Decision was made at the court Okresný súd Michalovce
Judgement was issued by JUDr. Ingrid Čižmárová
Judgement form – Uznesenie
Judgement nature – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami
Source – original document (the link may not work anymore)
Referenced legislation in the judgement
Súd: Okresný súd Michalovce
Spisová značka: 23P/220/2015
Identifikačné číslo súdneho spisu: 7115203148
Dátum vydania rozhodnutia: 26. 06. 2018
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Ingrid Čižmárová
ECLI: ECLI:SK:OSMI:2018:7115203148.5
Uznesenie
Y. súd V., vo veci starostlivosti súdu o maloletú B. Q. A., nar. XX.XX.XXXX, bytom u matky, zastúpenej
v konaní kolíznym opatrovníkom U. práce, sociálnych vecí a rodiny V., dieťa X. H. E. A., nar. X.X.XXXX,
bytom X G. G., A. A B. kráľovstvo, zastúpeného B. A., E. B., XX E., A., A B. kráľovstvo a Z. A., nar.
XX.X.XXXX, bytom C. XX, XXX XX C., v konaní o zmenu vyživovacej povinnosti k maloletému dieťaťu,
takto
r o z h o d o l :
I. P r i z n á v a prekladateľke V.. X. C., s miestom výkonu činnosti V., M. XX odmenu za úradný
preklad písomností vo výške XXX,XX eur.
II. U p r a v u j e učtáreň Y. súdu V. odmenu vo výške XXX,XX eur poukázať prekladateľke V.. X.
C. účet vedený vo M. banka a.s. pobočka V., číslo účtu B XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX, XXP/XXX/
XXXX zo štátnych prostriedkov, po právoplatnosti tohto uznesenia.
o d ô v o d n e n i e :
Na tunajšom súde je vedené konanie o zníženie výživného na maloletú B. Q. A., nar. XX.XX.XXXX. L. zo
dňa XX.X.XXXX, č.k. XXP/XXX/XXXX-XXX súd ustanovil vo veci prekladateľku v jazyku anglickom, za
účelom prekladu písomností adresovaných otcovi maloletého dieťaťa, ktorý je občanom B. kráľovstva M.
A. a B. K. a neovláda slovenský jazyk. F. XX.X.XXXX prekladateľka doručila súdu preklad písomnosti,
za ktorý úkon si vyúčtovala odmenu v celkovej výške XXX,XX eur.
W. § 155 ods. X z.č. XXX/XXXX Z.z. / ďalej E. sporového poriadku/ trovy spojené s tým, že strana koná
v materinskom jazyku alebo v jazyku, ktorému rozumie, znáša štát.
W. § 3 ods. X z.č. XXX/XXXX Z.z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení
niektorých zákonov znalec, tlmočník alebo prekladateľ sa môže dohodnúť so zadávateľom na zmluvnej
odmene, ak sa nedohodnú, patrí mu tarifná odmena.
W. § 3 ods. X citovaného zákona výška tarifnej odmeny u prekladateľov sa určí podľa jazyka a počtu
strán úkonu prekladateľskej činnosti.
W. § X0 ods. 1 písm. a/, b/ M. č. XXX/XXXX Z.z. o odmenách, náhradách výdavkov a náhradách za
stratu času pre znalcov, tlmočníkov a prekladateľov tarifná odmena za preklad je za každú aj začatú
stranu prekladu medzi slovenským jazykom a inými európskymi jazykmi XX,XX eur.W. § 10 ods. X citovanej vyhlášky jedna strana prekladu je písacím strojom alebo textovým editorom
písaný text obsahujúci XX riadkov, každý so XX znakmi v riadku vrátane medzier, alebo X XXX znakov
na jednej strane textu. K. posledná neúplná strana a každá jedna samostatná neúplná strana alebo
listina v rozsahu menšom, ako je jedna strana, sa považujú za jednu celú stranu.
W. § 14 ods. X písm. a/, b/ citovanej vyhlášky znalec a prekladateľ môže od zadávateľa požadovať
paušálnu náhradu za každé písomné vyhotovenie znaleckého úkonu alebo prekladateľského úkonu vo
výške X,XX eura; rovnaká náhrada sa vzťahuje aj na každé vyhotovenie v elektronickej forme a za
vyhotovenie jedného čiernobieleho listu písomne podaného znaleckého úkonu alebo prekladateľského
úkonu vo výške X,XX eura za formát A4 a X,XX eura za formát P
B. preveril správnosť vyúčtovaného prekladateľského úkonu a priznal prekladateľke odmenu vo výške
XXX,XX eur / t.j. za XX normostrán prekladu á XX,XX eur, X x písomné vyhotovenie prekladu á X,XX
eur a X x vyhotovenie čiernobieleho listu á X,XX eur/, ktorá suma jej bude vyplatená po právoplatnosti
tohto uznesenia zo štátnych prostriedkov prostredníctvom učtárne Y. súdu Michalovce.
Poučenie:
Proti uzneseniu je prípustná sťažnosť v lehote 15 dní od doručenia uznesenia na Okresný súd
Michalovce.
Sťažnosť môže podať ten, v koho neprospech bolo uznesenie vydané.
V sťažnosti sa popri všeobecných náležitostiach podania uvedie, proti ktorému uzneseniu smeruje, v
čom sa postup alebo uznesenie súdu považuje za nesprávne a čoho sa sťažovateľ domáha.
Rozsah, v akom sa uznesenie napáda, môže sťažovateľ rozšíriť len do uplynutia lehoty na podanie
sťažnosti.
V sťažnosti možno uvádzať nové skutočnosti a dôkazy, ak je to so zreteľom na povahu a okolnosti sporu
možné a účelné.
Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.