Rozsudok ,
Potvrdené Judgement was issued on

Decision was made at the court Okresný súd Žilina

Judgement was issued by JUDr. Anna Majeriková

Judgement form – Rozsudok

Judgement nature – Potvrdené

Source – original document (the link may not work anymore)

Súd: Okresný súd Žilina
Spisová značka: 17C/40/2018

Identifikačné číslo súdneho spisu: 5118208110
Dátum vydania rozhodnutia: 15. 05. 2019
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Anna Majeriková

ECLI: ECLI:SK:OSZA:2019:5118208110.2

ROZSUDOK V MENE

SLOVENSKEJ REPUBLIKY

Okresný súd Žilina pred sudkyňou JUDr. Annou Majerikovou v spore žalobcov: 1/ P. B., nar. X.X.XXXX,

trvale bytom J. XXX/XX, I., 2/ F.. T. O., nar. X.XX.XXXX, bytom XXX X. park J., E., Co.T., B U.K., 3/ V.
A., nar. XX.X.XXXX, bytom A. XXXX/XX, I., 4/ D.. P. A., nar. XX.XX.XXXX, bytom L. XXXX/XXX, X. B.,
5/ D.. X. A., nar. XX.X.XXXX, bytom H. XXX/XX, Q. E., 6/ X.. A. A., nar. XX.X.XXXX, bytom V. Z. XX, Q.
Z. V., všetci žalobcovia 1/ až 6/ právne zastúpení JUDr. Branislav Samec, advokát so sídlom Národná
15, Žilina, proti žalovaným: 1/ DRR INVEST s.r.o. Horný Hričov 256, IČO: 47 180 374, 2/ V. G., nar.
X.X.XXXX, bytom Na E. XXXX/XX, I. - B., obaja žalovaní právne zastúpení Advokátska kancelária JUDr.
Peter Strapáč, PhD., s.r.o., so sídlom Májová 1582, Čadca, IČO: 50 473 522, o určenie vlastníckeho

práva k nehnuteľnostiam, takto

r o z h o d o l :

I. Súd u r č u j e , že podielovými spoluvlastníkmi nehnuteľností C. parc. č. XXX/X zastavaná plocha
a nádvorie o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/X zastavaná plocha a nádvorie o výmere XXX m2, C.
parc. č. XXX/X zastavaná plocha a nádvorie o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/XXX zastavaná plocha
a nádvorie o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/XXX zastavaná plocha a nádvorie o výmere XXXX m2,
C. parc. č. XXX/XXX zastavaná plocha a nádvorie o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/XXX zastavaná
plocha a nádvorie o výmere XXX m2, zapísané na liste vlastníctva č. XXXX, vedenom H. úradom I.,

katastrálny odbor, pre kat. územie O. O., obec O. O., okres I., sú žalobca 1/ P. B., nar. X.X.XXXX, v
podiele o veľkosti XX/XX, žalobca 2/ F.. T. O., nar. X.XX.Y., v podiele o veľkosti XX/XX, žalobca 3/ V. A.,
nar. XX.X.XXXX, v podiele o veľkosti X/X, žalobca 4/ D.. P. A., nar. XX.XX.XXXX, v podiele o veľkosti X/
XX, žalobca 5/ D.. X. A., nar. XX.X.XXXX, v podiele o veľkosti X/XX, žalobca 6/ X.. A. A., nar. XX.X.XXXX,
v podiele o veľkosti X/XX.

II. I. 1/ až 6/ proti žalovaným 1/ a 2/ súd p r i z n á v a nárok na náhradu trov konania v celom rozsahu
XXX %.

o d ô v o d n e n i e :

1. I. 1/ až 6/ podaním doručeným súdu dňa XX.X.XXXX sa domáhali určenia vlastníckeho práva v
špecifikovaných podieloch žalobca 1/ v podiele o veľkosti XX/XX, žalobca 2/ v podiele o veľkosti XX/XX,
žalobca 3/ v podiele o veľkosti X/X, žalobca 4/ v podiele o veľkosti X/XX, žalobca 5/ v podiele o veľkosti
X/XX, žalobca 6/ v podiele o veľkosti X/XX k sporným nehnuteľnostiam zapísané na liste vlastníctva
č. XXXX pre kat. úz. O. O. v súčasnosti na žalovaných 1/ a 2/ každý z nich v podiele 1. I. skutkovo
odôvodňovali tým, že podľa H. o dedičstve sp. zn. XXD XXX/XXXX, L. XXX/XXXX zo dňa XX.X.XXXX
(správne má byť X.X.XXXX) sú nadobúdateľmi dedičstva po poručiteľovi P. A., zomr. dňa X.X.XXXX a to

k pozemkom parc. M. č. XXXX/X - orná pôda o výmere XX m2, parc. M. č. XXXX/X - orná pôda o výmere
X.XXX m2, ktoré boli zapísané na liste vlastníctva č. XXX pre kat. úz. O. O. a dedičstvo bolo potvrdené
H. o dedičstve, ktoré nadobudlo právoplatnosť a vykonateľnosť dňa X.X.XXXX a to pre žalobcu 1/
v podiele o veľkosti XX/XX, žalobcu 2/ v podiele o veľkosti XX/XX, žalobcu 3/ v podiele o veľkosti X/X, žalobcu 4/ v podiele o veľkosti X/XX, žalobcu 5/ v podiele o veľkosti X/XX, žalobcu 6/ v podiele o
veľkosti X/XX. A. o novoobjavenom majetku poručiteľa (P. A. právny predchodca žalobcov) sa začalo
dňa XX.X.XXXX. E. zo dňa X.X.XXXX H. úrad I., katastrálny odbor, oznámil, že listinu H. o dedičstve

XXD XXX/XXXX, L. XXX/XXXX nie je možné zapísať, nakoľko nevychádza z údajov katastra. X. registra
M. parc. č. XXXX/X orná pôda o výmere X.XXX mX zápisom geometrického plánu XXX/XX zanikla a
na liste vlastníctva č. XXX po zápise geometrického plánu XXX/XX a následne V XXXX/XXXX zostali
len pozemky reg. C. parc. XXX/X zastavaná plocha o výmere XXX mX a parc. č. XXX/XXX zastavaná
plocha o výmere XXX mX a M. parc. č. XXXX/X orná pôda o výmere XX m2.

2.I.zistili,ževpriebehudedičskéhokonaniaboligeometrickýmplánomč.XX/XXXXzodňaXX.XX.XXXX
úradne overeným H. úradom I. dňa XX.X.XXXX z pozemku parc. M. č. XXXX/X orná pôda o výmere
XXXX m2, ktorý bol zapísaný na LV č. XXX, vytvorené nové pozemky C. parc. č. XXX/X zastavané
plochy a nádvoria o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/X zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX m2,
C. parc. č. XXX/X zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/X zastavané plochy

a nádvoria o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/XXX zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX m2, C.
parc. č. XXX/XXX zastavané plochy a nádvoria o výmere XXXX m2, C. parc. XXX/XXX zastavané plochy
a nádvoria o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/XXX zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX m2, C.
parc. č. XXX/XXX zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX m2. I. ďalej zistili, že s novovytvorenými
pozemkami hospodáril za neb. P. A. ako tzv. „nezisteného vlastníka“ Q. pozemkový fond, ktorý I. o

prevode vlastníctva zo dňa XX.X.XXXX č. XXXXX/XXXX-PKZP-KXXXXX/XX.XX (ďalej len „I. o prevode
vlastníctva“) previedol vlastníctvo k novovytvoreným pozemkom v kat. úz. O. O. z dôvodu usporiadania
vlastníctva k pozemkom zastavaným stavbami do XX. júna XXXX na účely poľnohospodárskej výroby
podľa osobitného predpisu v zmysle § 19 ods. X písm. c) zákona č. XXX/XXXX Z. z. a to k sporným
pozemkom C. parc. č. XXX/X zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/X

zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/X zastavané plochy a nádvoria o
výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/XXX zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/
XXX zastavané plochy a nádvoria o výmere XXXX m2, C. parc. č. XXX/XXX zastavané plochy a nádvoria
o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/XXX zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX m2, na kupujúcich
L. D. s.r.o., O. O. (žalovaný X/) a V. G. (žalovaný X/). V. vlastníckeho práva bol H. úradom I. povolený

dňa XX.X.XXXX pod V XXXX/XXXX. I. nadobudli vlastnícke právo k sporným pozemkom dedením ku
dňu smrti poručiteľa, ako vlastníci (podieloví spoluvlastníci) týchto pozemkov, sú tak nositeľmi aktívnej
vecnej legitimácie v tomto konaní a žalovaní 1/ a 2/ ako osoby zapísané v katastri nehnuteľností ako
podieloví spoluvlastníci sporných nehnuteľností na LV č. XXXX sú nositeľmi pasívnej vecnej legitimácie.

3. Q. pozemkový fond ako správca (nie vlastník) sporných pozemkov poručiteľa ako tzv. „nezisteného
vlastníka“, I. o prevode vlastníctva previedol vlastníctvo k nim v čase, kedy už boli známi dedičia
po poručiteľovi P. A. - žalobcovia (dedičské konanie začalo už dňa XX.X.XXXX, t.j. viac ako tri roky
pred uzavretím I. o prevode vlastníctva). H. o dedičstve bolo deklarované vlastnícke právo žalobcov
k predmetným pozemkom ku dňu smrti poručiteľa, t.j. ku dňu X.X.XXXX a vklad vlastníckeho práva

podľa I. o prevode vlastníctva bol H. úradom I. povolený dňa XX.X.XXXX. Q. pozemkový fond ako
predávajúci nikdy nebol vlastníkom sporných pozemkov a v čase uzavretia I. o prevode vlastníctva nebol
ani nositeľom oprávnenia, ktoré mu inak zákonodarca priznáva v ust. § 18 ods. X zákona č. XXX/XXXX
Z. z. o niektorých opatreniach na usporiadanie vlastníctva k pozemkom a nemohol preto platne previesť
vlastníctvo k sporným pozemkom na žalovaných. I. považujú I. o prevode vlastníctva za absolútne

neplatný právny úkon podľa § XX H. zákonníka, jej absolútna neplatnosť nastáva bez ďalšieho priamo
zo zákona (ex lege), v dôsledku čoho sa na ňu hľadí tak, ako keby nebola nikdy urobená. I. o prevode
vlastníctva nespôsobila právne následky napriek tomu, že na jej základe už bolo kladne rozhodnuté
o vklade vlastníckeho práva do katastra nehnuteľností v prospech žalovaných. Na dôvod zakladajúci
absolútnu neplatnosť právneho úkonu musí súd vždy prihliadnuť aj to bez návrhu. I. naliehavý právny

záujem na požadovanom určení odôvodňujú tým, že sa domáhajú určenia, že sú vlastníkmi sporných
nehnuteľností, pri ktorých sú v katastri nehnuteľností zapísaní ako vlastníci iné osoby. S prihliadnutím na
význam zápisu vlastníckeho práva v katastri nehnuteľností je odôvodnený záver, že právne postavenie
žalobcov je v takejto situácii neisté a že bez požadovaného určenia by ich právo mohlo byť ohrozené.
X. súdne rozhodnutie o určení vlastníckeho práva je podkladom na vykonanie zmeny v zápise katastri

nehnuteľností, je žaloba o určenie vlastníckeho práva spôsobilým právnym prostriedkom na odstránenie
neistoty o skutočných právnych vzťahoch medzi stranami.4. I. 1/ a 2/ vo svojom písomnom vyjadrení zo dňa XX.X.XXXX (čl. XX) žiadali žalobu zamietnuť. R., že
na predmetných nehnuteľnostiach sa nachádzajú stavby, ktoré sú v ich výlučnom vlastníctve a ktoré sa
využívajú na poľnohospodársku výrobu a za tým účelom im boli odpredávané sporné nehnuteľnosti a to

