Decision was made at the court Krajský súd Trnava
Judgement was issued by Mgr. Jozef Mačej
Judgement form – Rozsudok
Judgement nature – Potvrdzujúce
Source – original document (the link may not work anymore)
Referenced legislation in the judgement
Súd: Krajský súd Trnava
Spisová značka: 26Co/106/2018
Identifikačné číslo súdneho spisu: 2111221145
Dátum vydania rozhodnutia: 27. 05. 2020
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: Mgr. Jozef Mačej
ECLI: ECLI:SK:KSTT:2020:2111221145.8
ROZSUDOK V MENE
SLOVENSKEJ REPUBLIKY
Krajský súd v Trnave v senáte zloženom z predsedu senátu Mgr. Jozefa Mačeja a členov senátu
JUDr. Kataríny Slováčekovej a JUDr. Daniela Ilavského v sporovej veci žalobcov: 1/ Ing. Z. Z.,
nar. XX.XX.XXXX, 2/ L. Z., nar. XX.XX.XXXX a 3/ R. Z., nar. XX.XX.XXXX, všetci bytom Z., A. K.
XXXX/X, zastúpení advokátom: JUDr. Miroslav Králik, Bratislava, Grösslingova 4, proti žalovanému: 1/
HYDROTOUR, cestovná kancelária, a.s., Bratislava, Nám. SNP 15, IČO: 31 371 981, zast. advokátom:
JUDr. Július Jánošík, Bratislava, Klincová 35 a 2/ Travel Service, a.s., Praha 5, Janáčkovo nábř. 59/138,
Česká republika, IČO: 256 63 135, zast. splnomocnenkyňou: ČECHOVÁ & PARTNERS s.r.o., 811 03
Bratislava - Staré Mesto, Staromestská 3, IČO: 47 249 129, o 5.794,20 eur a iné, o odvolaní žalobcov
proti rozsudku Okresného súdu Trnava zo 04.04.2018 č. k. 37C/145/2011-474 takto
r o z h o d o l :
I. Odvolací súd rozsudok súdu prvej inštancie v napadnutej zamietajúcej časti vo veci samej voči
žalovanej 2/ (ods. 2 výroku rozsudku súdu prvej inštancie) a v časti náhrady trov prvoinštančného
konania (ods. 5 výroku rozsudku súdu prvej inštancie) p o t v r d z u j e .
II. Odvolací súd rozsudok súdu prvej inštancie v napadnutej zamietajúcej časti vo veci samej (úhrada
náhrady v zmysle článku 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, finančné zadosťučinenie,
bezdôvodné obohatenie a úhrada nákladov na zverejnenie rozsudku) voči žalovanej 1/ (ods. 3 výroku
rozsudku súdu prvej inštancie) p o t v r d z u j e , okrem zamietajúcej časti vo veci samej, týkajúcej sa
vyhlásenia neprijateľnosti zmluvných podmienok, kde rozsudok súdu prvej inštancie m e n í tak, že:
- vyhlasuje zmluvnú podmienku uvedenú v ,,Dôležitých informáciách platných pre zájazdy organizované
HYDROTOUR, cestovná kancelária (ďalej len CK), LETO 2010,“ na str. 272 katalógu ,, HYDROTOUR
LETO 2010,“ v časti ,,Letecká doprava“, ktorá znie:
„Nie je výnimkou, že v dôsledku nepriaznivých letových podmienok alebo preplnením letových koridorov
dochádza k posunu alebo zmene času letov. Preto čas odletu/príletu publikovaný v Pokynoch k zájazdu
je uvedený ako orientačný. CK si vyhradzuje v mimoriadnych prípadoch realizovať zmeny miesta odletu
apríletu,trasyletu,možnostiazmenymiestamedzipristátia,leteckejspoločnosti,typulietadlaaletového
plánu.Vovýnimočnýchalebomimoriadnychsituáciáchmôžedôjsťajkzmenespôsobuprepravyklientov
a zabezpečením prepravy aj kombinovaným spôsobom“ z a n e p r i j a t e ľ n ú .
- vyhlasuje zmluvnú podmienku uvedenú v ,,Dôležitých informáciách platných pre zájazdy organizované
HYDROTOUR, cestovná kancelária (ďalej len CK), LETO 2010,“ na str. 272 katalógu ,, HYDROTOUR
LETO 2010,“ v časti ,, Letecká doprava“, ktorá znie:
„Predpokladané časy odletu a príletu dostanete spolu s pokynmi k zájazdu, prvý a posledný deň
leteckých zájazdov je určený na prepravu do a z miesta dovolenkového pobytu a nie na samotnú
dovolenku. Odlet, resp. prílet sa môže uskutočniť v akomkoľvek čase tak v ranných, ako aj v nočných
hodinách. Let môže z hľadiska dĺžky trvania čiastočne aj celkom presahovať do nasledujúceho dňa. V
prípade letov, kedy je príchod, resp. odchod do alebo z hotela realizovaný v skorých nočných alebo
ranných hodinách, hotel účtuje celú noc. Letové časy a letový plán primárne určuje letecká spoločnosť
s prihliadnutím na pravidelné linky a ostatné prioritné lety, a to v závislosti od povolení získaných odpríslušných letových úradov daných krajín a letových koordinátorov, pričom CK nevie pridelené časy
ovplyvniť“ z a n e p r i j a t e ľ n ú .
- vyhlasuje zmluvnú podmienku uvedenú v ,,Dôležitých informáciách platných pre zájazdy organizované
HYDROTOUR, cestovná kancelária (ďalej len CK), LETO 2010,“ na str. 273 katalógu ,, HYDROTOUR
LETO 2010,“ v časti ,,Batožina“, ktorá znie:
„Za stratu a poškodenie batožiny počas leteckej prepravy zodpovedá prepravná spoločnosť. V takomto
prípade je klient osobne povinný stratu alebo poškodenie batožiny nahlásiť okamžite priamo na letisku v
tranzitnej hale v reklamačnom oddelí (Baggage claim), kde si nechajte potvrdiť protokol tzv. (P.I.R), ktorý
je nevyhnutný pri uplatňovaní si nároku na odškodnenie od prepravnej spoločnosti, prípadne poisťovne.
Vprípadenedodržaniatohtopostupunároknanáhraduzavniknutúškoduzaniká“za neprijateľnú.
- vyhlasuje zmluvnú podmienku uvedenú v čl. 3 ods. 2 písm. a) Všeobecných zmluvných podmienok pre
účasť na zájazdoch HYDROTOUR, cestovná kancelária, a.s. (ďalej len všeobecné zmluvné podmienky)
LETO 2010 na str. 278 katalógu ,, HYDROTOUR LETO 2010,“ ktorá znie:
„K povinnostiam objednávateľa patrí najmä poskytnúť CK súčinnosť potrebnú na riadne zabezpečenie
a poskytnutie služieb, najmä pravdivo a úplne uviesť požadované údaje v zmluve, vrátane akýchkoľvek
zmientýchtoúdajovapredložiťďalšienevyhnutnédokladypodľapožiadavkyCK“ za neprijateľnú.
