškodenej zaistená P. N.. Y. P.-XX Č. P.. Za účelomdigitalizácie obsahu zvukového záznamu na mikrokazete zn. Y., ktorú pre účely trestného konania
vydala poškodená B. P., jeho technickej úpravy na zlepšenie zrozumiteľnosti a vykonanie doslovného
prepisu obsahu záznamu, bol v prípravnom konaní pribratý znalec G.. P. D. z odboru kriminalistika,

odvetvia fonoskopia, ktorý následne spracoval znalecký posudok Č.. F.. XX/XXXX (zv. 6, č. l. 1613 -
1639). Zo záverov posudku možno zistiť, že skúmaná mikrokazeta na oboch svojich stranách A a
B obsahovala celkom 8 nahrávok zvuku. Na strane A 7 nahrávok, z ktorých prvou nahrávkou bola
hudba, druhou nahrávkou skúška nahrávania osoby ženského pohlavia, predstavujúcej sa ako B. P. a
ďalej 4 nahrávky telefonického rozhovoru muža oslovovaného P. a ženy predstavujúcej sa ako B., ženy

oslovenej ako U. a ženy oslovenej ako B., muža predstavujúceho sa ako W. a ženy predstavujúcej sa
ako P. a muža osloveného ako P. a ženy, ktorá v rámci rozhovoru nebola oslovená, resp. predstavená
a napokon rozhovor ženy predstavujúcej sa ako B. s druhou osobou oslovenou ako U., ktorej hlas však
nebol detekovaný. Na strane B mikrokazety sa nachádzala 1 nahrávka a to rozhovor ženy s osobou,
ktorej hlas bol detekovaný iba fragmentovo. Skúmanie autentickosti, tzn. či zvukové záznamy neboli
dodatočne pozmenené, zostrihané a pod. bolo u všetkých nahrávok výrazne sťažené vzhľadom na ich

nízku kvalitu. V prípade nahrávok s por. č. 7 a 8 skúmanie autentickosti nebolo vôbec možné vzhľadom
na nedetekovateľnosť hlasu na druhej strane telefónu, resp. hlasu druhej komunikujúcej osoby. V
prípade nahrávok por. č. 2, 3, 4, 5 a 6 neboli zistené stopy o prerušení alebo technickej manipulácii za
účelom pozmenia ich obsahu a preto možno konštatovať, že sú pravdepodobne autentické. V žiadnej
zo skúmaných nahrávok sa nenachádzala signifikantná informácia, na základe ktorej by sa bolo možné

vyjadriť k času vyhotovenia nahrávky - nahrávok. Súčasťou znaleckého posudku je aj prepis jednotlivých
zvukových záznamov detekovaných na analyzovanej mikrokazete, pričom relevanciu pre vykonávané
dokazovanie má nahrávka s por. č. 3, ktorá zachytáva rozhovor ženy predstavujúcej sa ako B. a muža
oslovovaného ako P., v rámci ktorého sa žena dotazuje na to, či pán T. už niečo podpísal, na čo muž
odpovedá, že mu to dal s tým, že žena ďalej reaguje požiadavkou, aby jej to doručili, resp. otázkou kto

by jej doručil kópiu tej zmluvy, ktorú podpisovali včera a to o prevode obchodného podielu medzi ňou
a Jurajom T. a nahrávka s por. č. 5 zachytávajúca rozhovor medzi mužom predstavujúcim sa ako W. a
ženoupredstavujúcousaakoP.,vktorejženamužovivytýkanedoručeniezmluvyoprevodeobchodného
podielu a požaduje vysvetlenie, prečo ju od neho doteraz nemá, na čo muž reaguje tým, že ju (zmluvu)
posielal poštou tak, ako sa dohodli a to druhý deň po tom, čo sa zmluva podpisovala, pričom to, že žene

nebola doručená nie je jeho problém.

V priebehu konania sa súd oboznámil aj s ďalšími listinnými dôkazmi a konkrétne to boli zápisnice
z obhliadky mobilných telefónov zn. A. P. XXXX (zv. 4, č. l. 951 - 962), zápisnice z vyšetrovacích
pokusoch (zv. 4, č. l. 972 - 976, 978 - 1062, zv. 7, č. l. 2264 - 2282), príjmový pokladničný doklad č.

1144/2009 z 19.06.2009 (zv. 3, č. l. 572), výstup (vo forme tlače) z počítačového systému centrálneho
registra osvedčených podpisov (zv. 3, č. l. 579 - 578), fotorekognície (pri výpovedi U.. P. U. zv. 3, č.
l. 600 - 604), Osvedčovacie doložky (pri výpovedi U.. P. U. zv. 3, č. l. 583 - 592), čestné vyhlásenie
s trestným oznámením (pri výpovedi U.. U. Š. zv. 3, č. l. 738 - 739, 740 - 744), „Prehlásenie z
13.02.2012“ (predložené obžalovaným zv. 1, č. l. 238), Čestné prehlásenie z 27.12.2011 (predložené

obžalovaným zv. 1, č. l. 240, správa poskytovateľa telekomunikačnej služby TELEFONICA O2 Slovakia,
s.r.o.(zv.4,č.l.968),správaSlovakTelekom,a.s.(zv.4,č.l.970),informačnýobsahúčtovelektronickej
pošty B..I. u spoločnosti Microsoft Slovakia, s. r. o. (zv. 6, č. l. 1681 - 1686), e-mailového konta T..X. u
spoločnosti Azet.sk, a. s. (zv. 6, č. l. 1687 - 1733), list zo dňa 01. 06. 2009 odosielateľa G.. U. T. z e-
mailovej adresy T..X. adresátom B..I. a T..X., v ktorého prílohe je poškodenej zaslaná listina „Dohoda o