Q. z dôvodu, že sa usporadúvajú vlastnícke práva k pozemkom zastavaných stavbami do XX.X.XXXX
na účely poľnohospodárskej výroby. Zo strany Q. nemohlo dôjsť k porušeniu žiadneho predpisu, pretože
prevádzal nehnuteľnosti na základe zákona a povaha subjektu Q., ktorého účelom je zastupovať
neznámych vlastníkov a spravovať ich majetok, pričom pri prevode zmlúv vystupuje Q. v zmysle zákona
vo vlastnom mene a spravuje majetkové hodnoty neznámeho vlastníka. Aj zo samotného znenia zmluvy

čl.VbodXvyplýva„zkúpnejcenypredávanýchpozemkovprináležínezistenémuvlastníkoviuvedenému
v čl. II. bod X zmluvy : A. P. - XX.XXX,XX eur“. Z. je dôvod na podávanie žaloby o určenie vlastníckeho
práva, avšak žalobcovia by sa mali domáhať vyplatenia náhrady od Q. a konečná kúpna cena
predstavovala dvojnásobok znaleckej ceny. I. v katastri nehnuteľností v čase uzavretia kúpnej zmluvy
jednoznačne svedčil v prospech neznámeho P. A., ktorého zastupoval Q.. I. nebola známa skutočnosť,
že prebiehalo konanie o dedičstve a ani nebola známa skutočnosť, že by predmetné nehnuteľnosti mali

byť prededené, prípadne, že P. A. ako neznámy vlastník nie je neznámy. I. majú zato, že v prípade,
ak prebiehalo dedičské konanie, nič nebránilo žalobcom túto skutočnosť oznámiť správcovi predmetnej
nehnuteľnosti, a to Q. a taktiež požiadať o zápis poznámky na kataster nehnuteľností a predmetnú
skutočnosť adekvátnym spôsobom riešiť. Z. je daná aktívna vecná legitimácia na podanie žaloby o
určenie vlastníckeho práva, pretože v takomto prípade žalobcom prináleží len relutárna, teda finančná

náhrada zo strany Q.. Q. pozemkový fond bol oprávnený vystupovať vo vlastnom mene za nezisteného
vlastníka, ktorý v tom čase na liste vlastníctva figuroval ako nezistený vlastník. H. o dedičstve nadobudlo
právoplatnosť až dňa X.X.XXXX a to až takmer dva mesiace po tom, čo nadobudla platnosť a účinnosť
I. o prevode vlastníckeho práva ( čl. X bod X ). K. nie je daný naliehavý právny záujem z dôvodu, že
v čase uzatvárania predmetnej kúpnej zmluvy neboli žalobcovia vlastníkmi predmetnej nehnuteľnosti,

a preto nemôže byť daný naliehavý právny záujem na určení vlastníckeho práva z titulu uvedeného v
predmetnej žalobe, a to zosúladenie právneho stavu so stavom skutočným. Ak žalobcovia argumentujú,
že predmetná kúpna zmluva je absolútne neplatná, malo by to za následok vrátenie vlastníctva k
predmetným nehnuteľnostiam na nezisteného vlastníka P. A., ktorého zastupoval Q.. I. názor, že zo
strany žalobcov dochádza k použitiu nesprávneho žalobného titulu a ak sa žalobcovia domnievajú, že

predmetná zmluva je neplatná, tak v takom prípade mali podať žalobu o neplatnosť právneho úkonu I.
o prevode vlastníckeho práva č. XXXXX/XXXX-PKZP-KXXXXX/XX.XX zo dňa XX.X.XXXX a následne,
ak by v predmetnom súdnom konaní uspeli, mohli sa domáhať vydania predmetnej nehnuteľnosti po
neznámom vlastníkovi od Q. do podielového spoluvlastníctva žalobcov tak, ako je uvedené v osvedčení
o dedičstve. Na základe týchto skutočností majú zato, že žaloba je podaná nedôvodne a žiadali žalobu

zamietnuť.

5. I. 1/ až 6/ v replike doručenej súdu dňa XX.X.XXXX (čl.XX) uviedli, že stavby nachádzajúce sa na
sporných nehnuteľnostiach neslúžia na poľnohospodársku výrobu a žalovaní v žiadnom prípade za
týmto účelom nekupovali, stavby žalovaných na nehnuteľnostiach už v čase uzavretia zmluvy slúžili

a stále slúžia na iné podnikateľské účely a táto skutočnosť vyplýva aj zo zápisnice zo zasadnutia H.
zastupiteľstva v O. O. zo dňa XX.X.XXXX (str. XX) že územie, v ktorom sa nehnuteľnosti nachádzajú,
je určené na individuálnu bytovú výstavbu a pripravuje sa nový územný plán. V máji XXXX samotný
žalovaný 2/ spolu s p. F. a p. X. mal dať žiadosť o zmenu územného plánu, v ktorom žiadali uvedené
územie označiť ako zónu občianskej vybavenosti, kde sa dajú ponúkať služby, nezávadná výroba a

pod., takže žiadna poľnohospodárska výroba. X. o konaní žalovaných a Q. vyvoláva i to, že v procese
odkupovania nehnuteľností ani nepožiadali obec O. O. o informácie o osobách, prípadne ich právnych
nástupcov, teda konkrétne či sa P. A. nachádza v evidencii obyvateľov obce a kto sú jeho právni
nástupcovia, hoci takéto vyjadrenia obec bežne poskytuje. V tomto prípade Q. prevádzal nehnuteľností
bez zákonného dôvodu, keď v skutočnosti nešlo o prevod nehnuteľností zastavaných stavbami na

účely poľnohospodárskej výroby, ale stavbami využívanými na iný účel. K., že žalobcovia sa majú
domáhať vyplatenia náhrady od Q. je zavádzajúce, dané oprávnenie vlastníci využívajú v prípadoch,
keď nemajú pochybnosti o platnosti zmluvy a v tomto prípade je I. absolútne neplatná. Q. žalovaní
vedeli o tom, že dedičské konanie po P. A. prebieha a žalovaným, ktorí nenadobúdali nehnuteľnosti
od ich skutočného vlastníka, ale len od zákonného správcu malo signalizovať zvýšenú bdelosť pri

uzatváraní odplatnej zmluvy. X. táto zásada „vigilantibus iura scripta sunt“ nemá byť vykladaná na
ťarchu žalobcov, na strane ktorých na rozdiel od žalovaných existovali oprávnené legálne očakávania k
potvrdeniu nadobudnutia ich dedičstva. I. „nemo plus iuris ad allium transfere potest quam ipse habet“
chrániaca vlastnícke právo skutočných vlastníkov bola nepochybne porušená. Je irelevantné či Q. včase podpisu I. vedel, alebo nevedel o prebiehajúcom a nakoniec skončenom dedičskom konaní po P.
A., nakoľko objektívne, nezávisle od subjektívnej vedomosti o tejto skutočnosti, ako nevlastník už nebol
nositeľom oprávnenia, ktoré mu inak zákonodarca priznáva v ust. § 18 ods. X zák. č. XXX/XXXX Z. z. o

niektorých opatreniach na usporiadanie vlastníctva k pozemku. Je irelevantné, že dedičské rozhodnutie
nadobudlo právoplatnosť až dva mesiace po nadobudnutí obligačnoprávnej účinnosti zmluvy (navyše
neplatnej), vlastníctvo nehnuteľností sa nadobúda až vkladom vlastníckeho práva do katastra, nie
samotnou obligačnoprávnou účinnosťou zmluvy (titulus a modus) a tento vklad katastrálny odbor
protiprávne vykonal až po nadobudnutí právoplatnosti dedičského rozhodnutia. X. na uznesenie Y. súdu

SR z XX.X.XXXX sp. zn. D. XX/XXXX-XX, že ak bol správou katastra povolený vklad vlastníckeho
práva na základe absolútne neplatnej zmluvy, je teda reálne daný len modus, avšak jasne chýba titulus,
teda platne uzavretá zmluva. Na základe absolútne neplatného právneho úkonu takto nemôže dôjsť k
platnémuprevoduvlastníckehoprávaknehnuteľnosti,atedanemožnouvažovaťoochranevlastníckeho
práva, hoc i dobromyseľného nadobúdateľa. J. tak nie je možné za uvedeného stavu uprednostniť
požiadavku právnej istoty a ochrany práv nadobudnutých v dobrej viere pred zásadou, podľa ktorej nikto

nemôže na iného previesť viac práv ako má sám. I. na rozdiel od Q. boli v čase uzatvárania zmluvy
vlastníkmi (podielovými) nehnuteľností (dedičstvo nadobudli ku dňu smrti poručiteľa P. A.) preto je bez
akýchkoľvek pochybností daná ich aktívna vecná legitimácia v tomto konaní. K argumentácii žalovaných
uviedli, že pokiaľ ide o určenie existencie právnej skutočnosti (napr. že dvojstranný právny úkon - zmluva
je neplatná) odporuje vo svojej podstate zásade, že sa má určiť aktuálny právny stav. Z týchto dôvodov

nová právna úprava C. v ust. § 137 písm. d) pripúšťa v súčasnosti žalobu na určenie právnej skutočnosti
iba za predpokladu, že tak vyplýva z právneho predpisu. Z uvedených dôvodov sú všetky tvrdenia
žalovaných, že v danom prípade mali podať žalobu o neplatnosť právneho úkonu zmluvy o prevode
vlastníckeho práva zo dňa XX.X.XXXX nezmyslom a zotrvali na podanej žalobe, ktorou sa domáhajú
určenia vlastníckeho práva s poukazom na ust. § 137 písm. c) C..