- vyhlasuje zmluvnú podmienka uvedenú v čl. 3 ods. 2 písm. n) Všeobecných zmluvných podmienok pre
účasť na zájazdoch HYDROTOUR, cestovná kancelária, a.s. (ďalej len všeobecné zmluvné podmienky)
LETO 2010 na str. 279 katalógu ,, HYDROTOUR LETO 2010,“ ktorá znie:
„K povinnostiam objednávateľa patrí najmä nezúčastňovať sa dopravy a/alebo programu počas zájazdu
pod nadmerným vplyvom alkoholu alebo iných omamných látok“ z a n e p r i j a t e ľ n ú .
- vyhlasuje zmluvnú podmienka uvedenú v čl. 3 ods. 3 Všeobecných zmluvných podmienok pre účasť
na zájazdoch HYDROTOUR, cestovná kancelária, a.s. (ďalej len všeobecné zmluvné podmienky) LETO
2010 na str. 279 katalógu ,, HYDROTOUR LETO 2010,“ ktorá znie:
„V prípadoch, že účastník zájazdu obmedzuje z akéhokoľvek dôvodu počas trvania zájazdu svojim
nevhodným alebo dohodnutým pravidlám odporujúcim konaním CK ako organizátora zájazdu, jeho
zástupcov, zmluvných partnerov alebo iných účastníkov zájazdu (hrubým, nekultúrnym či hlučným
správaním, nadmerným použitím alkoholu, omamných látok a pod.), porušuje pokyny CK, narúša
plynulý časový priebeh zájazdu či poškodzuje cudzí majetok, je takéto konanie pokladané za podstatné
porušenie podmienok Zmluvy a súčasne poškodzovanie ostatných účastníkov zájazdu a zástupca CK
je oprávnený vyvodiť voči nemu postih spočívajúci v neposkytnutí ďalších služieb počas zájazdu alebo
aj vylúčenia z prepravy, prípadne aj z celého zájazdu. V prípade, keď dôjde k vylúčeniu klienta je CK
oprávnená jednostranne zrušiť Zmluvu bez náhrady či akéhokoľvek nároku na odškodnenie vylúčeného
klienta za nevyužité služby“ z a n e p r i j a t e ľ n ú .
- vyhlasuje zmluvnú podmienka uvedenú v čl. 5 ods. 2 Všeobecných zmluvných podmienok pre účasť
na zájazdoch HYDROTOUR, cestovná kancelária, a.s. (ďalej len všeobecné zmluvné podmienky) LETO
2010 na str. 279 katalógu ,, HYDROTOUR LETO 2010,“ ktorá znie:
„CK a objednávateľ sa dohodli, že nepovažujú za podstatnú podmienku Zmluvy, zmenu trasy, letu,
zmenu miesta a objektu ubytovania za podmienky, ak je zabezpečené náhradné ubytovanie minimálne
rovnakej a vyššej kategórie v podobnej oblasti, posunu zájazdu o menej ako 48 hodín, zmenu časových
harmonogramov programov, zmenu času odletu, zmenu miesta odletu a príletu, ak je zabezpečená
bezplatná doprava z a na pôvodné miesto, meškanie lietadla, zmenu leteckej spoločnosti a typu lietadla.
Realizáciu medzipristátia, spôsobu dopravy z bezpečnostných, dopravných alebo iných operatívnych
dôvodov, zmenu v poskytovaní doplnkových služieb, fakultatívnych programov a akcii. Za podstatnú
podmienku Zmluvy sa nepovažujú ani také zmeny, ktoré slúžia na opravu zrejmých omylov a tlačových
chýb“ z a n e p r i j a t e ľ n ú .
- vyhlasuje zmluvnú podmienka uvedenú v čl. 5 ods. 5 Všeobecných zmluvných podmienok pre účasť
na zájazdoch HYDROTOUR, cestovná kancelária, a.s. (ďalej len všeobecné zmluvné podmienky) LETO
2010 na str. 279 katalógu ,, HYDROTOUR LETO 2010,“ ktorá znie:
„CK nenesie zodpovednosť za následky zmenených služieb alebo programu z dôvodov podľa
predchádzajúceho bodu, meškanie dopravného prostriedku, spôsobené technickým poruchami,
počasím, dopravnou situáciou, štrajkom a pod.“ z a n e p r i j a t e ľ n ú .- vyhlasuje zmluvnú podmienka uvedenú v čl. 5 ods. 8 Všeobecných zmluvných podmienok pre účasť
na zájazdoch HYDROTOUR, cestovná kancelária, a.s. (ďalej len všeobecné zmluvné podmienky) LETO
2010 na str. 279 katalógu ,, HYDROTOUR LETO 2010,“ ktorá znie:
„CK si vyhradzuje právo okamžite zrušiť zájazd v dôsledku udalosti, ktorým nie je možné zabrániť ani pri
vynaložení všetkého úsilia alebo v dôsledku neobvyklých a nepredvídateľných okolností ( vis maior ) a
ktoré znemožňujú či zásadným spôsobom obmedzujú realizáciu alebo dokončenie zájazdu, bezpečnosť
účastníkov a pod.“ z a n e p r i j a t e ľ n ú .
- vyhlasuje zmluvnú podmienka uvedenú v čl. 5 ods. 9 Všeobecných zmluvných podmienok pre účasť
na zájazdoch HYDROTOUR, cestovná kancelária, a.s. (ďalej len všeobecné zmluvné podmienky) LETO
2010 na str. 279 katalógu ,, HYDROTOUR LETO 2010,“ ktorá znie:
„CK si vyhradzuje právo na zmenu vecného a časového programu z dôvodu zásahu vyššej moci, z
dôvodu rozhodnutia štátnych orgánov, alebo z dôvodu mimoriadnych okolností“ z
a n e p r i j a t e ľ n ú .
- vyhlasuje zmluvnú podmienka uvedenú v čl. 6 ods. 5 Všeobecných zmluvných podmienok pre účasť
na zájazdoch HYDROTOUR, cestovná kancelária, a.s. (ďalej len všeobecné zmluvné podmienky) LETO
2010 na str. 279 katalógu ,, HYDROTOUR LETO 2010,“ ktorá znie:
„Na všetky reklamácie podané v súlade s týmito všeobecnými zmluvnými podmienkami je CK po
prešetrení povinná odpovedať písomnou formou a to najneskôr do 30 dní od doručenia reklamácie“ z
a n e p r i j a t e ľ n ú .