prevode obchodných podielov“ (zv. 6, č. l. 1730 - 1732), Dohoda z 27.10.2005 (zv. 6, č. l. 1778 - 1779, zv.
7 č. l. 2017), Sťažnosť týkajúca sa zmluvy o kontokorentnom úvere č. XXXX/XX/XXXX N. XX.XX.XXXX
adresovaná ČSOB, a. s. (zv. 6, č. l. 1814 - 1817), zo SHMÚ vyžiadaný klimatologický posudok (zv. 7,
č. l. 2257 - 2259), vyjadrenie Notárskej komory Slovenskej republiky (zv. 7, č. l. 2261, 2263), historický
prehľad údajov obchodného registra spol. GAMART z 03.09.2009 (zv. 8, č. l. 2284 - 2291), historický

prehľad údajov obchodného registra spol. Gamart - Bazalt (zv. 8, č. l. 2292 - 2295), zmluva o prevode
obchodného podielu z 27.10.2005 (zv. 8, č. l. 2306 - 2308), zmluva o prevode obchodného podielu
uzavretou 27.02.2008 (zv. 8, č. l. 2334 - 2336), Návrh na zápis zmeny zapísaných údajov v spol.
GAMART z 22.06.2009 (zv. 8, č. l. 2339 - 2359),
prílohy návrhu (zv. 8, č. l. 2344 - 2356), potvrdenia o vykonaní zápisu (zv. 8, č. l. 2357 - 2359), listiny zo

spisu sp. zn. XXExre/XXX/XXXX, návrh na začatie konania poškodenej zo 07.09.2009 (zv. 8, č. l. 2501
- 2502), správa od Okresného súdu Zvolen (zv. 8), úradný záznam a jeho príloha z 24.10.2011 vo zv.
8, č. l. 2746 - 2752), list elektronickej pošty od B. P. zasielaný z e-mailovej adresy B..X. dňa 11.06.2009
G.. U. T. na adresu T..X. (zv. 11, č. l. 3524 - 3525),list z 09.07.2009 označený ako žiadosť o doručenie zmluvy o prevode obchodného podielu, a podací
lístok Slovenskej pošty, a. s. (zv. 11, č. l. 3636 - 3637), listy elektronickej pošty (zv. 11, č. l. 3695 -
3703, 3710): z 08.06.2009 z 11.06.2009, register trestov Generálnej prokuratúry SR (zv. 12, č. l. 4058),

evidencia priestupkov informačného systému MAKOP (zv. 12, č. l. 4061), výpis z Ústrednej evidencie
priestupkov MV SR (zv. 12, č. l. 4062 - 4066), správa Mestského úradu mesta Lučenec (zv. 12, č. l. 4015).

S cieľom ustáliť mobilný telefón zn. NOKIA model 6300, ktorým poškodená B. P. dňa 19.06.2009
vyhotovila fotografie spornej zmluvy o prevode obchodného podielu spol. Gamart - Bazalt, neskôr

uložené na CD nosiči zn. G., ako aj jeho technické a softvérové parametre, ktorých znalosť vyžadoval
plánovaný úkon vyšetrovacieho pokusu, bolo vyšetrovateľom pristúpené k obhliadke dvoch mobilných
telefónov zn. A. P. XXXX, ktoré sa nachádzali v dispozícii poškodenej (zv. 4, č. l. 951 - 962). V rámci
obhliadky bolo zistené, že na vyhotovenie obrazových snímkov zmluvy bol použitý mobilný telefón N..
A. P. XXXX G. XXXXXXXXXXXXXXX, s logom S. P. na zadnom kryte, v ktorom sa nachádzala
SIM karta Č.. XXXXXXXXXXXXXXXXXX-X, pričom v telefóne bola inštalovaná verzia softvéru označená

„. XX.XX, XX-XX-XX, H.-XXX“, pričom v nastaveniach telefónu v položke čas a dátum bola zvolená
ohľadne aktualizácie času možnosť „najprv potvrdiť“.
Zo správy poskytovateľa telekomunikačnej služby TELEFONICA O2 Slovakia, s. r. o. (zv. 4, č. l. 968)
vyplynulo, že daný operátor poškodenú B. P. eviduje v databáze zákazníkov ním prevádzkovanej
mobilnej verejnej telefónnej siete a to s predplatenou telefónnou kartou O2 s telefónnym číslom XXXX

XXX XXX (v čase podania správy 17.01.2011 neaktívne) a ďalej s fakturovanými službami s telefónnym
číslom XXXX XXX XXX, ktoré bolo prenesené od iného mobilného operátora; koncové zariadenie -
mobilný telefón nimi pri poskytovaných službách vo vzťahu k B.. P. evidovaný nie je. Korešpondujúco
s tým zo správy Slovak Telekom, a. s. (zv. 4, č. l. 970) možno zistiť, že B. P. bola vedená v databáze
účastníkov mobilnej siete S.-P. v období od 07.08.2003 do 29.07.2010, pričom na základe dodatku k

zmluve o pripojení z 31.08.2007 jej bol poskytnutý práve mobilný telefón zn. A. XXXX. Odportovanie
(prechod) B. P. k inému operátorovi bol nimi akceptovaný k 27.07.2010.