6. I. 1/ a 2/ v duplike doručenej súdu XX.X.XXXXX (č.l. XX) uviedli, že je pravdou, že mali v záujme,
aby v predmetnej oblasti bola zriadená občianska vybavenosť, nezávadná výroba, ktorá nezávadná
výroba však korešponduje aj s poľnohospodárskou výrobou a priamo v zákone č. XXX/XXXX Z. z., a to
konkrétne v § 19 ods. X písm. c), podľa ktorého je jednoznačne uvedené, že fond alebo správca môže

previesť vlastníctvo k pozemkom podľa § X6 ods. 1 písm. b) a c), ak dôvodom prevodu je usporiadanie
vlastníctva k pozemkom zastavaným stavbami do XX.X.XXXX na účely poľnohospodárskej výroby, a
teda budovy, ktoré vlastnili v čase, keď požiadali Q. o vysporiadanie predmetných nehnuteľností, boli
postavené pred r. XXXX a slúžili na poľnohospodársku výrobu a dodnes zo zápisu na LV vyplýva, že tieto
budovy majú stále poľnohospodársky charakter (maštaľ, pôrodnica). X. na vysporiadanie vlastníckeho

práva k pozemku bola práve tá skutočnosť, že sme vlastníkmi nehnuteľností, ktoré sa v predmetnom
areáli nachádzali a žiadali sme ich zosúladiť právny stav so stavom faktickým, keďže predmetné
pozemky sa dlhodobo užívali pod stavbami práve na poľnohospodársku výrobu a bolo potrebné ochrániť
aj ich vlastníctvo a z tohto dôvodu vstúpili do rokovaní so Q. a splnili všetky podmienky. A. v dobrej
viere a nevideli dôvod spochybňovať Q., taktiež nevideli dôvod, prečo by mali predkladať oni potvrdenie

obce O. O. o tom, že P. A. je neznámy. X. je v kompetencii Q., aby vedel či na nehnuteľnosti stojí
neznámy vlastník a či teda vykonáva Q., resp. SR zast. Q. správu takéhoto vlastníka. I. mali možnosť
domáhať sa svojich práv inak, majú možnosť domáhať sa relutárnej náhrady od SR zast. Q., ktorý hájil
záujmy nezisteného vlastníka P. A., a teda hájil ho dostatočným spôsobom, kedy oproti znaleckému
posudku bola dojednaná dvojnásobne zvýšená cena, a teda aj z tohto pohľadu nie je daný naliehavý

právny záujem, pretože možno dosiahnuť právo iným spôsobom, a to spôsobom, ktorý predpokladá
zákon teda uplatnenie si finančnej náhrady od Q., ktorý spravuje práve podiely nezistených vlastníkov.
F. zato, že žalobcovia nikdy vo svojom vyjadrení nepreukázali protiprávny stav, nepreukázali, že by bol
porušený zákon č. XXX/XXXX Z. z . a práve inštitút zastupovania neznámych vlastníkov zastúpených Q.
jeinštitútom,ktorýmábrániťahájiťzáujmynezistenýchvlastníkov.Akbysapripustilvýkladcontralegem,

tak by to viedlo k tomu, že Q. by de facto nemal žiadnu kompetenciu. V takomto prípade by mohli byť
sporné všetky žaloby o vyporiadaní podielového spoluvlastníctva, v ktorých neznámych spoluvlastníkov
zastupuje Q. a chráni ich záujmy na súde, kde uvádza ako náhradu v tej ktorej oblasti vyžaduje za
spoluvlastnícky podiel. I. môžu tento stav, ktorý vznikol osvedčením o dedičstve a teda stavu, kedy sa
preukázalo, že žalobcovia sú oprávnenými dedičmi po neb. a neznámom P. A. majú právo domáhať sa

relutárnej náhrady, a teda nemôžu byť ukrátení na svojich právach, keďže aj kúpna cena je adekvátna
a je navýšená oproti znaleckému posudku. Z tohto dôvodu nie je daný žiadny naliehavý právny záujem
na požadovanej určovacej žalobe a nevidia ani zákonný rámec na to, aby súd takejto žalobe vyhovel.7. Q. vec prejednal v neprítomnosti žalobcov X/, X/, X/, 5/ a 6/ a žalovaného X/, ktorých neúčasť
ospravedlnili ich právni zástupcovia a vykonal dokazovanie výsluchom strán sporu (žalobcu X/,
žalovaného X/) a oboznámením s listinnými dôkazmi produkovanými stranami sporu a dospel k

nasledovným skutkovým zisteniam.

8. X. zástupca žalobcov 1/ až 6/ zotrval na skutkovej a právnej argumentácii v zmysle jeho vyššie
uvedených písomných podaní. Na doplnenie uviedol, že žalobcovia nadobudli vlastnícke právo na
základe dedičského rozhodnutia po nebohom P. A., ktorého právoplatnosť nastala X.X.XXXX. A. zmluvu

uzatvorenú dňa XX.X.XXXX považujú za neplatnú, nakoľko bola porušená zásada „nikto nemôže na
iného previesť viac práv ako sám má “ chrániaca vlastnícke právo skutočných vlastníkov.

9. I. 4/ vo svojom vyjadrení uviedol, že ešte v r. XXXX ho oslovil žalovaný 2/ či nechce predať pozemky
v kat. úz. O. O. a jedná sa o pozemky, ktoré zdedili po svojom právnom predchodcovi P. A.. Už v rámci

dedičského konania dedička p. F., ktorá práve býva v O. O. bola prekvapená, že prečo ide o prejednanie
dedičstva, pričom ona sama podala návrh na dodatočné prejednanie dedičstva a povedala, že p. G.
sľuboval, že im dá XX tisíc eur za všetky pozemky, na ktorých stoja budovy, ktoré majú vo vlastníctve
žalovaní 1/ a X/. P. osobne oslovil v r. XXXX priamo žalovaný 2/ a nevie na základe čoho dostal na neho
kontakt a vtedy mu oznámil, že ak bude ukončené dedičské konanie, nie je problém sa s nimi dohodnúť.

Aj samotná p. F. v rámci dedičského konania sa vzdala dedičského podielu, nakoľko uviedla, že p. G. a
majitelia spoločnosti ju poprosili, aby vybavila dedičské konanie a ona dávala podnet.

XX. X. zástupca žalovaných 1/ a 2/ sa v celom rozsahu pridržiaval svojich písomných vyjadrení. Na
doplnenie uviedol, že v čase, kedy došlo k uzavretiu kúpnej zmluvy Q. zastupoval neznámeho vlastníka,

a teda bol oprávnený uzavrieť takúto kúpnu zmluvu na strane prevádzajúceho. K prevodu došlo na
základe zákona č. XXX/XXXX Z. z., a to z dôvodu, že predmetný zákon uvažuje o vysporiadaní
pozemkov pod poľnohospodárskymi budovami, ktoré do XX.X.XXXX boli poľnohospodárskymi
budovami, teda samotná obec potvrdila, že ide o poľnohospodárske objekty postavené pre dňom
XX.X.XXXX. X. o tom či osoba P. A. je známou alebo neznámou, toto bolo základnou povinnosťou

Q., ktorý by mal vedieť, aký majetok predsa spravuje a ktorý majetok môže alebo nemôže prevádzať.
X. je nemožno na kupujúcich prenášať túto povinnosť a vyžadovať od nich, aby vykonávali pátraciu
činnosť nad rozsah zákona. Ak zákonné podmienky na uzavretie zmluvy so Q. boli dané, nie je dôvod
rozhodovať o určení vlastníckeho práva, po prípade argumentovať, že predmetná zmluva je neplatná.
Má zato, že predmetná zmluva bola uzavretá platne. Na liste vlastníctva bol zapísaný neznámy vlastník

P. A., predávajúci na kúpnej zmluve v zmysle zákona bola SR, ktorú zastupuje Q., a to za neznámeho
vlastníka, nad ktorým vykonával správu Q.. V čase uzatvorenia kúpnej zmluvy jednoznačne vyplýva z
listu vlastníctva, že je zapísaný neznámy P. A., ktorého zastupoval Q. a následne táto časť pozemku M.
č. XXXX/X vymedzená geometrickým plánom, ktorý bol následne zapísaný, previedla na žalovaného 1/
a X/. I. 1/ a 2/ neporušili žiadnu právnu povinnosť, práve naopak, splnili všetky zákonom predpokladané

povinnosti, na základe ktorej následne SR zast. Q. za neznámeho vlastníka uzatvorila zmluvu. K.
jednoznačným spôsobom bola preukázaná dobromyseľnosť, kde predložili všetky potrebné listinné
dôkazy k uzavretiu zmluvy. I. žalobu zamietnuť, a to z dôvodu, že zákon na obdobné situácie myslel, a
preto je finančná relutárna náhrada u Q. v depozite a ktorú môžu žalobcovia od Q., keď preukážu, že
sú právni nástupcovia po P. A., požadovať. Má zato, že pre žalobcov sú predmetné parcely absolútne

bezcenné a bezvýznamné, pretože na predmetných parcelách nie je zabezpečený ani žiadny prístup,
na predmetných parcelách sa nachádzajú nehnuteľnosti, ktoré sú vo vlastníctve žalovaných 1/ a X/.

XX. I. 1/ vo svojom vyjadrení uviedol, že kupovali pozemky od Q. ako správcu, ktorý tieto pozemky mohol
previesť a titulom boli vlastne pozemky, na ktorých boli stavby, teda kupovali pozemky len pod stavbami.

P. sa o tri stavby, a to stavbu na pozemku XXX/X vo výlučnom vlastníctve G., ktorý stavbu kupoval v r.
XXXX. X. v čase, keď on kupoval pozemok pod jeho stavbou na pozemku XXX/XXX a XXX/XX a XXX/X,
teda stavby, tie nadobúdal v r. XXXX a v tom čase už bol vlastníkom stavby aj na pozemku XXX/X, XXX/
X a XXX/X. K priebehu uzatvorenia zmluvy o prevode vlastníctva uviedol, že k žiadosti priložil potrebné
listiny, ktoré sa vyžadujú ku kúpe a bol to list vlastníctva aj stavby aj pozemku, znalecký posudok a

geometrický plán. V. pozemku v čase podania žiadosti a v čase vyplácania kúpnej ceny bol P. A. v
správe Q.. Z. od neho nežiadal ďalšie bližšie identifikačné údaje, resp. potvrdenie od obce, vyžadovali
len znalecký posudok za účelom odplaty, teda ohodnotenia ceny pozemku. On vedomosť o dedičoch
vlastníka P. A. nemal, on nekomunikoval s nikým. I. na Q. podávali začiatkom roka XXXX alebo koncomr. XXXX. V čase kúpy stavby na pozemkoch táto neslúžila prevádzke na chov ošípaných, snažia sa ju
zrekonštruovať a keď ju kupoval bola v dosť dezolátnom stave, nevykonávajú žiadnu poľnohospodársku
činnosť, návrh zmluvy robil Q..