- vyhlasuje zmluvnú podmienka uvedenú v čl. 7 ods. 3 Všeobecných zmluvných podmienok pre účasť
na zájazdoch HYDROTOUR, cestovná kancelária, a.s. (ďalej len všeobecné zmluvné podmienky) LETO
2010 na str. 280 katalógu ,, HYDROTOUR LETO 2010,“ ktorá znie:
„CKsivyhradzujeprávozrušiťzájazdajvprípade,akjerealizáciazájazdupreCKekonomickyneúnosná,
pretože náklady vynaložené na realizáciu cesty výrazne prekračujú náklady plánované. V tomto prípade
je CK oprávnená zrušiť zájazd najneskôr však 21 dní pred plánovaným začatím zájazdu, pričom o tejto
skutočnosti je povinná zaslať objednávateľovi oznámenie najneskôr 21 dní pred nástupom na zájazd
alebo začiatkom čerpania služieb“ z a n e p r i j a t e ľ n ú .
III. Odvolací súd konanie o vyhlásenie neprijateľnosti zmluvných podmienok, špecifikovaných v podaní
žalobcov zo dňa 3. marca 2020 pod bodom 3/ a 4/ z a s t a v u j e .
IV. Žalovaná 2/ má proti žalobcom právo na náhradu trov odvolacieho konania v plnom rozsahu.
V. Žalovaná 1/ má proti žalobcom právo na náhradu trov konania (prvoinštančného aj odvolacieho)
vo veciach nárokov na plnenie v rozsahu 100 %.
VI. Žalobcovia majú proti žalovanej 1/ právo na náhradu trov konania
(prvoinštančného aj odvolacieho) vo veciach nárokov na určenie (vyslovenie neprijateľnosti zmluvných
podmienok) v rozsahu 71,42 %.
o d ô v o d n e n i e :
1. Súd prvej inštancie napadnutým rozsudkom I. žalovanej 2/ uložil povinnosť zaplatiť žalobcom
1.263,20 eur, úrok z omeškania vo výške 9,0 % ročne zo sumy 1.200 eur od 30.12.2011 do zaplatenia
a úrok z omeškania vo výške 9,0 % ročne zo sumy 63,20 eur od 30.12.2011 do zaplatenia, to všetko do
troch dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozsudku; II. vo zvyšku návrh voči žalovanej 2/ zamietol;
III. návrh voči žalovanej 1/ zamietol v celom rozsahu; IV. priznal žalovanej 1/ voči žalobcom nárok na
náhradu trov konania v rozsahu 100 %; V. priznal žalobcom voči žalovanej 2/ nárok na náhradu trov
konania v rozsahu 41,86 %; VI. priznal štátu (Slovenská republika) voči žalovanej 2/ nárok na náhradu
trov konania v rozsahu 100 % a VII. žalovanej 2/ uložil povinnosť zaplatiť Slovenskej republike na účet
Okresného súdu Trnava do troch dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozsudku súdny poplatok
vo výške 75,50 eur.2.Právnesvojerozhodnutieodôvodnilust.§3ods.1,§53,ods.1,ods.4,ods.5aods.10,§451,§488,§
489, § 494, § 517 ods. 1, prvá veta a ods. 2, § 741a, § 741b ods. 1 a ods. 2 § § 741i, ods. 1 a ods. 2 § 741j
O. z. (zákona č. 40/1964 Zb. Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov); § 8 ods. 1 a § 9,
ods. 1 zák. č. 281/2001 Z. z. o zájazdoch, podmienkach podnikania cestovných kancelárií a cestovných
agentúr (pozn.: od 1. januára 2019 je v účinnosti nová právna úprava v oblasti poskytovania služieb
cestovného ruchu, ide o zákon č. 170/2018 Z. z. o zájazdoch, spojených službách cestovného ruchu,
niektorých podmienkach podnikania v cestovnom ruchu a o zmene a doplnení niektorých zákonov); §
3, ods. 1, ods. 3, ods. 5 prvá a tretia veta, § 5 ods. 1, § 8 ods. 1 a ods. 4 a § 18 ods. 1 a ods. 4 časť
prvej vety pred bodkočiarkou zák. č. 250/2007 Z. z. o ochrane spotrebiteľa (ďalej aj ZoOS); článkom 2
bod. l), článkom 3 ods. 1 a ods. 2, článkom 5 ods. 1 písm. c) a ods. 3, článkom 6 ods. 1, článkom 7
ods. 1 a článkom 9 ods. 1 a ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) číslo 261/2004 z
11.2.2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí
nástupu do lietadla (ďalej len ,,nariadenie"), ako aj § 3 nariadenia vlády SR č. 87/1995 Z. z., ktorým sa
vykonávajú niektoré ustanovenia O. z.
3. Vecne prvoinštančný súd dôvodil tým, že žalobcovia sa žalobou doručenou Okresnému súdu Trnava
26.09.2011 domáhali I./ uloženia povinnosti žalovanej 1/ a 2/ zaplatiť im sumu 1.281,00 eur, spolu s
úrokom z omeškania vo výške 9 % ročne zo sumy 1.200 eur od 08.10.2010 do zaplatenia, 9 % ročne zo
sumy 60 eur od 8.10.2010 do zaplatenia a 9 % ročne zo sumy 21 eur od 08.10.2010 do zaplatenia; II./
uloženiapovinnostižalovanej1/zaplatiťimsumu4.513,20euraúrokzomeškaniavovýške9%ročnezo
sumy 13,20 eur od 08.10.2010 do zaplatenia; III./ priznania im (žalobcom) práva zverejniť celý rozsudok
v denníkoch Nový čas a SME na náklady žalovaných 1/ a 2/ a uloženia povinnosti žalovaným zaplatiť
im preddavok na toto uverejnenie v sume 1.000 eur, do troch dní od právoplatnosti rozsudku. Vychádzal
zo zisteného skutkového stavu, podľa ktorého žalobcovia uzatvorili so žalovanou 1/ dňa 07.09.2010
zmluvu o obstaraní zájazdu číslo 474282 (spotrebiteľská zmluva), predmetom ktorej bola okrem iných aj
povinnosť žalovanej 1/ (obstarávateľ) obstarať pre žalobcov zájazd do Grécka (Rhodos) s ubytovaním
a stravovaním v hoteli Romanza Mare I. v termíne od 14. septembra 2010 do 24.09.2010 a povinnosťou
žalobcov bolo zaplatiť cenu zájazdu. Súčasťou zmluvy bola aj povinnosť žalovanej 1/ obstarať leteckú
dopravu z Bratislavy do Grécka a späť, ktorú vykonala žalovaná 2/.