V rámci vyšetrovania bolo pristúpené aj k vykonania vyšetrovacích pokusov. Prvý vyšetrovací pokus
(zápisnica vo zv. 4, č. l. 972 - 976) bol cielený na objasnenie rozdielov v čase vytvorenia snímok zmluvy

o prevode obchodného podielu v spol. Gamart - Bazalt zo 17.06.2009 vytvorených B. P.Y. a to tých,
ktoré sú uvedené vo vlastnostiach jednotlivých obrazových súborov v porovnaní s tými, ktoré zobrazuje
súborový manažér pri prehliadaní jednotlivých súborov uložených na CD nosiči, pričom bolo zistené, že
zobrazenie času v súborovom prehliadači (manažéri), ako aj vo vlastnostiach súboru pri jeho prehliadaní
prostredníctvom softvéru XnView je závislé od systémového nastavenia letného a zimného času v

operačnom systéme počítača. Pri zmene dátumu zo zimného času na letný čas v systémovom čase
došlo automaticky aj k zmene času, ktorý bol zobrazený v súborovom manažéri, ako aj vo vlastnostiach
snímkov (súborov) v prehliadači XnView.
Účelom druhého vyšetrovacieho pokusu (zápisnice vo zv. 4, č. l. 978 - 1062) bolo objasniť vplyv
zmeny zimného času na letný čas na systémový čas mobilného telefónu zn. A. XXXX, ktorým boli

dňa 19.06.2009 vyhotovené snímky zmluvy o prevode obchodného podielu v spol. Gamart - Bazalt zo
17.06.2009, ako aj vplyvu na čas zaznamenaný vo vlastnostiach vytvorených obrazových súborov. Bolo
pritom zistené, že snímky, ktoré boli v rámci vyšetrovacieho pokusu vyhotovené mobilným telefónom zn.
NOKIA 6300 majú vo vlastnostiach jednotlivých obrazových súborov zaznamenaný dátum a čas, aký bol
nastavenývmobilnomtelefónevčasevyhotoveniasnímok. Prinapálenísnímok(súborov)snastavením

letného a zimného času v počítači sú závery rovnaké. Pri načítaní CD nosiča s už napálenými snímkami
sa však dátum a čas ich vytvorenia zobrazoval v súborovom prehliadači S. I., ako aj v prehliadači R.
správne, tzn. v súlade so skutočným dátumom a časom vyhotovenia len pri nastavení systémového
času počítača na čas letný. Pokiaľ bol v počítači nastavený zimný čas, všetky snímky boli zobrazené
s časom vytvorenia o 1 hodinu dozadu. Na uvedený stav nemalo vplyv ani nasnímanie snímok v čase

platnosti zimného času, ani napálenie snímok na CD nosič za nastavenie systémového času v počítači
na zimný čas.
Tretí vyšetrovací pokus (zv. 7, č. l. 2264 - 2282) bol napokon vykonaný aj za účelom verifikovania údajov
so vzťahom k času a miestu vyhotovenia fotografií spornej zmluvy o prevode obchodného podielu, ako
vyplývajú z výpovede obvineného, resp. ako boli zaznamenané vo vlastnostiach príslušných obrazových

snímkov (súborov), ktoré pre účely trestného konania vydal uložené na CD nosiči. Z jeho výsledkov
možno zistiť, že presun zo sídla notárskeho úradu U.. U. do výškovej budovy 1. ESO, v ktorej sídlila spol.
GAMART a v ktorej aj fotografie mali byť vyhotovené, trval pri použití osobného motorového vozidla pri
zvolení najrýchlejšej trasy 2 min. 30 sekúnd a v prípade chôdze 4 min. 45 sekúnd.Postupom podľa § 90 Tr. por. bol v prípravnom konaní zaistený archivovaný obsah počítačových údajov
- dát predstavujúcich uložený informačný obsah účtov elektronickej pošty, ktorých použitie v rámci
komunikácie súvisiacej s vyšetrovanou vecou bolo zistené na podklade listín predložených procesnými

stranami a inými osobami zúčastnenými na trestnom konaní, ako aj súvisiace prevádzkové údaje a údaje
o užívateľoch príslušných e-mailových adries. Vo vzťahu k e-mailovému O. B..I. bolo u spoločnosti
Microsoft Slovakia, s. r. o. zistené, že príslušné konto bolo registrované 10.01.2000 osobou, ktorá si v
rámci údajov o užívateľovi zaregistrovala meno B. P. a štát Slovenská republika (zv. 6, č. l. 1681 - 1686).
Ohľadne e-mailového O. T..X. (zv. 6, č. l. 1687 - 1733) bolo u spoločnosti Azet.sk, a. s. zistené, že toto

boloregistrované06.11.2007osobou,ktorávrámciregistračnýchinformáciíuviedlaibadátumnarodenia
23.08.1967, pohlavie - žena, vek 42 a mesto Banskobystrický kraj, Lučenec. Z obsahu archivovanej e-
mailovej komunikácie však bolo možné ustáliť, že skutočným užívateľom daného konta bola U.. T. M.,
narodená práve XX.XX.XXXX. Z jednotlivých archivovaných listov elektronickej pošty, ktoré boli zaslané
na predmetnú e-mailovú adresu, sa žiada poukázať osobitne na list z 01.06.2009 (zv. 6, č. l. 1730 - 1732)
odosielateľa G.. U. T. z e-mailovej adresy T..X. adresátom B..I. Y. T..X., v ktorého prílohe je poškodenej

zaslaná listina „Dohoda o prevode obchodných podielov“ medzi osobou poverenou nadobúdateľmi G..
U. T. a predávajúcim B. P., ktorej predmetom je - má byť prevod obchodných podielov vlastnených B.
P. v spoločnostiach GAMART, s. r. o. a Gamart - Bazalt, s. r. o., ktorý sa uskutoční v 4 etapách: dňa
03.06.2009 - 100 % obchodného podielu v spol. Gamart - Bazalt a 20 % obchodného podielu v spol.
GAMART a ďalej 03.07.2009, 03.08.2009 a 03.09.2009 prevod 60 % obchodného podielu, resp. 3 x 20