XX. Z H. o dedičstve sp. zn. XXD XXX/XXXX-XX, L. XXX/XXXX zo dňa X.X.XXXX súd zistil, že vo veci
prejednania dedičstva po poručiteľovi menom P. A., naposledy bytom O. O., ktorý zomr. X.X.XXXX bolo
vydané osvedčenie o dodatočne objavenom dedičstve, kedy vnučka poručiteľa T. F. podala návrh vo veci
prejednania novoobjaveného majetku poručiteľa (dňa XX.X.XXXX čl. 8) nachádzajúceho sa v kat. úz. O.

O.,X/Xparc. M.XXXX/XaM.XXXX/XzapísanýchnaLVč.XXXnamenoporučiteľa,ktorénehnuteľnosti
sú v pozemkovej knihe zapísané v pkn. vl.č. XXX ako pkn. parc. č. XXXX na meno poručiteľa v časti
B v X/X. L. uzavreli o vyporiadaní dodatočne objaveného dedičstva dedičskú dohodu a nadobúdateľmi
celého dodatočne objaveného dedičstva uvedeného v súpise aktív v čl. II. (kat. úz. O. O.: LV č. XXX pod
r. č. B X v X/X parc. reg. E č. XXXX/X - orná pôda o výmere XX mX , parc. reg. E č. XXXX/X - orná pôda
o výmere XXXX mX ) tohto osvedčenia o dedičstve sú dedičia: P. B. (žalobca X/) v XX/XX vo vzťahu

k celku, F.. T. O. (žalobca X/) v XX/XX vo vzťahu k celku, V. A. (žalobca X/) v X/X vo vzťahu k celku,
D.. P. A. (žalobca X/) v X/XX vo vzťahu k celku, D.. X. A. (žalobca X/) v X/XX vo vzťahu k celku, X.. A.
A. (žalobca X/) v X/XX vo vzťahu k celku. L. T. F., rod. A., bytom O. O. XXX a O. D., rod. A., bytom G.
XXXX/X, I., sa svojho zákonného dedičského podielu vzdali bez nároku na finančnú náhradu v prospech
všetkých ostatných dedičov. H. nadobudlo právoplatnosť dňa X.X.XXXX (č.l. X - XX).

XX. Z oznámenia H. úradu I., katastrálny odbor, zo dňa X.X.XXXX (doručené súdu XX.X.XXXX) súd
zistil, že doručenú listinu dňa XX.X.XXXX - H. o dedičstve XXD XXX/XXXX, L. XXX/XXXX po neb. P. A. v
kat. úz. O. O., ktoré nadobudlo právoplatnosť dňa X.X.XXXX, nie je možné zapísať, nakoľko nevychádza
z údajov katastra. Z poznámok reg. M. parc. č. XXXX/X - orná pôda o výmere XXXX mX zápisom

geometrického plánu XXX/XX zanikla. Na liste vlastníctva č. XXX po zápise geometrického plánu XXX/
XX a následne zmluvy V XXXX/XXXX zostali len pozemky registra C. parc. č. XXX/X - zastavaná plocha
o výmere XXX mX a parc. č. XXX/XXX - zastavaná plocha o výmere XXX mX a M. parc. č. XXXX/X -
orná pôda o výmere XX mX a žiadali o zosúladenie týchto údajov (čl. XX).

XX. U. plánom č. XXX/XXXX overený H. úradom I. dňa XX.X.XXXX pod č. XX/XXXX súd zistil, že z
doterajšieho stavu listu vlastníctva č. XXX M. parc. č. XXXX/X orná pôda o výmere XXXX mX bol okrem
iných vytvorený nový stav (sporné nehnuteľnosti ) C. parc. č. XXX/X zastavaná plocha o výmere XXX
m2, C. parc. č. XXX/X zastavaná plocha o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/XXX zastavaná plocha
o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/XXX zastavaná plocha o výmere XXXX m2, C. parc. č. XXX/XXX

zastavaná plocha o výmere XXX mX, C. parc. č. XXX/XXX zastavaná plocha o výmere XXX mX a C.
parc. č. XXX/X zastavaná plocha o výmere XXX m2 (čl. XX).

XX.ZoI.oprevodevlastníctvač.XXXXX/XXXX-PKZP-KXXXXX/XX.XX zodňaXX.X.XXXX(čl.XX-XX)
súd zistil, že bola uzavretá medzi Q. republikou zastúpená Q. pozemkovým fondom (ako predávajúci)

a žalovaným 1/ a žalovaným 2/ (ako kupujúci). X. zmluvy bol prevod vlastníctva k časti pozemku
nachádzajúceho sa v kat. úz. O. O., zapísaný na LV č. XXX ako pozemok A. parc. č. XXXX/X, druh
pozemku orná pôda o výmere XXXX m2, z ktorého sa geometrickým plánom č. XXX/XXXX zo dňa
XX.XX.XXXXX overený H. úradom I. dňa XX.X.XXXX pod č. XX/XXXX zameral stav A. a to pozemky:
A. parcela XXX/X zastavaná plocha a nádvorie o výmere XXX m2, A. parc. č. XXX/X zastavaná plocha

a nádvorie o výmere XXX m2, A. parc. č. XXX/XXX zastavaná plocha a nádvorie o výmere XXX m2,
A. parc. č. XXX/XXX zastavaná plocha a nádvorie o výmere XXXX m2, A. parc. č. XXX/XXX zastavaná
plocha a nádvorie o výmere XXX m2, A. parc. č. XXX/XXX zastavaná plocha a nádvorie o výmere XXX
m2,A.parc.č.XXX/XzastavanáplochaanádvorieovýmereXXXmX, nezistenývlastník:A.P. vpodiele
X/X, t.j. XXXX m2 a celková prevádzaná výmera pozemkov je XXXX m2. V čl. D. bod X. X. na základe §

16ods.1písm.b/ac/zák.č.XXX/XXXXZ.z.nakladáspozemkaminezistenýchvlastníkovaleboktorých
vlastníctvo nie je evidované podľa predpisov o katastri nehnuteľností v súbore geodetických informácií a
v súbore popisných informácií, alebo ak sa nepreukáže inak. V zmysle § X7 ods. 1 zák. č. XXX/XXXX Z.
z. predávajúci pri nakladaní s pozemkami uvedenými v § X6 ods. 1 vystupuje vo vlastnom mene. V čl. IV
(dôvod uzatvorenia zmluvy) predávané pozemky predávajúci predáva kupujúcim so všetkými právami

a povinnosťami odplatne za účelom usporiadania vlastníctva k pozemkom zastavanými stavbami do
XX. júna XXXX na účely poľnohospodárskej výroby podľa osobitného predpisu v zmysle § 19 ods. X
písm. c) zák. č. XXX/XXXX Z. z. v znení neskorších predpisov a kupujúci predávané pozemky kupujú do
svojho vlastníctva, a to žalovaný 1/ v podiele 1, žalovaný 2/ v podiele 1. A. cena bola dohodnutá medzizmluvnými stranami vo výške XX.XXX,XX eur a z kúpnej ceny prináleží nezistenému vlastníkovi P. A.
XX.XXX,XX eur (článok V. bod 2. a X.) V zmysle článku V. bod 2. kupujúci nadobudnú vlastnícke právo k
predávaným pozemkom po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia okresného úradu o povolení vkladu

vlastníckeho práva k predávaným pozemkom. I. podpísaná predávajúcim dňa XX.X.XXXX a kupujúcim
dňa XX.X.XXXX.

XX. Z výpisu z LV č. XXXX pre kat. úz. O. O. zo dňa XX.X.XXXX (čl. XX) súd zistil, že pozemky C.
parc. č. XXX/X zastavaná plocha a nádvorie o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/X zastavaná plocha a

nádvorie o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/X zastavaná plocha a nádvorie o výmere XXX m2, C. parc.
č. XXX/XXX zastavaná plocha a nádvorie o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/XXX zastavaná plocha a
nádvorie o výmere XXXX m2, C. parc. č. XXX/XXX zastavaná plocha a nádvorie o výmere XXX mX, C.
parc. č. XXX/XXX zastavaná plocha a nádvorie o výmere XXX m2 je ako vlastník zapísaný žalovaný 1/
v spoluvlastníckom podiele 1, titul nadobudnutia - V XXXX/XXXX - kúpna zmluva č. XXXXX/XXXX - X.-
K XXXXX/XX.XX vklad povolený pod dňa XX.X.XXXX a žalovaný 2/ v spoluvlastníckom podiele 1, titul

nadobudnutia V XXXX/XXXX - kúpna zmluva č. XXXXX/XXXX - X.-K XXXXX/XX.XX vklad povolený pod
dňa XX.X.XXXX. V časti „C“ zapísané ťarchy por.č. X V XXXX/XXXX - na podiel X vlastníka žalovaného
1/ zmluva o zriadení záložného práva k nehnuteľnostiam vklad povolený dňa XX.XX.XXXX a por. č. X V
XXXX/XXXX na podiel X žalovaného 2/ - zmluva o zriadení záložného práva k nehnuteľnostiam vklad
povolený dňa XX.X.XXXX.

XX. F. súd zistil z výpisu z LV č. XXX pre kat. úz. O. O. zo dňa XX.X.XXXX (čl. XX-XX), že právny vzťah k
stavbe evidovanej na pozemku XXX/X - maštaľ (X -poľnohospodárska budova) je zapísaný žalovaný 2/
v podiele X/X, titul nadobudnutia - kúpna zmluva V XXXX/XX z XX.XX.XXXX a V XXXXX/XXXX - kúpna
zmluva, vklad povolený dňa XX.X.XXXX. Z výpisu z LV č. XXXX pre kat. úz. O. O. právny vzťah k stavbe

evidovanej na pozemku XXX/XXX - pôrodnica (XX-iná budova) je zapísaný žalovaný 1/ v podiele X/X,
titul nadobudnutia V XXX/XXXX - kúpna zmluva, vklad povolený dňa X.X.XXXX. Z výpisu z LV č. XXXX
pre kat. úz. O. O. právny vzťah k stavbe evidovanej na pozemku XXX/X - skladovo-výrobný priestor
(XX-iná budova) je zapísaný Q. s.r.o. I. v podiele X/X (iný subjekt ako strana sporu) titul nadobudnutia
V XXX/XXXX - kúpna zmluva, vklad povolený dňa XX.X.XXXX (čl. XX).