4. Prvou časťou žaloby si žalobcovia uplatnili voči žalovaným peňažný nárok na zaplatenie sumy 400 eur
pre každého z nich, t. j. spolu vo výške 1.200 eur (pozn.: zo žaloby a ani z konania na súde prvej inštancie
nevyplýva, že by požadovali uložiť žalovaným povinnosť splnenia im tohto peňažného nároku spoločne
a nerozdielne), titulom náhrady vyplývajúcej z ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
( pozn.: článok 5 ods. 1 písm. c/ a článok 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady /ES/ č. 261/2004
zo dňa 11. februára 2004 ). V súlade s právnym názorom vysloveným odvolacím súdom v uznesení č. k.
10Co/773/2015-373zodňa23.08.2016rozhodolprvoinštančnýsúdtak,žeuplatnenánáhradažalobcom
patrí, avšak len voči žalovanej 2/, ktorá je pasívne legitimovaná vo vzťahu k tomuto ich hmotnoprávnemu
nároku. Ako uviedol aj odvolací súd v uznesení č. k. 10Co/773/2015-373 zo dňa 23.08.2016, nebolo
sporné, že odlet žalobcov zo zájazdu bol dojednaný na 24.09. 2010 o 9.30 hod., ale skutočný odlet
sa uskutočnil o viac ako 15 hodín neskôr - pričom články 5, 6 a 7 nariadenia sa majú vykladať v
tom zmysle, že na účely uplatnenia práva na náhradu sa cestujúci, ktorých let má meškanie, môžu
považovať za cestujúcich, ktorých let bol zrušený, a teda sa môžu dovolávať práva na náhradu v zmysle
článku 7 nariadenia, ak im bola z dôvodu letu, ktorý má meškanie, spôsobená trojhodinová alebo dlhšia
časová strata ...( ), takéto meškanie však nedáva cestujúcim právo na náhradu, ak letecký dopravca
preukáže, že meškanie je spôsobené mimoriadnymi okolnosťami, teda okolnosťami, ktoré sa vymykajú
spod účinnej kontroly leteckého dopravcu ...( ) (viď rozsudok Súdneho dvora z 23.10.2012 v spojených
veciach C-581/10 a C-629/10). V danom prípade mala nastať mimoriadna okolnosť, ktorá vylučovala
poskytnutie náhrady a to „preukázaný plánovaný generálny štrajk na území Grécka v deň plánovaného
odletu" - v tomto smere však neboli produkované žalovanou 2/ žiadne dôkazy, ktoré by existenciu
„plánovaného generálneho štrajku" v deň odletu potvrdili. V súvislosti s právnym názorom odvolacieho
súdu (viď. uznesenie č. k. 10Co/773/2015-373 zo dňa 23.08.2016) a zároveň s ohľadom na skutočnosť,
že v konaní sa nepodarilo preukázať stav hroziaceho štrajku (pozn.: čo by bola okolnosť vylučujúca
postup podľa nariadenia voči žalovanej 2/ ), keď sama žalovaná 2/ upustila od vykonania dôkazu
dopytom na relevantné grécke orgány; súd prvej inštancie rozhodol tak, že žalovanej 2/ uložil povinnosť
zaplatiť žalobcom sumu 1.200 eur (t. j. každému z nich po 400 eur). Uvedenú povinnosť prvoinštančný
súd neuložil zároveň (pozn.: ako to požadovali žalobcovia) zaplatiť aj žalovanej 1/, pretože táto na
uloženie takejto povinnosti nebola pasívne legitimovaná - v jej prípade sa totiž nejedná o leteckéhodopravcu/prepravcu, nevykonáva lety, nedisponuje leteckou licenciou (viď článok 6 nariadenia, ktorý
definuje subjekt povinný ponúknuť starostlivosť cestujúcim ako prevádzkujúci letecký dopravca, teda
podnikleteckejdopravysplatnouprevádzkovoulicenciou).Pasívnulegitimáciužalovanej1/niejemožné
„násilím" odvodiť ani s poukazom na ust. § 741i O. z., či ustanovenia zákona o zájazdoch, nakoľko
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 má prednosť pred vnútroštátnou normou,
s poukazom na zásadu aplikačnej prednosti komunitárneho práva pred vnútroštátnym právom.
Uvedenej časti žaloby sa týkal aj peňažný nárok žalobcov, t. j. uloženie povinnosti žalovaným zaplatiť
im 63 eur, a to titulom náhrady vyplývajúcej z ustanovení nariadenia (pozn.: článok 5, 7 a 9 nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady /ES/ č. 261/2004 zo dňa 11. februára 2004 - t. j. poskytnúť žalobcom
aj stravu a ubytovanie za deň navyše do odletu). Jednalo sa o ubytovanie a občerstvenie pre 2 osoby
(pozn.: žalobcovia 1/ a 2/), nakoľko dieťa (pozn.: žalobča 3/) malo pobyt a stravu zdarma. Pôvodne
žalobcovia žiadali z uvedeného titulu o prisúdenie sumy 81 eur /3 x po 20 eur z dôvodu neposkytnutia
stravovania a občerstvenia + 3 x po 7 eur z dôvodu neposkytnutia dodatočného hotelového ubytovania/
- návrh v časti 17,80 eur, vrátane príslušenstva vzali v priebehu konania späť, preto súd prvej inštancie
konanie v tejto časti zastavil. O samotnom nároku (dôvodnosti) žalobcov odkázal prvoinštančný súd
na argumentáciu uvedenú v jeho rozsudku zo dňa 04.04.2018 ohľadom náhrady v zmysle článku
7, v spojení s článkom 5 nariadenia (pozn.: vrátane argumentácie o nedostatku pasívnej legitimácie
žalovanej 1/). Pri určení sumy 63,20 eur vychádzali žalobcovia z kalkulácie poskytnutej žalovanou 1/
(pozn.: cena za jeden deň zájazdu za stravu a ubytovanie), čo súd prvej inštancie považoval za korektné
a použiteľné na účely určenia výšky náhrady, preto uložil žalovanej 2/ povinnosť zaplatiť žalobcom z
tohto titulu „neposkytnutie starostlivosti, ako aj stravy a ubytovania" - v súvislosti s veľkým meškaním/
zrušením letu, sumu 63,20 eur.
Čo sa týkalo príslušenstva, t. j. úroku z omeškania, tu konštatoval nárok žalobcov vo výške základnej
úrokovej sadzby Európskej centrálnej banky platnej k prvému dňu omeškania (od 14.12.2011 do
10.07.2012 vo výške 1,0 %) zvýšenej o 8 percentuálnych bodov, preto priznal úrok z omeškania vo
výške 9,0 % ročne zo sumy 1.200 eur a zo sumy 63,20 eur od 30.12.2011 (pozn.: deň nasledujúci po dni
doručenia žaloby žalovanej 2/) do zaplatenia; nárok na úrok z omeškania za obdobie od 08.10.2010 do
29. decembra 2011 zamietol, nakoľko žalobcovia nepreukázali, že by v dobe pred 30.12.2011 žalovanej
2/ adresovali žiadosť o akékoľvek finančné plnenie/náhradu.