% obchodného podielu v spol. GAMART za úhrnnú cenu 43.152,- € (1.300.000,- Sk). Z textu Dohody
ďalej vyplýva, že predaj podielov bude realizovaný na základe zmluvy o predaji obchodného podielu,
ktorá má tvoriť prílohu č. 1 Dohody.
Sťažnosť týkajúca sa zmluvy o kontokorentnom úvere č. XXXX/XX/XXXX z 27.08.2008 adresovaná
ČSOB, a. s. bola z daného peňažného ústavu vyžiadaná postupom podľa § 3 ods. 1 Tr. por. (zv. 6, č. l.

1814 - 1817) a rovnakým postupom boli zabezpečené od registrového súdu - Okresného súdu Banská
Bystrica zo zbierky listín týkajúcej sa spol. GAMART - zápisnica z mimoriadneho valného zhromaždenia
danej spoločnosti zo 17.06.2009 a k nej prislúchajúca prezenčná listina (zv. 6, č. l. 1818).
Na základe zistení z výpovede svedkyne U. T. ohľadne okolností, za ktorých G.. U. J. podpísal listinu
dohody z 27.10.2005, bol zo SHMÚ vyžiadaný klimatologický posudok (zv. 7, č. l. 2257 - 2259), ktorý

podáva historické údaje o teplotách vzduchu a zrážkach v období od 27.10.2005 do 31.12.2005. Z
jednotlivých údajov možno zistiť, že v sledovanom období bola snehová pokrývka v teritóriu mesta
Lučenec prvýkrát zaznamenaná 19.11.2005, pričom jej výška do konca roka nepresiahla 7 cm. Teplota
vzduchu v čase o 7:00 h dosiahla v mesiaci október najnižšiu hodnotu - 3,9 oC (31.10.2005), v mesiaci
november - 9 oC (23.11.2005) a v mesiaci december - 9,5 oC (23.12.2005).

V spojitosti s úkonom osvedčenia pravosti podpisu B. P. na zmluve o prevode obchodného podielu
na notárskom úrade U.. P. U. bolo vyžiadané vyjadrenie Notárskej komory Slovenskej republiky (zv.
7, č. l. 2261, 2263), z ktorého vyplýva, že register osvedčených podpisov eviduje ako presný čas
registrácie uvedeného úkonu notárskej činnosti 19.06.2009 o 15:28 h. Konkrétny postup notára, resp.
jeho pracovníkov pri danom úkone upravuje výnos MS SR č. 16975/2004 - 53, ktorým sa vydáva

kancelárskyporiadokprenotárov(pozn.vZbierkezákonovpublikovanýpodčíslomoznámenia756/2004
Z.z.) V tejto súvislosti sa žiada poznamenať, že z odkazovaného normatívneho právneho aktu vyplýva,
že v prípade osvedčovania pravosti podpisu na listine, ktorá má viacero rovnopisov (kópií), sa tomuto
prideľuje iba jedno poradové číslo podpisu.
Listinné dôkazy súvisiace so žalovaným skutkom predkladali pre účely trestného konania iniciatívne už

v prípravnom konaní aj samé procesné strany, resp. aj iné subjekty zúčastnené na trestnom konaní.

Svedok G.. Y.. U. T., konajúc menom spol. GAMART, podaním z 15.01.2010 (zv. 11, č. l. 3524 - 3525)
predložil list elektronickej pošty od B. P. zasielaný z e-mailovej adresy B..X. dňa 11.06.2009 G.. U. T. na
adresu T..X., v ktorom B. P. oznamuje, že je ochotná „to“ podpísať aj teraz, pričom požaduje, aby sa to

neuskutočnilo na 4 alebo 5 krát, ale maximálne dvakrát a to jedenkrát jedna firma ako celok a druhýkrát
druhá firma ako celok s tým, že zajtra, t. j. 12.06.2009 je ochotná podpísať aspoň „Bazalt“.
Pošk. B. P. pre účely trestného konania predložila
- list z 09.07.2009 označený ako žiadosť o doručenie zmluvy o prevode obchodného podielu, ktorý
adresovala P. W. a v ktorom ho žiadala, aby jej obratom doručil zmluvu o prevode obchodného podielu

v spol. Gamart - Bazalt, uzavretú medzi ňou ako predávajúcim a G.. Y.. U. T. ako nadobúdateľom,
ktorú podpisovala dňa 19.06.2009 na notárskom úrade U.. U. a ktorú jej (W.) prisľúbil osobne doručiť v
pondelok22.06.2009popodpísaníG..Y..T.,apodacílístokSlovenskejpošty,a.s.,ktorýmápreukazovať
podanie zásielky s obsahom predmetného listu na pošte z 10.07.2009 (zv. 11, č. l. 3636 - 3637);- listy elektronickej pošty, ktorých obsah sa dotýka pripravovaného prevodu obchodných podielov
poškodenej v spol. GAMART a spol. Gamart - Bazalt (zv. 11, č. l. 3695 - 3703, 3710): z 08.06.2009
od odosielateľa T. z adresy T..sk (pozn. používala U.. T. M.), v ktorého

prílohe boli zaslané - zmluva o prevode obchodného podielu poškodenej v spol. Gamart - Bazalt na
nadobúdateľa P. W., zmluva o prevode obchodného podielu v spol. GAMART na spol. Gamart - Bazalt
zastúpenú P. W., z 08.06.2009 odosielateľa G.. U. T. z adresy T..X., v ktorého prílohe jej bola zaslaná
dohoda o prevode obchodných podielov medzi predávajúcim B. P. a poverenou za nadobúdateľov G..
U. T. (je oboznamovaná v predchádzajúcej časti dôvodov obžaloby v spojení s dôkazmi zabezpečenými

podľa § 90 Tr. por.), z 11.06.2009 odosielateľa B. P. adresovaný G.. U. T. (pozn. ide o totožný list ako
predložil G.. Y.. U. T. vo zv. 11, č. l. 3525).