XX. V konané je nesporné, že z časti A. parc. č. XXXX/X orná pôda o výmere XXXX m2, ktorá bola
predmetom osvedčenia o dodatočne objavenom dedičstve po poručiteľovi P. A. sp. zn. XXD/XXX/XXXX,
L. XXX/XXXX zo dňa X.X.XXXX a ktorého nadobúdateľmi sú dedičia (žalobcovia 1/ a 6) boli vytvorené
A. parcely evidované v katastri nehnuteľností na LV č. XXXX pre kat. úz. O. O. a ako vlastníci sporných

pozemkov sú zapísaní žalovaní X/ a 2/ každý z nich v podiele 1 na základe kúpnej zmluvy V XXXX/
XXXX, ktorej vklad bolo povolený dňa XX.X.XXXX. V uvedenej veci je predmetom konania určenie
vlastníckeho práva (k spoluvlastníckym podielom) k sporným nehnuteľnostiam v prospech dedičov
pôvodného vlastníka, ktoré nadobudli žalovaní 1/ a 2/ kúpnou zmluvou zo dňa XX.X.XXXX č. XXXXX/
XXXX-PKZP-KXXXXX/XX.XX, ktorí sú v katastri nehnuteľnosti vedení ako spoluvlastníci na LV č. XXXX

kat. územie O. O..

XX. X. ustanovenia § 137 písm. c) C., žalobou možno požadovať, aby sa rozhodlo najmä o určení, či tu
právo je alebo nie je, ak je na tom naliehavý právny záujem; naliehavý právny záujem nie je potrebné
preukazovať, ak vyplýva z osobitného predpisu.

XX. Z. právny záujem sa viaže na konkrétny určovací petit (to, čoho sa žalobca v konaní domáha)
a súvisí s vyriešením otázky, či sa žalobou s daným určovacím petitom môže dosiahnuť odstránenie
spornosti žalobcovho práva alebo neistoty v jeho právnom vzťahu a posúdenie, či podaná určovacia
žaloba je procesne prípustným nástrojom ochrany jeho práva. Z. právny záujem žalobcov na

požadovanom určení súd skúmal predovšetkým so zreteľom na cieľ sledovaný podaním žaloby a
konečný zmysel navrhovaného rozhodnutia. S prihliadnutím na význam zápisu vlastníckeho práva v
katastri nehnuteľností a na jeho právne účinky (výpis z katastra nehnuteľností slúži ako preukázanie
vlastníckeho práva) súd je toho názoru, že právne postavenie žalobcov je za tejto situácie (kedy
sporné nehnuteľnosti sú zapísané na žalovaného X/a X/) neisté a bez požadovaného určenia ich

spoluvlastnícke právo ohrozené. H. existencie naliehavého právneho záujmu súd vychádza z ustálenej
súdnej judikatúry (napr. rozhodnutie NS SR č.k. X C v ktorom sa konštatuje, že ak sa žalobca domáha
určenia, že je vlastníkom nehnuteľnosti, pri ktorej je v katastri nehnuteľností zapísaný ako vlastník niekto
iný,mávovzťahuktejtoosobenepochybnenaliehavýprávnyzáujemnapožadovanomurčení. Vdanomprípade súd je toho názoru, že stav spornosti vo sfére vlastníckych práv k dotknutým nehnuteľnostiam
( vo vzťahu A. parc. č. XXXX/X orná pôda o výmere Y.X mX a z jej časti vytvorená A. parc. č. XXX/X,
XXX/X, XXX/X, XXX/XXX, XXX/XXX, 27X/XXX, XXX/XXX) t.j. že určitá nehnuteľnosť respektíve jej časť

je zapísaná v prospech odlišných vlastníkov a tento sporný stav musí byť napravený, pričom nápravu
takéhoto stavu a ochranu práva nemožno dosiahnuť inak ako žalobou o určenie vlastníckeho (resp.
spoluvlastníckeho) práva k nehnuteľnosti. Z. právny záujem na požadovanom určení bol daný tým, že
bez určenia vlastníckeho práva by žalobcovia nemali možnosť nikdy nakladať so svojím vlastníctvom a
užívať ho, nakoľko by vo výkone svojho práva boli obmedzení samotnou existenciou druhého vlastníka.

XX. X. § 460 H. zákonníka, dedičstvo sa nadobúda smrťou poručiteľa. X. dedenia sú smrť fyzickej
osoby, existencia dedičstva a spôsobilý dedič. K nadobudnutiu dedičstva (podľa § 460 H. zákonníka)
nedochádzalennazákladesmrtiporučiteľa,alevzmyslezákonasavyžaduje,abyodedičstveporučiteľa
bolo rozhodnuté v dedičskom konaní. X. až na základe rozhodnutia o dedičstve sa dedičstvo nadobúda
s účinnosťou ku dňu smrti poručiteľa. Ak bolo v konaní o dedičstve právoplatne rozhodnuté o dedičstve,

je toto rozhodnutie súdu záväzné (§ 228 C. ods. X výrok právoplatného rozsudku je záväzný pre strany a
pre tých, ktorí sa stali právnymi nástupcami strán po právoplatnosti rozsudku, ak nie je ustanovené inak v
spojenís§X94ods.XC.,akboloootázkepodľaods.1rozhodnuté,súdnatakétorozhodnutieprihliadne
a vysporiada sa s ním v odôvodnení rozhodnutia) a súd je povinný z tohto rozhodnutia vychádzať aj pri
prejednávaní a rozhodovaní iných vecí.

XX. X. § 123 H. zákonníka, vlastník je v medziach zákona oprávnený predmet svojho vlastníctva držať,
užívať, požívať jeho plody a úžitky a nakladať s ním.
XX. X. § X32 ods. 1 H. zákonníka, vlastníctvo veci možno nadobudnúť kúpnou, darovacou alebo inou
zmluvou, dedením, rozhodnutím štátneho orgánu alebo na základe iných skutočností ustanovených
zákonom.

XX. X. § 7 ods. X veta prvá a ods. X veta prvá , § 8 ods. X H. zákonníka, spôsobilosť fyzickej osoby
mať práva a povinnosti vzniká narodením. Q. táto spôsobilosť zanikne. Q. fyzickej osoby vlastnými
právnymi úkonmi nadobúdať práva a brať na seba povinnosti (spôsobilosť na právne úkony) vzniká v
plnom rozsahu plnoletosťou.
XX. Q. na práva a povinnosti rozumieme spôsobilosť nadobúdať práva a povinnosti v medziach,

ktoré ustanovuje právny poriadok. V. právom garantovanú možnosť byť subjektom právneho vzťahu
a potenciálnym nositeľom práv a povinností. Q. na právne úkony rozumieme spôsobilosť vlastným
konaním, ktoré je v súlade s právnymi normami, zakladať, meniť či rušiť právne vzťahy, t.j. zakladať,
meniť alebo rušiť subjektívne práva (oprávnenia), resp. právne povinnosti. D. o spôsobilosť konať s
právnym účinkom. Q. na práva a povinnosti trvá počas celého života, nemožno ju odňať a nemožno ju

ani obmedziť. Q. na práva a povinnosti zaniká smrťou.
XX. X. § 6 ods. X zákona č. XXX/XXXX Zb. o pozemkových úpravách, usporiadaní pozemkového
vlastníctva, pozemkových úradoch, pozemkovom fonde a o pozemkových spoločenstvách, Q.
pozemkový fond a správca v konaní vo veciach pozemkových úprav vykonávajú práva vlastníka
nehnuteľností vo vlastníctve štátu a zastupujú neznámych vlastníkov pozemkov alebo vlastníkov

pozemkov, ktorých miesto pobytu nie je známe.
XX. X. § 34 ods. X veta prvá a druhá a ods. X zákona č. XXX/XXXX Zb., zriaďuje sa Q. pozemkový
fond (ďalej len "pozemkový fond"). X. fond je právnická osoba a zapisuje sa do podnikového registra. X.
fond nie je zriadený na podnikanie. Q. činnosť vykonáva podľa tohto zákona a osobitných predpisov vo
verejnom záujme a z tejto činnosti mu vznikajú práva a záväzky.

XX. X. § X4 ods. 3 zákona č. XXX/XXXX Zb., X. fond spravuje poľnohospodárske nehnuteľnosti vo
vlastníctveštátuustanovenéosobitnýmpredpisomapodielyspoločnejnehnuteľnostivovlastníctveštátu
ustanovené osobitným predpisom. X. fond nakladá s pozemkami, ktorých vlastník nie je známy okrem
pozemkov, ktoré sú lesnými pozemkami, ako aj s podielmi spoločnej nehnuteľnosti, ktorých vlastník nie
je známy. X. o podmienkach prenajímania, predaja, zámeny a nadobúdania nehnuteľností pozemkovým

fondom upraví nariadenie vlády Q. republiky.
XX. X. § 8 ods. X zákona č. XXX/XXXX Z. z. o niektorých opatreniach na usporiadanie vlastníctva
k pozemkom, register sa skladá z určeného operátu, zo súboru ďalších geodetických informácií a zo
súboru ďalších popisných informácií o pozemkoch a právnych vzťahoch k nim, najmä zo a) súpisu
pozemkov, ktoré boli predmetom konania, b) súpisu pozemkov, ktorých vlastník a jeho miesto trvalého

pobytu alebo sídlo sú známe, c) súpisu pozemkov, ktorých vlastník je známy, ale ktorého miesto trvalého
pobytu alebo sídlo nie je známe, d) súpisu pozemkov, ktorých vlastník nie je známy.
XX. X. § X3 ods. X zákona č. XXX/XXXX Z. z., fond nakladá s pozemkami uvedenými v § 8 ods. 1 písm.
c) a d), ktoré sa na základe registra zapíšu do katastra nehnuteľností (ďalej len "pozemok s nezistenýmvlastníkom"), podľa tohto zákona a podľa osobitných predpisov; obdobne postupuje správca, ak ide o
lesné pozemky.
XX. X. § X6 ods. 1 zákona č. XXX/XXXX Z. z., fond nakladá podľa tohto zákona a podľa osobitných

predpisov s pozemkami a) vo vlastníctve štátu uvedenými v osobitnom predpise a v § X4 ods. 1 a v §
15 (ďalej len "pozemok vo vlastníctve štátu"), b) s nezisteným vlastníkom (§ 13), c) ktorých vlastníctvo
nie je evidované podľa predpisov o katastri nehnuteľností v súbore geodetických informácií a v súbore
popisných informácií alebo ak sa nepreukáže inak, ak ide o lesné pozemky, obdobne postupuje správca.
XX. X. § X7 ods. X zákona č. XXX/XXXX Z. z., fond pri nakladaní s pozemkami uvedenými v § 16 ods.