5. V ďalšej časti žaloby sa žalobcovia domáhali voči žalovanej 1/ zaplatenia sumy 4,40 eur pre každého
z nich (spolu vo výške 13,20 eur), a to titulom bezdôvodného obohatenia z dôvodu zaplatenia sumy
poistného vo výške 0,40 eur za osobu a deň. Prvoinštančný súd ani tento nárok žalobcov vo vzťahu
k žalovanej 1/ nevyhodnotil ako dôvodný. Žalobcovia so žalovanou 1/ uzavreli zmluvu o obstaraní
zájazdu vrátane komplexného poistenia, pričom do ceny bola zarátaná aj platba poistenia insolventnosti
cestovnej kancelárie (žalovanej 1) - jedná sa o súčasť kompletného poistenia, balík služieb, ktorý nie je
povinnou súčasťou zmluvy o obstaraní zájazdu, a tento bol pridaný na žiadosť žalobcov. Prvoinštančný
súd konštatoval, že žiaden predpis nezakazuje premietnuť náklady cestovnej kancelárie (pozn.: ktorým
poistenie insolventnosti bezpochyby je) do konečnej ceny zájazdu; žalobcovia boli s cenou zájazdu a
poistenia oboznámení, vedeli štruktúru a jednotlivé položky ceny a takto navrhnutú cenu akceptovali
(pozn.:bezvýhradzaplatili).Prvoinštančnýsúdnevzhliadolbezdôvodnéobohateniežalovanej1/naúkor
žalobcov 1/, 2/ a 3/, nakoľko sa nejedná o plnenie z neplatného právneho úkonu ani o plnenie z právneho
dôvodu,ktorýodpadol,aniomajetkovýprospechzískanýznepoctivýchzdrojovanebolapreukázanáani
ináskutkovápodstata,ktorábyzakladalanárokžalobcovztitulubezdôvodnéhoobohateniažalovanej1/.
6. Žalobcovia sa taktiež domáhali uloženia povinnosti žalovanej 1/ zaplatiť každému z nich po 1.500
eur ( spolu vo výške 4.500 eur ), a to titulom primeraného zadosťučinenia z dôvodu neprijateľných
podmienok uvedených v spotrebiteľskej zmluve. V tejto časti žaloby žalobcovia namietali zmluvné
podmienky, ktoré chceli, aby súd prvej inštancie vyhlásil za neprijateľné. Neprijateľné podmienky sa
mali nachádzať v katalógu HYDROTOUR LETO 2010, dôležitých informáciách platných pre zájazdy
organizované HYDROTOUR, pokynoch, cenníku a iných dokumentoch žalovanej 1/. Prvoinštančný súd
konštatoval, že základným predpokladom priznania takejto náhrady je v zmysle § 3 ods. 5 ZoOS
úspešné uplatnenie porušenia práva alebo povinnosti ustanovenej zákonom a osobitnými predpismi
(pozn.: vyslovenie neprijateľnosti zmluvnej podmienky), pričom aj v takomto prípade právo na primerané
finančné zadosťučinenie za porušenie práva alebo povinnosti vzniká iba vtedy, ak spotrebiteľovi bola
spôsobená, alebo mohla byť spôsobená ujma. V tejto súvislosti súd prvej inštancie konštatoval, že
ani jednu z označených neprijateľných zmluvných podmienok nemal dôvod považovať za neprimeranú
podmienku v spotrebiteľskej zmluve alebo za klamlivú obchodnú praktiku - v tomto smere sa stotožnils argumentáciou žalovanej 1/ uvedenou vo viacerých jej vyjadreniach, ktorú bezo zbytku prebral do
rozsudku a odkázal na ňu (viď bod 15. a 20. rozsudku súdu prvej inštancie). Súd prvej inštancie sa
nestotožnil s názorom odvolacieho súdu, podľa ktorého „ je povinnosťou súdu ex offo posúdiť nielen
zmluvné podmienky, ktoré v žalobe označili žalobcovia za neprijateľné, ale všetky ( t. j. aj také, ktoré
žalobcovia nenavrhli na prieskum) " - súd prvej inštancie nemá totiž kapacitu, aby hľadal v tisíckach strán
dokumentov žalovanej 1/ (katalógy, všeobecné obchodné podmienky, cenníky, pokyny, zmluvy a pod.)
podmienku, ktorú by mohol vyhlásiť za neprijateľnú a vyhovieť tak žalobcom aspoň čiastočne. Takáto
„ochrana" spotrebiteľa by bola nad rámec akýchkoľvek normálnych a logických procesov, zjavne by sa
vymykala zo samotného účelu a podstaty ustanovení o ochrane spotrebiteľa (ktorá tiež nemôže byť
bezbrehá) a naopak by sa jednalo o tak hrubé porušenie zásady „rovnosti zbraní", ktoré nie je možné za
žiadnych okolností ospravedlniť ani tým, že jedna zo strán je spotrebiteľom. Prvoinštančný súd podotkol,
že žalobcovia za zájazd zaplatili 1.337,40 eur; na zájazd odcestovali; využili všetky zaplatené služby; na
kvalitu či kvantitu poskytnutých služieb sa nesťažovali; nereklamovali ich; do cieľového miesta sa síce
o približne 15 hodín neskôr, avšak nepreukázali /...( ) a koniec koncov ani nepreukazovali/, že by tým
utrpeli nejakú ujmu; napriek tomu žiadajú zaplatiť od žalovanej 1/ ako cestovnej kancelárie, ktorá zájazd
pre nich zabezpečila 4.500 eur. Uvedený žalobný nárok považoval súd prvej inštancie s poukazom na
všetky okolnosti prípadu za šikanózny výkon práva (ktorý nemá požívať súdnu ochranu) a priznanie
náhrady by ani nebolo v súlade s dobrými mravmi.
7. Žalobcovia sa napokon domáhali, aby im súd prvej inštancie v prípade úspechu v spore priznal právo
zverejniť rozsudok v denníkoch Nový čas a SME na náklady žalovaných a uložil žalovaným povinnosť
zaplatiť im preddavok na toto uverejnenie v sume 1.000 eur. Táto časť návrhu celkom zrejme súvisí
s časťou žaloby, ktorou sa domáhajú vyslovenia neprijateľnosti zmluvných podmienok uvedených v
dokumentoch žalovanej 1/ - nakoľko v tejto časti sporu boli žalobcovia úplne neúspešní, avšak ani čo
sa týka vyhovujúcej časti (zaplatenie náhrady za omeškanie/zrušenie letu) nevidel súd prvej
inštancie akúkoľvek potrebu či účel zverejniť rozsudok, preto požadované právo žalobcom nepriznal.
Naviac právo uverejniť rozsudok bolo zakotvené v O. s. p. účinnom do 30. júna 2016 - v aktuálne platnom
procesnom predpise - C. s. p. sa žiadna ekvivalentná úprava v tomto smere nevyskytuje.