Z údajov Registra trestov Generálnej prokuratúry SR (zv. 12, č. l. 4058) vyplýva, že obžalovaný nebol
doposiaľ súdom trestaný a priestupkovo bol síce za obdobie od 01.01.2010 riešený za 9 priestupkov,
vo všetkých prípadoch na úseku dopravy.

K trvalému pobytu je obvinený prihlásený v meste D., A. J.. M. F. XXXX/X, pričom zo správy Mestského
úradu mesta Lučenec (zv. 12, č. l. 4015) vyplýva, že je ženatý a má 3 maloleté deti.

Z údajov obchodného registra možno zistiť, že aktuálne pôsobí ako spoločník dvoch obchodných

spoločností GAMART, s. r. o. a GAMA-ART, s. r. o., obe so sídlom v Lučenci.

Podľa § 259 ods. 1 písm. g) Tr. zák., kto uvedie nepravdivé alebo hrubo skresľujúce údaje alebo zatají
povinné údaje o závažných skutočnostiach vo výkaze, v hlásení, vo vstupných údajoch vkladaných

do počítača alebo v iných podkladoch slúžiacich na zápis do obchodného registra alebo katastra
nehnuteľností, evidencie motorových vozidiel alebo iného registra podľa osobitného predpisu, potrestá
sa odňatím slobody na šesť mesiacov až tri roky.
Tento trestný čin radí Trestný zákon medzi trestné činy hospodárske, s druhovým objektom cieleným
na ochranu záujmov štátu a spoločnosti v oblasti hospodárskej disciplíny a jeho chráneným objektom

je záujem na riadnom vedení hospodárskej a jeho obchodnej evidencie a na pravdivosti zápisov v
obchodnom registri, v katastri nehnuteľností, v evidencii motorových vozidiel alebo v inom registri
vedenom podľa osobitného predpisu. Adresátom týchto informácií - formulovaných ako povinné údaje -
je predovšetkým štát, ale nepriamo aj obchodní partneri, akcionári a pod.

Na trestnú zodpovednosť podľa tohto ustanovenia sa vyžaduje, aby išlo o údaje a hlásenia, ktoré slúžia
na ciele uvedené v písm. a) až g) tohto ustanovenia.

Objektívna stránka skutkovej podstaty stíhaného trestného činu predpokladá existenciu aktívneho
(komisívneho) konania, ktoré spočíva v uvedení skutočnosti nezodpovedajúcich údajov v akýchkoľvek

podkladoch, ktoré slúžia registrovému súdu na vykonanie zápisu, zmeny zapisovaných údajov alebo
výmaz údajov povinne zapisovaných v obchodnom registri.

Podľa § 5 ods. 1, ods. 5 Zákona o obchodnom registri, ktoré definuje osobu aktívne legitimovanú,
resp. povinnú na podanie návrhu na konanie vo veciach obchodného registra, sa javí, že páchateľom

stíhaného trestného činu môže byť iba špeciálny subjekt, tzn. fyzická osoba, ktorej sa zápis do
obchodného registra týka, alebo osoba oprávnená konať menom právnickej osoby, ktorej sa zápis týka.
Z obsahu objektívnej stránky žalovaného trestného činu pod písmenom g) odseku 1 nedefinuje ako
uvedenie nepravdivých alebo hrubo skresľujúcich údajov v návrhu na začatie konania pred registrovým
súdom (návrhu na zápis, zmenu zapisovaných a výmaz zapisovaných údajov v obchodnom registri),

ku ktorému je samozrejme oprávnená iba osoba definovaná citovaným ustanovením, ale širšie ako
uvedenie „závadných“ údajov v podkladoch slúžiacich na zápis do obchodného registra, za ktoré treba
považovať nepochybne aj zmluvu o prevode obchodného podielu, zápisnicu z valného zhromaždenia
obchodnej spoločnosti a k nej prislúchajúcu prezenčnú listinu, treba dospieť k záveru, že subjektom
a páchateľom daného trestného činu môže byť ktorákoľvek trestne zodpovedná osoba a teda aj

obžalovaný Marek Beňuš, ktorý vo vzťahu k spol. GAMARTs.r.o., nemal podľa výsledku dokazovania
žiadny reálny právny vzťah.Z pohľadu subjektívnej stránky trestného činu, zohľadniac pritom preukázané objektívne okolnosti
stíhanej trestnej činnosti, treba hodnotiť skutok obžalovaného za spáchaný v úmysle priamom podľa §
15 písm. a) Tr. zák., ktorý predpokladá to, že obžalovaný pri konaní, ktorým sa podieľal na vytvorení