1 vystupuje vo vlastnom mene, a to aj pred súdmi a orgánmi verejnej správy.
XX. X. § 18 zákona ods. X a § X9 ods. X písm. c) č. XXX/XXXX Z. z., fond môže previesť vlastníctvo
k pozemkom uvedeným v § 16 ods. X len v prípadoch ustanovených zákonom. G. alebo správca môže
previesť vlastníctvo k pozemkom podľa § 16 ods. 1 písm. b) a c), ak dôvodom prevodu je usporiadanie
vlastníctva k pozemkom zastavaným stavbami do XX. júna XXXX na účely poľnohospodárskej výroby.
XX. I. 1/ až 6/ v danom prípade sa však nedomáhajú určenia neplatnosti kúpnej zmluvy, túto otázku

súd bude ako predbežnú otázku riešiť práve v tomto konaní o určenie vlastníckeho práva, ktorá smeruje
proti tomuto, kto je ako vlastník sporných nehnuteľností zapísaný v katastri nehnuteľností. Z. dôvodná
preto argumentácia žalovaných, že žalobcovia sa mali domáhať určenia neplatnosti zmluvy. V. zo znenia
ustanovenia § 137 písm. d) C. s prihliadnutím na obsah osobitnej časti dôvodovej správy k tomuto
ustanoveniu je možné vyvodiť, že C. zásadne nepripúšťa určovacie žaloby o určenie právnej skutočnosti

s výnimkou žalôb o určenie právnej skutočnosti za podmienky, že to vyplýva z osobitného právneho
predpisu. I. a iné právne úkony, ich existencia (ne)platnosť sú právnymi skutočnosťami (§ 2 ods. X
H. zákonníka). R. existencie právnej skutočnosti (napríklad, že právny úkon je neplatný) odporuje vo
svojej podstate zásade, že súd má určiť aktuálny právny stav. X. úkon (v danom prípade zmluva, ako
viacstranný právny úkon) je právnou skutočnosťou, s ktorou objektívne právo spája vznik, zmenu a zánik

(rovnako aj zrušenie) práv a povinností. Z tohto vyplýva, že pre účely citovaného ustanovenia § 137 C.
je potrebné vnímať žalobu o určenie platnosti / neplatnosti právneho úkonu ako žalobu o určenie právnej
skutočnosti. V. z vyššie uvedeného výkladu by musel súd konštatovať procesnú neprípustnosť žaloby o
určenie neplatnosti právneho úkonu. I. 1/ až 6/ sa v danej veci domáhajú určenia vlastníckeho práva k
sporným nehnuteľnostiam a ide o žalobu v zmysle ustanovenia § 137 písm. c) C..

XX. X. § 39 H. zákonníka, neplatný je právny úkon, ktorý svojím obsahom alebo účelom odporuje zákonu
alebo ho obchádza alebo sa prieči dobrým mravom.

XX. Q. skôr, ako sa začal zaoberať dôvodnosťou uplatneného nároku (o určenie vlastníckeho práva),

riešil ako predbežnú otázku (ne)platnosti uzavretej kúpnej zmluvy zo dňa XX.X.XXXX. Zo I. o prevode
vlastníctva č. XXXXX/XXXX-PKZP-KXXXXX/XX.XX zo dňa XX.X.XXXX (čl. XX - XX) súd zistil, že bola
uzavretá medzi Q. republikou zastúpená Q. pozemkovým fondom (ako predávajúci) a žalovaným 1/ a
žalovaným 2/ (ako kupujúci). V kúpnej zmluve predávajúci je označený ako Q. republika - zastúpená Q..
V. ako subjekt občianskoprávnych vzťahov (§ 21 H. zákonníka, pokiaľ je účastníkom občianskoprávnych

vzťahovštát,jeprávnickouosobou)nemožnozamieňaťsinýmsubjektom,ktorýmávlastnúsubjektivitua
vystupuje v právnych vzťahoch vo svojom mene. V. ako subjekt občianskoprávnych vzťahov má rovnaké
postavenie ako ostatné fyzické a právnické osoby, keďže aj na jeho účasť v týchto vzťahoch treba
aplikovať ustanovenie § X ods. 2 H. zákonníka. V. ako právnická osoba môže vlastniť majetok, pričom z
hľadiska označenia predávajúceho v posudzovanej I. neboli pochybnosti o tom, že sporné nehnuteľnosti

nepatrili štátu, keďže predmetom zmluvy bol prevod vlastníctva k časti pozemku nachádzajúceho sa
v kat. úz. O. O., zapísaný na LV č. XXX ako pozemok A. parc. č. XXXX/X, druh pozemku orná pôda
o výmere XXXX mX a ako vlastník bol zapísaný P. A. v podiele X/X ( nezistený vlastník - správca Q.
pozemkový fond), teda ide o iný subjekt ako štát. Q. pozemkový fond je právnickou osobou, ktorá sa
zapisuje do obchodného registra, nie je zriadená na podnikanie a ktorá svoju činnosť vykonáva podľa

zákona č. XXX/XXXX Zb. a osobitných predpisov vo verejnom záujme a z tejto činnosti vznikajú práva
a záväzky (§ X4 ods. X a X zákona č. XXX/XXXX Zb.). X. § 34 ods. 3 vety druhej zákona č. XXX/XXXX
Zb. pozemkový fond (legislatívna skratka pre Q. na základe § 34 ods. X vety prvej citovaného zákona)
okrem iného nakladá s pozemkami, ktorých vlastník nie je známy (odkaz na § X6 ods. 1 písm. b) a c)
zákona č. XXX/XXXX Z. z.) okrem pozemkov, ktoré sú lesnými pozemkami ako aj s podielmi spoločnej

nehnuteľnosti, ktorých vlastník nie je známy. I. mechanizmus nakladania Q. pozemkového fondu X. s
pozemkami, ktorých vlastník je známy, ale ktorého miesto trvalého pobytu alebo sídlo nie je známe (§ 8
ods. 1 písm. c) zák. č. XXX/XXXX), 2. s pozemkami, ktorých vlastník nie je známy (podľa písmena d) § 8
ods. X). X. obe takéto kategórie pozemkov zákon zaviedol i legislatívnu skratku „pozemky s nezistenýmvlastníkom“ ( § X3 a XX ods. 1 písm. b) zákona č. XXX/XXXX Z. z.); pričom pri takýchto vlastníkoch
(resp. pozemkoch), ako aj pri pozemkoch, ktorých vlastníctvo nie je evidované podľa predpisov o
katastri nehnuteľností v súbore geodetických informácií a v súbore popisných informácií, alebo ak sa

nepreukážeinak(§X6ods.1písm.c)zákonač.XXX/XXXXZ.z.)zákonpriznávanatourčenejprávnickej
osobe (ktorou je práve Q. pozemkový fond) oprávnenie na zastupovanie vlastníkov. Q. pozemkový fond
zastupuje nezistených vlastníkov, teda aj vlastníkov, ktorí sú síce známi, ale ich pobyt nie je známy. D. tu
o zákonné zastúpenie, pričom Q. pozemkový fond nie je (spolu) vlastníkom dotknutých nehnuteľností.
X. názoru súdu označenie Q. pozemkového fondu za zástupcu presne označeného (prinajmenšom

menom a priezviskom identifikovaného) evidovaného vlastníka len u vlastníkov pozemkov spadajúcich
do rámca definície z ustanovenia § 8 ods. X písm. c) zákona č. XXX/XXXX Z. z., teda len u tých, o
ktorých je nepochybné, že existujú (čo u fyzických osôb znamená, že ešte žijú a u právnických osôb,
že vznikli a dosiaľ nezanikli) a znakom ich neznámosti je neznámosť ich adresy alebo sídla. K. osoby,
ktorých pobyt nie je známy, t. j. osobám živým, ktorých zo zákona zastupuje Q. pozemkový fond, ktorý
pri nakladaní s pozemkami uvedenými v § X6 ods. X vystupuje vo vlastnom mene (§ 17 ods. 1 zákona

č. XXX/XXXX Z. z.). Je totiž všeobecne známou skutočnosťou bez potreby dokazovania alebo tiež tzv.
notorietou, že mŕtva fyzická osoba ani už zaniknutá osoba právnická nemajú spôsobilosť mať práva a
povinnosti. X. názoru súdu v čase uzatvárania I. o prevode sporných pozemkov zo dňa XX.X.XXXX
so žalovanými 1/ a X predávajúcim (Q. republikou zastúpená Q. pozemkovým fondom) ako i snaha
samotného Q. o zapojenie takéhoto „subjektu“ (ktorý už nežil), tak štát ako i pozemkový fond nemal

oprávnenie s takýmto pozemkom (evidovaného vlastníka P. A. v podiele X/X na LV č. XXX ako pozemok
A. parc. č. XXXX/X) nakladať.

XX. Za daných skutkových okolností je nepochybné, že zapísaný vlastník P. A. zomrel X.X.XXXX
t.j. ešte pred uzatvorením posudzovanej kúpnej zmluvy a má právnych nástupcov, v danom prípade

nie je možné považovať túto osobu za vlastníka nezisteného, resp. neznámeho. A. fond nakladá s
pozemkami nezistených vlastníkov, t.j. s pozemkami, ktorých vlastník je známy a nie je známy jeho
trvalý pobyt a nebolo popierané skutkové tvrdenie, že žalovaný 2/ ešte v roku XXXX rokoval s jeho
právnym nástupcom a dedičom (žalobcom X/) svedčí o tej skutočnosti, že P. A. ako zapísaný vlastník
mal známych právnych nástupcov už v čase uzatvárania zmluvy. K. v danom prípade nie je možné

považovať túto osobu za vlastníka nezisteného a tiež žalovanému 2/ muselo byť zjavné, že P. A.
už nežije a teda nezameral sa na zisťovanie nástupníctva po menovanej osobe. X. žalovaný 1/ a
2/ bol iniciátorom usporiadania sporného pozemku a ich zápisu do katastra nehnuteľností, pričom
v čase, kedy dochádzalo k prevodu sporných pozemkov, nešlo o nezisteného, resp. neznámeho
vlastníka a táto skutočnosť musela byť známa žalovanému X/, ktorý mal vedomosť o právnych

nástupcoch zapísaného vlastníka, a preto nebolo možné hľadieť na uvedený prevod vlastníckeho práva
sporných nehnuteľností inak, ako na absolútne neplatný právny úkon odporujúci zákonu. U kupujúceho
žalovaného 2/ nešlo len o stav pochybností o oprávnenosti zákonného zástupcu za nezisteného
vlastníka ale o stav straty dobromyseľnosti najneskôr získaním vedomosti o dedičoch a prebiehajúcom
konaní o novoobjavenom majetku pôvodného zapísaného vlastníka sporných nehnuteľností. Je