8. O nároku na náhradu trov konania rozhodol vo vzťahu žalobcov a žalovanej 1/ v zmysle ustanovenia
§ 255 ods. 1 C. s. p. tak, že ju v konaní plne úspešnej žalovanej 1/ priznal v rozsahu 100 %. O nároku na
náhradutrovkonaniavovzťahužalobcovažalovanej2/rozhodolvzmysleustanovenia§255ods.1C.s.
p. tak, že ju v konaní v tejto časti prevažne úspešným žalobcom priznal v rozsahu 41,86 % vychádzajúc
z toho, že žalobcovia žiadali o priznanie sumy istiny 1.281 eur (následne konanie v časti sumy 17,80 eur
síce vzali späť samotní žalobcovia, súd však zastavenie konania v časti späťvzatej žalobcami považoval
za zastavené v dôsledku ich zavinenia - § 256 ods. 1 C. s. p.) a tiež žiadali o možnosť uverejniť rozsudok
v tlačovinách a v tejto súvislosti žiadali od žalovaných uhradiť preddavok vo výške 1.000 eur (teda na
žalovanú 2/ by pripadla suma 500 eur) - v sumáre tak žiadali fakticky od žalovanej 2/ zaplatiť sumu 1.781
eur, o ich nároku voči žalovanej 2/ vo výške 1.263,20 eur /vo zvyšku návrh voči žalovanému 2/ zastavil,
resp. zamietol/; nárok na náhradu trov konania potom súd určil vo výške 41,86 % ( 100 % mínus 29,07
% ako neúspech žalobcov mínus 29,07 % ako úspech žalovanej 2/ ).
9. Proti rozsudku súdu prvej inštancie podali prostredníctvom zástupcu odvolanie žalobcovia a to čo do:
- prvého výroku v časti, ktorým priznal žalobcom úroky z omeškania vo výške 9,0 % ročne zo sumy 1.200
eur od 30.12.2011 do zaplatenia a 9,0 % ročne zo sumy 63,20 eur od 30.12.2011 do zaplatenia;
- druhého výroku, ktorým vo zvyšku žalobu voči žalovanej 2/ zamietol;
- tretieho výroku, ktorým zamietol návrhu voči žalovanej 1/;
- štvrtého výroku, ktorým priznal žalovanej 1/ voči žalobcom nárok na náhradu trov konania v rozsahu
100% a
- piateho výroku, ktorým priznal žalobcom voči žalovanému 2/ nárok na náhradu trov konania v rozsahu
41,86 %.
V prvom rade odvolatelia namietali, prečo nebola uložená povinnosť zaplatenia sumy 1.263,20 eur a
príslušenstva aj žalovanej 1/, pretože aj táto bola nositeľkou povinnosti, ktorá bola uložená žalovanej
2/. Poukázali na to, že za porušenie záväzkov cestovnej kancelárie zo zmluvy o obstaraní zájazdu
zodpovedá cestovná kancelária bez ohľadu na to, či majú byť tieto záväzky splnené cestovnou
kanceláriou alebo inými dodávateľmi služieb cestovného ruchu poskytovaných v rámci zájazdu ( § 741i
ods. 1 a 2 O. z. účinného v čase uzavretia zmluvy o obstaraní zájazdu ). Svoj nárok vo vzťahu k obom
žalovaným opierali aj o článok 45 Montrealského dohovoru, keď v súvislosti s prepravou, ktorú uskutočnilskutočný dopravca (žalovaná 2/) možno vzniesť žalobu na náhradu škody podľa voľby žalobcov proti
dopravcovi (žalovanej 2/) alebo zmluvnému dopravcovi (žalovanej 1/), alebo proti obidvom spolu alebo
každému osobitne. S uvedenou odvolacou námietkou súvisí aj námietka ohľadom úrokov z omeškania,
ktorých priznanie požadovali aj od žalovanej 1/ a taktiež doby, odkedy ich požadovali priznať, keďže súd
priznal právo na úroky žalobcov voči žalovanej 2/ až odo dňa nasledujúceho po dni doručenia žaloby
žalovanej 2/ a nie, ako požadovali odvolatelia od 8.10.2010, t. j. odkedy si žalobcovia reklamáciu a
vzniknuté nároky uplatnili u žalovanej 1/ zmysle §741i ods. 2 O. z., s ktorou podpisovali dňa 07.09.2010
zmluvu o obstaraní zájazdu číslo 474282 a boli s ňou v zmluvnom vzťahu, pričom so žalovanou 2/ neboli
v žiadnom zmluvnom vzťahu a táto vystupovala ako subdodávateľ leteckej dopravy v rámci zájazdu
a bola v zmluvnom vzťahu so žalovanou 1/, preto nemali povinnosť uplatňovať nároky z nariadenia
261/2004 ešte aj priamo u žalovanej 2/.
K odvolacej námietke týkajúcej sa neprijateľnosti zmluvných podmienok uviedli, že z odôvodnenia
rozsudku súdu prvej inštancie nie je zrejmé, ako boli namietané neprijateľné podmienky posúdené.
Prvoinštančný súd okrem toho, že konal v rozpore s právnym názorom odvolacieho súdu, ktorým je
viazaný, konal aj v rozpore s ustálenou judikatúrou vnútroštátnych súdov v oblasti spotrebiteľského
práva a v rozpore s úniovým právom (ktorého materiálnym prameňom sú aj rozsudky Súdneho dvora
Európskej únie), pretože v tejto časti odôvodnenia rozsudku, stručne, jasne a výstižne nevysvetlil, ktoré
skutočnosti považuje za preukázané, z akých dôkazov vychádzal a akými úvahami sa pri hodnotení
dôkazov riadil. Súd bol podľa § 298 ods. 2 C. s. p. ( pozn.: do 30.06.2016 - § 153 ods. 3 a 4 O. s.
p. ), v kontexte s ustanovením bodu 1 a bodu 2 výroku rozsudku ESD vo veci C-243j08 Pannon a
taktiež právnym názorom odvolacieho súdu, povinný ex offo posúdiť nielen zmluvné podmienky, ktoré v
žalobe žalobcovia označili za neprijateľné podmienky alebo ako nekalé praktiky, ale bol povinný posúdiť
aj obsah zmluvných podmienok uvádzaných žalovaným 1/ v zmluve o obstaraní zájazdu aj bez toho,
aby ich žalobcovia na prieskum navrhli. Súd bol povinný, aj bez návrhu, uviesť vo výroku rozhodnutia
zmluvné podmienky žalovaného 1/, ktoré sú neprijateľnými podmienkami alebo nekalými obchodnými
praktikami. Z obsahu odôvodnenia rozsudku vyplýva, že súd prieskum ďalších zmluvných podmienok
okrem tých, ktoré navrhli žalobcovia nevykonal a z toho dôvodu ani vo výroku rozsudku neuviedol. Z
odôvodnenia napadnutého rozsudku prvej inštancie nie je zrejmé, z akého skutkového základu dospel k
záveru, že žiadna zo zmluvných podmienok uvedených v dokumentoch žalovanej 1/ nie je neprijateľnou
zmluvnou podmienkou. V dôsledku uvedených skutočností bolo porušené právo žalobcov na riadne
odôvodnenie súdneho rozhodnutia, ktoré podľa ustálenej judikatúry ESĽP patrí medzi základné zásady
spravodlivého súdneho konania (Ruiz Torija c. Španielsko z 9. decembra 1994, séria A, č. 303-A, s.