podkladov na zápis do obchodného registra, ktoré neodrážali reálny skutkový a právny stav prevodu a
vlastníctva obchodného podielu v spol. GAMART, nielen vedel a bol uzrozumený s tým, že môže porušiť
záujem na pravdivosti údajov zapísaných v obchodnom registri, ale že takýto trestno-právne významný
následok aj vyvolať chcel.
Trestný čin skresľovania údajov hospodárskej a obchodnej evidencie v rámci subjektívnej stránky

nevyžaduje prítomnosť špeciálneho úmyslu - motívu, ktorý ako povinný znak skutkovej podstaty
vyžadujú iba alternatívy daného trestného činu upravené v písmenách a) a b) odseku 1 § 259 Tr. zák.
Napriek nadbytočnosti dokazovať špeciálny úmysel, treba ale súhlasiť s obžalobou, že prítomnosť
motívu rovnakej kvality, avšak len ako fakultatívneho znaku skutkovej podstaty, možno konštatovať
aj v posudzovanom prípade. Ako to dokumentuje zistený skutkový stav, primárnym cieľom, ktorý
sledovalo konanie obžalovaného bolo manipuláciou so zmluvou o prevode obchodného podielu

(vrátane súvisiacej dokumentácie) navodiť zdanie právneho stavu, podľa ktorého odplatne nadobudol
obchodný podiel v spol. GAMART, a následne zápisom príslušných údajov do obchodného registra,
deklaratórnezachytiťnepravdivúprávnuskutočnosťprevodupodieluvúdajochevidovanýchobchodným
registrom. Spoločnosť GAMART vo svojom majetku síce evidovala vysoký stav pasív, na druhej
strane však disponovala aj značným objemom aktív a to nielen vo forme pohľadávok, ale aj vo forme

nezanedbateľného hmotného majetku.

Súdtedaohľadomskutku,ktorýsakládolobžalovanémuP.W.zavinu,zákonompredpísanýmspôsobom
a to práve v súlade s ustanovením § 2 ods. 10 Tr. por. vykonal všetky dostupné dôkazy potrebné pre
jeho rozhodnutie a zároveň dôkazy podľa § 2 ods. 12 Tr. por. vyhodnotil jednotlivo, vo vzájomných

súvislostiach, ako aj v ich logickom súhrnne a dospel k záveru, že výsledky dokazovania vykonaného
počas celého konania preukázali, že sa stal skutok, vykazujúci objektívne i subjektívne znaky stíhaného
trestného činu a že tohto sa dopustil práve obžalovaný P. W..

Z platnej judikatúry súdov vypláva, že „ náležité zistenie skutkového stavu„ podľa § 2 ods. 10 Tr.

por. vyžaduje, aby súd svoje rozhodnutie o vine oprel o jednoznačne zistené, bezpečne preukázané
fakty, ktoré vylučujú pochybnosť, že sa stal skutok, ktorý je predmetom trestného stíhania resp. že
žalovaný skutok spáchal obžalovaný. Pokiaľ sa týka nepriamych dôkazov, pre uznanie viny, tieto musia
tvoriť ucelený systém - reťaz, ktorej jednotlivé články sú v súlade medzi sebou, ako aj s dokazovanou
skutočnosťou. Ich súhrn musí byť uzatvorený tak, že musí viesť výlučne len k jednému záveru a

vylučovať možnosť záveru iného. ( napr. uznesenie NS SR X S. X/XXXX)

Súd za rozhodujúce pre preukázanie viny obžalovaného považoval nemenné výpovede svedkyne -
poškodenej B. P., ktoré majú plnú oporu aj v zisteniach z ostatných dôkazných prostriedkov a to najmä
výsledky písmoznaleckých a graficko-diagnostických expertíz, ktoré poskytli jednoznačný poznatok o

dodatočnej manipulácii s obsahom listín týkajúcich sa prevodu obchodného podielu poškodenej v spol.
GAMART, resp. poznatok o falšovaní jej podpisu na týchto listinách. Pravdivosti tvrdenia poškodenej
o tom, že v kritický deň - 19.06.2009 nepodpisovala zmluvu o prevode obchodného podielu v spol.
GAMART a k nej prislúchajúcu zápisnicu z valného zhromaždenia tejto spoločnosti, ale zmluvu a
zápisnicu týkajúcu sa spoločnosti Gamart - Bazalt, svedčia aj zistenia z expertízneho skúmania fotografií

zmluvy o prevode obchodného podielu, ktoré poškodená vyhotovila priamo na notárskom úrade v
čase osvedčovania pravosti svojho podpisu, obsah listu poškodenej z 09.07.2009 ktorým obžalovaného
žiadala o doručenie zmluvy o prevode obchodného podielu práve v spol. Gamart - Bazalt, ako i obsah
zvukového záznamu z telefonického rozhovoru poškodenej s obžalovaným dňa 20.06.2009, v ktorom
ho žiadala o doručenie zmluvy o prevode obchodného podielu, ktorú mala uzavrieť nie s obžalovaným,

ale s G.. Y.. U. T.). Skutočnosť, že bola poškodená pripravená a ochotná uzavrieť zmluvu o prevode
obchodného podielu aj v spoločnosti Gamart - Bazalt a to v blízkom čase od skutku dokazuje list
elektronickej pošty predložený ako poškodenou, tak aj svedkom G.. Y.. T., ktorý dňa 11.06.2009 zaslala
svedkyni G.. U. T..
Záver o dodatočnej manipulácii, či falšovaní podpisu na listinách súvisiacich s prevodom obchodného