nepochybné, že štát SR zastúpená Q. ako predávajúci v čase prevodu nebol vlastníkom a ako nevlastník
veci previedol vlastnícke právo na kupujúceho žalovaného 1/ a 2/ a preto nemohol previesť viac práv
ako sám má. V danom prípade sa jedná o prevod vlastníckeho práva k nehnuteľnosti a bol povolený
vklad do katastra (dňa XX.X.XXXX pod V XXXX/XXXX) na základe absolútne neplatného právneho
úkonu a bol daný len modus, t.j. spôsob nadobudnutia - vkladom do katastra, ale jasne chýbal titul, čiže

platneuzavretázmluva-právnydôvodnadobudnutia.Vdanomprípadepredávajúcemunesvedčilvčase
prevodu aprobovane nadobudnutý vlastnícky titul a v takomto prípade síce nadobudnutiu nehnuteľnosti
a samotnému prevodu bolo dané len rozhodnutie o vklade do katastra nehnuteľností, ale jasne chýbal
titul, teda platne uzavretá zmluva. I. 1/ a 2/ tak nemohli nadobudnúť vlastnícke právo k dotknutým
sporným nehnuteľnostiam od nevlastníka, keďže oprávnenie previesť svoje vlastnícke právo na iného je

imanentnou súčasťou vlastníckeho práva a prináleží výlučne vlastníkovi veci. V prejednávanej veci bolo
preukázané, že predávajúci SR zastúpená Q. nikdy nenadobudol vlastnícke právo k pozemku, ktorý bol
predmetom prevodu v kat. úz. O. O., zapísaný na LV č. XXX ako pozemok A. parc. č. XXXX/X, druh
pozemku orná pôda o výmere XXXX m2, z ktorého sa geometrickým plánom č. XXX/XXXX overeným H.
úradom I. dňa XX.X.XXXX pod č. XX/XXXX zameral stav A. a to sporné pozemky v celkovej prevádzanej

výmere pozemkov XXXX mX a následne potom nemohol tieto nehnuteľnosti previesť kúpnou zmluvou
na žalovaných.XX. K argumentácii žalovaných s poukázaním na zápis vlastníckeho práva v katastri nehnuteľností súd
udáva, že zápis vlastníckeho práva v katastri nehnuteľností nezakladá právny stav vlastníctva, ani jeho
nevyvrátiteľnú domnienku. Z. tomu, že žalovaný 1/ a 2/ je na listine vlastníctva zapísaný v súčasnosti

ako ich vlastník (každý v podiele X), skutočným vlastníkom s poukazom na vyššie uvedené byť nemôže.
Z. preskúmanie zmluvy o prevode nehnuteľností katastrálnym úradom a právoplatné rozhodnutie o
povolení vkladu vlastníckeho práva pre nadobúdateľa nebráni tomu, aby súd v občianskom súdnom
konaní posudzoval platnosť tejto zmluvy.

XX. K otázke vplyvu neplatnosti právneho úkonu na práva dobromyseľných nadobúdateľov sa vyjadril
Y. súd Q. republiky v uznesení z XX. februára XXXX sp. zn. I.ÚS XX/XX. X. v ňom na zásadu rímskeho
práva (nemo plus iuris ad alium transferre potest, quam ipse habet), v zmysle ktorej z nepráva nemôže
vzniknúť právo. L. viera ďalších nadobúdateľov je významná len potiaľ, že im možno priznať všetky práva
a povinnosti oprávneného držiteľa (§ 129 a nasl. H.. zákonníka). L. viere ale súčasný právny poriadok
žiadne iné právne následky nepriznáva. H., ktorú poskytuje nadobúdateľovi, nie je takej intenzity, aby

zabránila vlastníkovi nehnuteľnosti účinne uplatňovať svoje absolútne právo. R. právne závery sú plne
opodstatnené a akceptovateľné aj v danej prejednávanej veci. K. na základe absolútne neplatného
právneho nemôže dôjsť k platnému prevodu vlastníckeho práva; nemožno preto ani uvažovať o ochrane
vlastníckeho práva, hoc i dobromyseľného nadobúdateľa. Q. prevod vlastníckeho práva na žalovaných
1/ a 2/ bol realizovaný až po tom, ako žalobcovia nadobudli vlastnícke právo v podieloch dedením k

pôvodnej pozemnoknižnej parcele M., z ktorej boli vytvorené sporné nehnuteľností. V takomto prípade
potom žalovaný 1/ a 2/ nemôže poukazovať na dobromyseľnosť v čase uzavretia zmluvy o prevode
vlastníctva sporných nehnuteľností, keď v prípade neplatnosti právneho úkonu smerujúceho k prevodu
vlastníctva síce právny poriadok nevylučuje možnosť nadobudnutia vlastníckeho práva inak, teda
vydržaním, nevyhnutnou zákonnou podmienkou takéhoto nadobudnutia je však dostatočne dlhý čas

trvajúca oprávnená držba veci, čo je u nehnuteľností najmenej desať rokov (§ X34 ods. 1 H. zákonníka),
pričom status oprávneného držiteľa zákonodarca zadefinoval tak, že tento (držiteľ) je ním vtedy, ak je
so zreteľom na všetky okolnosti dobromyseľný o tom, že mu vec alebo právo patrí (§ X30 ods. 1 veta
prvá H. zákonníka). X. názoru súdu od uzavretia I. o prevode vlastníctva sporných nehnuteľností na
žalovaných 1/ a 2/ zákonná vydržacia doba neuplynula a ani uplynúť nemohla.

XX. H. skutočného vlastníka, zaručovanú zásadou „nikto nemôže previesť viac práv, než má sám“
možno prelomiť ochranou dobrej viery nadobúdateľa len celkom výnimočne, pokiaľ je nad akúkoľvek
pochybnosť zrejmé, že nadobúdateľ je dobromyseľný, že vec riadne podľa práva nadobudol. L. viera
musí byť pritom hodnotená veľmi prísne, pričom poskytnutie ochrany dobromyseľnému nadobúdateľovi

sa s prihliadnutím na individuálne okolnosti posudzovanej veci musí javiť ako spravodlivé. X. tejto
ochrany sa vo svojich dôsledkoch prejaví ako možnosť dobromyseľného nadobúdateľa pokračovať v
oprávnenej držbe. O dobrú vieru ide vtedy, ak nadobúdateľ nehnuteľnosti ani pri vynaložení potrebnej
opatrnosti, ktorú možno od neho s ohľadom na okolnosti a povahu prípadu požadovať, nemal, prípadne
nemohol mať (z hľadiska kritéria priemerne obozretného jedinca) dôvodné pochybnosti o tom, že v

skutočnosti subjektu, ktorý je ako nositeľ určitého práva zapísaný v katastri (evidencii) nehnuteľností,
takéto právo nesvedčí.

XX. V tejto súvislosti ani obranu žalovaných ich dobromyseľnosťou v čase uzavretia I. o prevode

vlastníctva sporných nehnuteľností nepovažoval súd za dôvodnú. Q. poukazuje, že v danej
prejednávanej veci nie je možné aplikovať právne závery uvedené v náleze Y. súdu sp. zn. I.ÚS XXX/
XXXX-XXzoXX.X.XXXX(tiežI.ÚSXXX/XXXXzX.X.XXXX)zktoréhovyplýva,žezhľadiskaposkytnutia
ústavnoprávnej ochrany sa musí postaviť na rovnakú úroveň vlastnícke právo pôvodného vlastníka a
nadobudnutie vlastníckeho práva k nehnuteľnosti novým nadobúdateľom na základe jeho dobrej viery.

K. sa dostávajú do vzájomnej kolízie obidve ústavné hodnoty - princíp ochrany dobrej viery ďalšieho
nadobúdateľa (princíp dobrej viery, dôvery v akty štátu a právnej istoty v demokratickom právnom štáte)
a princíp ochrany vlastníckeho práva pôvodného vlastníka (nemo plus iuris ad alium transferre potest
quam ipse habet, t.j. nikto nemôže previesť na iného viac práv, než koľko má sám). V. riziko má niesť
nedbalý vlastník, než nadobúdateľ v dobrej viere, pretože tento nie je schopný sa nijako dozvedieť o

tom, ako vec opustila vlastníkovu sféru a dostala sa na list vlastníctva prevodcu po zákonom určenom
správnom (katastrálnom konaní) konaní. Q. je toho názoru, že žalovaní 1/ a 2/ mali možnosť v záujme
zachovania svojej dobromyseľnosti pri nadobúdaní vlastníckeho práva kontaktovať právnych nástupcovporučiteľažalobcovapokiaľtakžalovaný2/iurobil,nebolvcelomrozsahudobromyseľnýprinadobúdaní
vlastníckeho práva k sporným nehnuteľnostiam.

XX. V. z právneho posúdenia a záverov súdu o absolútnej neplatnosti posudzovanej „I. o prevode
vlastníctva č. XXXXX/XXXX-PKZP-KXXXXX/XX.XX zo dňa XX.X.XXXX“, na základe ktorej nemohlo
dôjsť k platnému prevodu vlastníckeho práva k sporným nehnuteľnostiam na žalovaných 1/ a 2/ (dňa
XX.X.XXXX pod V XXXX/XXXX) preto súd sa ďalej zaoberal dôvodnosťou uplatneného nároku žalobcov
1/ až 6/ o určenie vlastníckeho práva k sporným nehnuteľnostiam.

XX. V. je v našom právnom poriadku chápané ako najvyššia právna moc nad vecou. K. obsah
vlastníckeho práva je vyjadrený priamo v ustanovení § 123 H. zákonníka, v zmysle ktorého je vlastník v
medziach zákona oprávnený vec držať, užívať, požívať jeho plody a úžitky a nakladať s ním. Je potrebné
poznamenať, že právnym dôvodom vzniku vlastníckeho práva môže byť zmluva, dedenie, rozhodnutie
príslušného orgánu, zákon a vydržanie.

XX. X. čl. XX ods. X Y. SR, každý má právo vlastniť majetok. V. právo všetkých vlastníkov má rovnaký
zákonný obsah a ochranu. F. nadobudnutý v rozpore s právnym poriadkom ochranu nepožíva. L. sa
zaručuje.