12, § 29; Hiro Balani c. Španielsko z 9. decembra 1994, séria A, č. 303-B; Georgiadis c. Grécko z 29.
mája 1997; Higgins c. Francúzsko z 19. februára 1998). V dôsledku uvedených skutočností je napadnutý
rozsudok súdu prvej inštancie nepreskúmateľný, nedostatočne odôvodnený a nepresvedčivý.
Odvolatelia vo vzťahu k primeranému finančnému zadosťučineniu, ktorý nárok prvoinštančný súd
zamietol, pretože nepreukázali, že konanie žalovanej 1/ vykazuje znaky porušenia právnych predpisov,
a že by im bola uvedeným konaním spôsobená ujma, resp. že by im nejaká ujma hrozila podotkli, že
žiadali priznanie primeraného finančného zadosťučinenia nielen z dôvodu neprijateľných zmluvných
podmienok uvedených v zmluvných dokumentoch žalovanej 1/, ale taktiež ako formu odškodnenia za
zmarenie dovolenky v dôsledku nesprávneho plnenia služieb zájazdu zo strany cestovnej kancelárie.
Vychádzajúc z čl. 5 smernice 90/314/EHS o balíku cestovných, dovolenkových a výletných služieb
možno vyvodiť, že zodpovednosť cestovnej kancelárie je širšia a zahŕňa aj odškodnenie za zmarenie
dovolenky (tzv. strata radosti z dovolenky). Tento názor potvrdzuje aj aktuálna judikatúra Súdneho
dvora EÚ, ktorá vyvodila nárok objednávateľa na náhradu primeraného zadosťučinenia ako dôsledok
zmarenej dovolenky (rozhodnutie Súdneho dvora EÚ vo veci C-168/00 vo veci Simone Leither vs. TUr
Deutschland GhbH & Co. KG, J-ESD, 2005 - 4). Poukázali aj na to, že z ust. § 3 ods. 5 ZoOS nevyplýva
podmienenie priznania finančného zadosťučinenia spôsobením ujmy alebo hrozby ujmou. Napriek
uvedenému zo znenia napadnutých zmluvných podmienok je nepochybné, že žalobcom hrozil vznik
ujmy (napr. vznik budúcich sporov v dôsledku nezrozumiteľnosti napadnutých zmluvných ustanovení
či v dôsledku viacerých ustanovení, ktoré vylučujú práva spotrebiteľov pri uplatnení zodpovednosti
za vady alebo škodu a iné). Primerané finančné zadosťučinenie má plniť jednak satisfakčnú funkciu
(pozn.: poskytnúť žalobcom satisfakciu za celé obdobie porušovania ich práv ako spotrebiteľov počnúc
uzatvorením zmluvy s neprijateľnými zmluvnými podmienkami až do ukončenia sporu) a tiež preventívnu
funkciu (pozn.: odradiť žalovanú 1/ od používania neprijateľných zmluvných podmienok do budúcnosti).
Odvolatelia vzhľadom k zmareniu dovolenky v dôsledku poskytnutia vadného plnenia zo strany CK a s
ohľadom na intenzitu zásahov žalovanej 1/ do ich spotrebiteľských práv je uplatnený nárok na finančnézadosťučinenie v sume 1.500 eur pre každého zo žalobcov primeraný a účinne splní satisfakčnú aj
preventívnu funkciu.
K žalobnému nároku uloženia povinnosti žalovanej 1/ zaplatiť každému z žalobcov po 4,40 eur (pozn.:
spolu vo výške 13,20 eur), a to titulom bezdôvodného obohatenia, z dôvodu zaplatenia sumy poistného
vo výške 0,40 eur za osobu a deň, ktorý súd prvej inštancie zamietol odvolatelia uviedli, že žalovaná 1/
v dôležitých informáciách na strane 276 katalógu Leto 2010 ,,Ceny zájazdov" uvádza:
,,Neoddeliteľnou súčasťou ceny zájazdu je aj kompletné poistenie, povinný servisný poplatok, príplatok
za lodný transfer a prípadné vízové poplatky, ktoré nie sú zahrnuté v základných katalógových cenách
za jednotlivé služby. Súčasťou povinného servisného poplatku sú letiskové poplatky, bezpečnostná
taxa, transfer, poplatky súvisiace s vykonaním leteckej dopravy. Kompletné poistenie zahŕňa komplexné
cestovné poistenie 1,40 eur/ 42,18,- Sk/ osoba/ deň resp. 2,10 eur/ 63,26,- Sk/ osoba/ deň pre destináciu
Kapverdské ostrovy a poplatok za poistenie insolventnosti CK 0,40 eur/12,05 Sk/ osoba/ deň".... ( ).
V zmysle ustanovenia § 9 odsek 1 z. č. 281/2001 Z. z. o zájazdoch, podmienkach podnikania cestovných
kancelárií a cestovných agentúr je cestovná kancelária povinná dohodnúť poistenie zájazdu, na ktorého
základe vzniká objednávateľovi právo na poistné plnenie v prípadoch, keď cestovná kancelária z dôvodu
svojho úpadku
a) neposkytne objednávateľovi dopravu z miesta pobytu v zahraničí do miesta plánovaného skončenia
zájazdu alebo do Slovenskej republiky, ak je táto doprava súčasťou zájazdu,
b)nevrátiobjednávateľovizaplatenýpreddavokalebocenuzájazduvprípade,aksazájazdneuskutočnil,
c) nevráti objednávateľovi i rozdiel medzi zaplatenou cenou zájazdu a cenou čiastočne poskytnutého
zájazdu v prípade, ak zájazd bol poskytnutý sčasti.