podielu v spol. GAMART nepriamo podporuje, hoci len nepriamo, aj zistenia z ďalších písmoznaleckých
expertíz o tom, že podpis B. P. na prezenčnej listine k zápisnici z mimoriadneho valného zhromaždenia
spol. GAMART bol technicky reprodukovaný (prenesený) z listiny Dohody z 27.10.2005, na ktorej bol
zároveň falšovaný (napodobením) podpis inej zmluvnej strany - G.. U. J., a tiež že podpis B. P. bolfalšovaný (napodobením) aj na ďalšej písomnosti súvisiacej s jej pôsobením v spol. GAMART a to na
sťažnosti týkajúcej sa predčasného splatenia kontokorentného úveru danej spoločnosti u ČSOB, a. s.
Naopak tvrdenia obžalovaného P. W. o konaní mimoriadneho valného zhromaždenia spol. GAMART

dňa 17.06.2009 a o účasti poškodenej na ňom, bolo okrem výpovede samotnej poškodenej vyvrátené
aj svedkom P.. X. M., ktorý prakticky vylučuje, že by poškodená v daný deň mohla z pracoviska na
MÚ Hriňová odísť pred 16:45 h. a teda o 15:00 h ju nemohla podpísať. Ak by sa malo mimoriadne
valné zhromaždenie za účasti poškodenej konať vo večerných hodinách toho istého dňa, ako to
tvrdí obžalovaný, nie je zrejmé, prečo poškodená príslušnú zápisnicu podpisovala až 19.06.2009 na

Notárskom úrade U.. U. a nie v deň konania valného zhromaždenia.
Za celkom nepresvedčivú a nelogickú súd považoval argumentáciu obžalovaného, prečo sám dňa
19.06.2009 nepristúpil k podpísaniu zmluvy o prevode obchodného podielu v spol. GAMART, resp.
aj k osvedčeniu pravosti svojho podpisu na tejto zmluve. Pokiaľ poukazoval v prvom rade na ním
zistenú chybu v rodnom čísle, treba zvýrazniť, že zo žiadneho ustanovenia Obchodného zákonníka,
Občianskeho súdneho poriadku alebo Zákona o obchodnom registri nevyplýva požiadavka, aby zmluva

o prevode obchodného podielu obsahovala aj údaj o rodnom čísle, ktorý nepatrí medzi zapisované
údaje vo vzťahu k spoločníkom spoločnosti s ručením obmedzeným. Uvedenie rodného čísla priamo v
obsahuzmluvyprioznačeníjejstránmožnopritompovažovaťajzanadbytočné.Vprípadeosvedčovania
vykonávaného notárom, ako aj v prípade osvedčovania vykonávaného obvodným úradom alebo obcou
tvorí rodné číslo osoby, ktorej podpis sa osvedčuje, povinnú súčasť príslušnej osvedčovacej doložky.

Pokiaľ napriek uvedenej právnej úprave obžalovaný z neznámeho dôvodu požadoval a trval, aby dňa
19.06.2009 v zmluve bol takýto údaj uvedený, nič mu nebránilo, aby na notárskom úrade pri podpise
zmluvy potrebnú opravu vykonal priamo do textu zmluvy a to spôsobom, ktorý by preukazoval vedomosť
a súhlas oboch zmluvných strán s ňou.
K ďalším tvrdeniam obžalovaného o dôvodoch neosvedčenia jeho vlastného podpisu dňa 19.06.2009

neobstojí ani jeho argument o chýbajúcom doklade totožnosti a to s poukazom na výpoveď svedkyne
U.. P. U. o tom, že obžalovaný na Notárskom úrade nebol osobou neznámou a služby notára súvisiace
s osvedčovaním listín a podpisoch na listinách využil v minulosti viackrát, pričom jeho osobné údaje boli
aj zachytené v informačnom systéme notárskej kancelárie. Ak by obžalovaný požiadal o osvedčenie
svojho podpisu bez príslušného dokladu totožnosti, bolo by mu vyhovené na základe osobnej znalosti

jeho osoby. O takýto postup však obžalovaný nepožiadal a pred notárkou a ani jej administratívnou
pracovníčkou sa nezmienil ani o skutočnosti, že nedisponuje dokladom totožnosti a napokon ani o tom,
že v obsahu zmluvy sa nachádza chybný údaj o jeho rodnom čísle.
Pochybnosti súdu o tvrdeniach obžalovaného vzniesli aj obsahy svedeckých výpovedí G.. U. T., G.. Y.. U.
T., U.. H. B. Y. Y. I., ktoré absolútne neozrejmujú, akým spôsobom a kým mali byť zistené chyby v zmluve

o prevode obchodného podielu v spol. GAMART odstraňované. Svedkyňa G.. U. T. svoje výpovede v
prípravnom konaní menila, pri prvom výsluchu uviedla, že obvineným bola informovaná len o chybe v
rodnom čísle a pri druhom výsluchu, ako aj pri konfrontácii s poškodenou už tvrdila, že obžalovaný ju
oboznámilsobomichybami,tedaajschybouvmeneSk.Keďžesvedkyňa,akosamatvrdilaneštudovala
obsah zmlúv, ktoré jej obžalovaný priniesol, ostalo neobjasnené, akým spôsobom sa o chybe v mene

Sk, ktorú jej obžalovaný zrejme vôbec neuviedol, dozvedela.
Tiež bolo zistené z výpovede obžalovaného, ktorá v danej časti korešponduje s tvrdeniami poškodenej,
že dňa 19.06.2009 po tom, čo poškodená podpísala 6 vyhotovení zmluvy o prevode obchodného
podielu, jej žiadne vyhotovenie zmluvy, napriek jej výslovnej žiadosti, nebolo poskytnuté. Ak však pre
účely konania na registrovom súde podľa existujúcej právnej úpravy postačovalo jedno vyhotovenie

zmluvy, možno takýto postup obžalovaného označiť ak nie za pochybnosť vzbudzujúci, tak minimálne
za nelogický a neštandardný, navyše ak samotný obžalovaný dňa 22.06.2009 potom neosvedčoval svoj
podpis na všetkých šiestich vyhotoveniach zmluvy, podpísaných poškodenou, ale len na vyhotoveniach
dvoch. Jeho argument, že tak urobil z dôvodu šetrenia nákladov, súd nepovažoval za logický, keďže
takýto postoj a záujem nemal už dňa 19.06.2009, teda 3 dni pred osvedčením vlastného podpisu, kedy

uhrádzal náklady za osvedčenie až šiestich podpisov poškodenej.