XX. Q. rozumieme pluralitu subjektov vlastníckeho práva k tej istej veci, to je prípad, keď vlastnícke
právo k tej istej veci patrí niekoľkým osobám. A. zo spoluvlastníkov má zásadne tie isté oprávnenia, aké
má jediný vlastník, avšak výkon tohto jeho oprávnenia je obmedzený tým, že rovnaké oprávnenia majú
aj ostatní spoluvlastníci.

XX. Z vykonaného dokazovanie bolo nesporne preukázané, že v dedičskom konaní po poručiteľovi P. A.
bol prejednaný majetok A. parc. č. XXXX/X orná pôda o výmere XXXX mX (H. o dodatočne objavenom
dedičstve sp. zn. XXD/XXX/XXXX, L. XXX/XXXX zo dňa X.X.XXXX) a ktorého nadobúdateľmi sú dedičia
v spoluvlastníckych podieloch žalobca 1/ v podiele o veľkosti XX/XX, žalobca 2/ v podiele o veľkosti
XX/XX, žalobca 3/ v podiele o veľkosti X/X, žalobca 4/ v podiele o veľkosti X/XX, žalobca 5/ v podiele

o veľkosti X/XX, žalobca 6/ v podiele o veľkosti X/XX, ktorí vlastníctvo nadobudli dedením. K. zo
skutkových zistení nepochybne vyplynulo, že z časti tohto pozemku A. parc. č. Y.X/X sú vytvorené
A. parc. č. XXX/X, XXX/X, XXX/X, XXX/XXX, XXX/XXX, XXX/XXX, 27X/XXX evidované v katastri
nehnuteľností na LV č. XXXX pre kat. úz. O. O. na žalovaných 1/ a X/.

XX. Q. konštatuje, že spoluvlastník má nepochybne právnu ochranu, pokiaľ ide o jeho spoluvlastnícky
podiel, teda môže uplatňovať nárok na ochranu práv vyplývajúcich z jeho podielu, teda môže sa
domáhať, že je spoluvlastníkom a v akom podiele. X. vyjadruje mieru, akou sa spoluvlastníci podieľajú
na právach a povinnostiach vyplývajúcich zo spoluvlastníctva k spoločnej veci a u podielového
spoluvlastníka ide o tzv. ideálny podiel na spoločnej celej nehnuteľnej veci. X. niet dôvodu, aby súd

s poukazom na vyššie uvedené skutkové zistenia nepripustil určovaciu žalobu podanú žalobcami 1/
až 6/ vystupujúcich ako podieloví spoluvlastníci proti žalovaným 1/ a X/, ktorí sú ako spoluvlastníci
dotknutej spornej nehnuteľnosti zapísaní v katastri nehnuteľnosti na LV č. XXXX kat. územie O. O., na
základe neplatnej I. o prevode vlastníctva č. XXXXX/XXXX-PKZP-KXXXXX/XX.XX zo dňa XX.X.XXXX.
Z. takéhoto stavu a ochranu práva nemožno dosiahnuť inak ako žalobou o určenie vlastníckeho (resp.

spoluvlastníckeho) práva.

XX. X. ide o určenie vlastníckeho práva k sporným nehnuteľnostiam, žalobcovia 1/ až 6/ v konaní
preukázali, že tieto sporné pozemky A. parcely č. XXX/X, XXX/X, XXX/X, XXX/XXX, XXX/XXX, XXX/
XXX, XXX/XXX zapísané na liste vlastníctva č. XXXX v kat. úz. O. O. v prospech žalovaných 1/ a

X/ každý z nich v podiele X/X sú identické so stavom reg. A. parc. č. XXXX/X v rozsahu výmere
pozemkov XXXX m2 ako súčasť A. parcely a k tomu zodpovedajúca identifikácia v geometrickom
pláne č. XXX/XXXX overeným H. úradom I. dňa XX.X.XXXX pod č. XX/XXXX. Q., že žalobcovia
vlastnícke právo (v podieloch) k predmetnej nehnuteľnosti nadobudli po svojom právnom predchodcovi
(P. A. zomrel X.X.XXXX) vyplýva z dedičského rozhodnutia potom, ako zistili, že v pôvodnom

dedičskom konaní po právnom predchodcovi žalobcov 1/ až 6/ nebol tento majetok ( A. parc. č. XXXX/
X kat. územie O. O.) predmetom dedičstva (ide o neúplnosť skutkových podkladov týkajúcich sa len
rozsahu majetku poručiteľa, ktorý sa správnosti pôvodného rozhodnutia nedotýka a je potrebné oňom v dedičskom konaní opätovne rozhodnúť) jeden z dedičov inicioval návrhom zo dňa XX.X.XXXX
dodatočné prejednanie dedičstva, zabezpečil potrebné listiny na vykonanie dedičského konania.

XX. S poukazom na vyššie uvedeného skutkové zistenia a právne závery súd žalobe žalobcov 1/ až
6/ v celom rozsahu vyhovel a určil, že podielovými spoluvlastníkmi nehnuteľností C. parc. č. XXX/X
zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/X zastavané plochy a nádvoria o
výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/X zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/
XXX zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX m2, C. parc. č. XXX/XXX zastavané plochy a nádvoria

o výmere X.XXX m2, C. parc. č. XXX/XXX zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX m2, C. parc. č.
XXX/XXX zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX m2, zapísané na liste vlastníctva č. XXXX pre
kat. úz. O. O. sú žalobca 1/ v podiele o veľkosti XX/XX, žalobca 2/ v podiele o veľkosti XX/XX, žalobca
3/ v podiele o veľkosti X/X, žalobca 4/ v podiele o veľkosti X/XX, žalobca 5/ v podiele o veľkosti X/XX,
žalobca 6/ v podiele o veľkosti X/XX tak, ako vyplýva z výrokovej časti tohto rozhodnutia.

XX. O trovách konania súd rozhodol podľa § 262 ods. X C. (o nároku na náhradu trov konania rozhodne
aj bez návrhu súd v rozhodnutí, ktorým sa konanie končí) v spojení s ustanovením § 255 ods. X C., súd
prizná strane náhradu trov konania podľa pomeru jej úspechu vo veci.

XX. Q. s poukazom na plný úspech žalobcov 1/ až 6/ vo veci priznal žalobcom 1/ až 6/ proti žalovaným

1/ a X/ nárok na náhradu trov konania v celom rozsahu trov konania.

XX. Podľa § 262 ods. 2 C., o výške náhrady trov konania rozhodne súd prvej inštancie po právoplatnosti
rozhodnutia, ktorým sa konanie končí, samostatným uznesením, ktoré vydá súdny úradník.

Poučenie:

Proti tomuto rozsudku možno podať odvolanie do 15 dní odo dňa jeho doručenia na Okresnom súde
Žilina.

Podľa ust. § 125 ods. 1 zákona č. 160/2015 Z. z. Civilný sporový poriadok (ďalej len „CSP“), odvolanie
možno urobiť písomne, a to v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe.

Podľaust.§125 ods.2CSP,odvolanieurobenévelektronickejpodobebezautorizáciepodľaosobitného
predpisu treba dodatočne doručiť v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe autorizované podľa
osobitného predpisu; ak sa dodatočne nedoručí súdu do desiatich dní, na podanie sa neprihliada. Súd
na dodatočné doručenie podania nevyzýva.

Podľa ust. § 125 ods. 2 CSP, odvolanie urobené v listinnej podobe treba predložiť v potrebnom počte
rovnopisov s prílohami tak, aby sa jeden rovnopis s prílohami mohol založiť do súdneho spisu a aby
každý ďalší subjekt dostal jeden rovnopis s prílohami. Ak sa nepredloží potrebný počet rovnopisov a
príloh, súd vyhotoví kópie podania na trovy toho, kto podanie urobil.

Podľa ust. § 363 CSP, v odvolaní sa popri všeobecných náležitostiach podania (ktorému súdu je určené,
kto ho robí, ktorej veci sa týka, čo sa ním sleduje, podpis a spisovej značky konania) uvedie, proti
ktorému rozhodnutiu smeruje, v akom rozsahu sa napáda, z akých dôvodov sa rozhodnutie považuje
za nesprávne (odvolacie dôvody) a čoho sa odvolateľ domáha (odvolací návrh).

Podľa ust. § 364 CSP, rozsah, v akom sa rozhodnutie napáda, môže odvolateľ rozšíriť len do uplynutia
lehoty na podanie odvolania.
Podľa ust. § 365 ods. 1 CSP, odvolanie možno odôvodniť len tým, že
a) neboli splnené procesné podmienky, súd nesprávnym procesným postupom znemožnil strane,

aby uskutočňovala jej patriace procesné práva v takej miere, že došlo k porušeniu práva na spravodlivý
proces,
b) rozhodoval vylúčený sudca alebo nesprávne obsadený súd,
c) konanie má inú vadu, ktorá mohla mať za následok nesprávne rozhodnutie vo veci,
d) súd prvej inštancie nevykonal navrhnuté dôkazy, potrebné na zistenie rozhodujúcich skutočností,

e) súd prvej inštancie dospel na základe vykonaných dôkazov k nesprávnym skutkovým zisteniam,f) zistený skutkový stav neobstojí, pretože sú prípustné ďalšie prostriedky procesnej obrany alebo
ďalšie prostriedky procesného útoku, ktoré neboli uplatnené, alebo
g) rozhodnutie súdu prvej inštancie vychádza z nesprávneho právneho posúdenia veci.

Podľa ust. § 365 ods. 2 CSP, odvolanie proti rozhodnutiu vo veci samej možno odôvodniť aj tým, že
právoplatné uznesenie súdu prvej inštancie, ktoré predchádzalo rozhodnutiu vo veci samej, má vadu
uvedenú v odseku 1, ak táto vada mala vplyv na rozhodnutie vo veci samej.

Podľa ust. § 365 ods. 3 CSP, odvolacie dôvody a dôkazy na ich preukázanie možno meniť a dopĺňať
len do uplynutia lehoty na podanie odvolania.

Podľa ust. § 366 CSP, prostriedky procesného útoku alebo prostriedky procesnej obrany, ktoré neboli
uplatnené v konaní pred súdom prvej inštancie, možno v odvolaní použiť len vtedy, ak
a) sa týkajú procesných podmienok,

b) sa týkajú vylúčenia sudcu alebo nesprávneho obsadenia súdu,
c) má byť nimi preukázané, že v konaní došlo k vadám, ktoré mohli mať za následok nesprávne
rozhodnutie vo veci alebo
d) ich odvolateľ bez svojej viny nemohol uplatniť v konaní pred súdom prvej inštancie.

Ak povinný dobrovoľne nesplní, čo mu ukladá vykonateľné rozhodnutie, oprávnený môže podať návrh
na vykonanie exekúcie podľa osobitného zákona (zákon č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a
exekučnej činnosti v znení neskorších predpisov).

Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.