Tvrdenie obhajoby o tom, že obžalovaný nemal možnosť manipulovať so zmluvou, žiadna zo strán
nenamietala a manipulácia obžalovaným so zmluvou nebola ani uvedená v samotnej skutkovej vete
obžaloby a preto túto obranu súd považoval za irelevantnú.

Jednoznačne bolo však preukázané, že obžalovaný po overení podpisu poškodenou na 6 kópiách,
so zmluvami disponoval výlučne on, čo je podstatnou skutočnosťou, napriek tomu, že naďalej ostáva
otvorená otázka, kto zásah do zmlúv vykonal, čo obžalovanému obžalobou nebolo kladené za vinu aje pre jeho vyvinenie nepodstatné. Tým, že zmluvy, o ktorých musel vedieť, že boli upravované práve
z jeho podnetu, nezodpovedajú zmluvám, na ktorých overovala svoj podpis poškodená B. P. a tieto
následne boli predložené registrovému súdu, jednoznačne preukazuje, že tento postup schvaľoval.

Keďže súd u obžalovaného P. W. nezistil žiadnu okolnosť vylučujúcu jeho trestnú zodpovednosť a
obžalobu prokurátora považoval za plne dôvodnú, súd obžalovaného uznal vinným v celom rozsahu v
zmysle obžaloby.

Zo zákonom stanovených zásad pre ukladanie trestov vyplýva, že trest má zabezpečiť ochranu
spoločnosti pred páchateľom tým, že mu zabráni v páchaní ďalšej trestnej činnosti a vytvorí podmienky
na jeho výchovu k tomu, aby viedol riadny život a súčasne iných odradí od páchania trestných činov.
Trest zároveň vyjadruje morálne odsúdenie páchateľa spoločnosťou. Páchateľovi možno uložiť len taký
druh trestu a len v takej výmere, ako je to ustanovené v Trestnom zákone, pričom tento zákon v osobitnej
časti ustanovuje len trestné sadzby trestu odňatia slobody. Pri určovaní druhu trestu a jeho výmery súd

prihliadol najmä na spôsob spáchania činu a jeho následok, zavinenie, pohnútku, priťažujúce okolnosti,
poľahčujúce okolnosti a na osobu páchateľa, jeho pomery a možnosť jeho nápravy.

U obžalovaného súd zistil jednu poľahčujúcu okolnosť podľa § 36 písm. j) Tr. por. a to že pred skutkom
viedol riadny život. Na druhej strane u obžalovaného nebola zistená žiadna priťažujúca okolnosť.

V danom prípade súd považoval za dostatočný a primeraný peňažný trest vo výške 1000 € a pre prípad,
že by výkon peňažného trestu mohol byť obžalovaným úmyselne zmarený, súd mu ustanovil náhradný
trest odňatia slobody na úplne spodnej hranici trestnej sadzby upravenej v osobitnej časti Trestného
zákona a to v trvaní 6 mesiacov.

Poučenie:

Proti tomuto rozsudku je prípustné odvolanie v lehote 15 dní odo
dňa jeho oznámenia, prostredníctvom tunajšieho súdu ku Krajskému súdu v Banskej Bystrici.
Odvolanie môžu podať:
- prokurátor pre nesprávnosť ktoréhokoľvek výroku (§ 307/1a) a to v neprospech i v prospech

obžalovaného (§ 308/1,2). V prospech obžalovaného môže podať odvolanie aj proti vôli obžalovaného
(§ 308/2)
- obžalovaný pre nesprávnosť výroku, ktorý sa ho priamo týka (§ 307/1b) a to len vo svoj prospech (§
308/2)
- príbuzný obžalovaného v priamom rade, jeho súrodenci, osvojiteľ, osvojenec, manžel a druh (pre

nesprávnosť výroku, ktorý sa priamo týka obžalovaného), a to len v jeho prospech (§ 308/2)
- obhajca obžalovaného pre nesprávnosť výroku, ktorý sa priamo týka obžalovaného, a to len v jeho
prospech.
- poškodený, ktorý uplatnil nárok na náhradu škody, pre nesprávnosť výroku o náhrade škody (§ 307/1c),
a to v neprospech obžalovaného (§ 308/1). Ak je poškodeným právnická osoba, odvolanie môže podať

len osoba oprávnená konať za právnickú osobu (§ 68)
- zúčastnená osoba pre nesprávnosť výroku o zhabaní veci (§ 307/1d), (§ 45/1).

Osoby oprávnené podať odvolanie proti niektorému výroku rozsudku môžu ho napadnúť aj preto, že
taký výrok nebol urobený, ako aj pre porušenie ustanovení o konaní, ktoré predchádzalo rozsudku, ak

toto porušenie mohlo spôsobiť, že výrok je nesprávny alebo že chýba.

Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.