K poisteniu pre prípad úpadku cestovnej kancelárie je potrebné uviesť, že cestovné poistenie nie je
povinným zmluvným poistením, je len na vôli spotrebiteľa či k uzavretiu takéhoto poistenia pristúpi. Na
druhej strane je však poistenie zájazdu pre prípad úpadku cestovnej kancelárie povinnosťou cestovnej
kancelárie, ktorú jej ukladá § 9 zákona č. 281/2001 Z. z. o zájazdoch. Ak teda účastník konania
ukladá spotrebiteľovi povinnosť doplatiť si poistenie voči insolventnosti cestovnej kancelárie, ukladá tak
spotrebiteľovi povinnosť, ktorú má podľa zákona splniť sám. Uvedený záver vyplýva aj z rozhodnutia
Krajského inšpektorátu Slovenskej obchodnej inšpekcie v Prešove číslo P/0126/07/09 z 03.06.2010,
kde je uvedené: „Ak teda účastník konania ukladá spotrebiteľovi povinnosť doplatiť si poistenie voči
insolventnosti cestovnej kancelárie, ukladá tak spotrebiteľovi povinnosť, ktorú má podľa zákona plniť
sám." Uložená povinnosť spotrebiteľovi doplatiť si komplexné cestovné poistenie a poistenie voči
insolventnosti cestovnej kancelárie mala byť vyhodnotená ako neprijateľná podmienka v spotrebiteľskej
zmluve v zmysle § 53 ods. 1 O. z., pričom podľa § 53 ods. 5 O. z. sú neprijateľné podmienky v
spotrebiteľských zmluvách neplatné. Táto neplatnosť má formu absolútnej neplatnosti, t. j. predmetné
ustanovenie je od začiatku neplatné a na túto neplatnosť bol povinný súd prihliadať aj bez návrhu.
Predmetné ustanovenie zmluvného dokumentu žalovanej 1/ aj vzhľadom na uvedené rozhodnutie
Krajského inšpektorátu Slovenskej obchodnej inšpekcie v Prešove číslo P/0126/07/09 z 3.6.2010 mal
súd prvej inštancie považovať v zmysle § 53 ods. 5 O. z. za absolútne neplatné, preto sa žalovaná 1/
na úkor žalobcu v zmysle § 451 a nasledujúcich O. z. bezdôvodne obohatila, keďže zo strany žalobcov
išlo o plnenie bez právneho dôvodu. Na základe vyššie uvedeného je zrejmé, že rozhodnutie súdu prvej
inštancie v časti vydania bezdôvodného obohatenia vychádza z nesprávneho právneho posúdenia veci.
V rozsudku súdu prvej inštancie absentuje rozhodnutie o trovách odvolacieho konania, keďže v konaní
vedenom na prvoinštančnom súde pod sp. zn. 37C/145/2011 bol vyhlásený prvý rozsudok vo veci
dňa 08.0l.2014 voči, ktorému podali žalobcovia dňa 26.03.2014 odvolanie, ktoré Krajský súd v Trnave
uznesením zo dňa 23.08.2016 č. k. 10Co/773/2015-373 v celom rozsahu vyhovel, rozsudok súdu prvej
inštancie zrušil a vec mu vrátil na ďalšie konanie. V bode 11 odôvodnenia uznesenia odvolacieho súdu
tento uviedol, že „v novom rozhodnutí rozhodne prvoinštančný súd aj o trovách konania, vrátane trov
tohto odvolacieho konania (§ 396 C. s. p.)." Podľa C. s. p. aj pre rozhodovanie odvolacieho súdu platí
zásada, že súd rozhoduje o nároku na náhradu trov konania bez návrhu a pre postup odvolacieho súdu
pri rozhodovaní o nároku na náhradu trov konania je podstatný spôsob, ako odvolací súd rozhodol o
podanom opravnom prostriedku. V časti odôvodnenia napadnutého rozsudku absentuje odôvodnenie
rozhodnutia o trovách odvolacieho konania, pričom podľa uznesenia Najvyššieho súdu SR sp. zn.
5Cdo/67/2010, aj na rozhodnutie o náhrade trov konania sa vzťahuje, že právo na riadne odôvodnenie
súdneho rozhodnutia patrí medzi základné zásady spravodlivého súdneho procesu, čo jednoznačne
vyplýva z ustálenej judikatúry ESĽP.
Vzhľadom na skutočnosť, že odvolací súd odvolaniu žalobcov v celom rozsahu vyhovel, bol
prvostupňový súd povinný rozhodnúť tak, že žalobcovia majú voči žalovaným nárok na náhradu trov
odvolacieho konania v rozsahu 100 % a toto svoje rozhodnutie riadne odôvodniť. Z napadnutéhorozsudku vyplýva, že prvoinštančný súd zamietol žalobu aj v časti, v ktorej žalobcovia žiadali, aby
im prípade úspechu v spore bolo priznané právo zverejniť rozsudok v denníkoch Nový čas a SME
na náklady žalovaných a zaviazal žalovaných zaplatiť žalobcom preddavok na toto uverejnenie v
sume 1.000 eur. Zamietnutie žaloby v časti, kde žalobcovia žiadali, aby im súd v prípade úspechu
v spore priznal právo zverejniť rozsudok v denníkoch Nový čas a SME na náklady žalovaných a
zaviazal ich zaplatiť žalobcom aj preddavok na toto uverejnenie v sume 1.000 eur súd prvej inštancie
zdôvodniltým,žežalobcovianeboliúspešnívčastižaloby,ktorousadomáhajúvyslovenianeprijateľnosti
zmluvných podmienok uvedených v dokumentoch žalovanej 1/, preto nevidel potrebu, resp. účel
zverejniť rozsudok. Ďalej uviedol, že právo uverejniť rozsudok bolo zakotvené v O. s. p. účinnom do
30.06.2016 a v súčasnosti platnom procesnom predpise C. s. p. sa žiadna ekvivalentná úprava v tomto
smere nevyskytuje. Odvolatelia majú za to, že v dokumentoch žalovanej 1/ sa nachádzajú neprijateľné
zmluvné podmienky, ktoré v konaní pred súdom prvej inštancie označili a odôvodnili, t. j. v čom spočíva
neprijateľnosť týchto zmluvných podmienok, resp. ich rozpor so zákonom o ochrane spotrebiteľa a
svoje odôvodnenie podložili aj rozhodnutiami príslušných orgánov SOI, preto považujú rozhodnutie
prvoinštančného súdu v tejto časti s odôvodnením, že žalobcovia neboli úspešní v časti, ktorou sa
domáhajú vyslovenia neprijateľnosti zmluvných podmienok, za nesprávne.
Žalobcovia podali žalobu na súd dňa 23.09.2011. V tomto čase bol platný a účinný zákon č. 99/1963
Zb. Občiansky súdny poriadok (ďalej aj O. s. p.), ktorý obsahoval ustanovenie § 155 ods. 4, v zmysle
ktorého súd mohol účastníkovi, ktorého návrhu sa vyhovelo priznať v rozsudku právo uverejniť rozsudok
na náklady účastníka, ktorý v spore neuspel ak sa jedná o spor vo veci ochrany práv spotrebiteľa. Je
nepochybné, že v čase podania žaloby žalobcovia v žalobnom návrhu uplatnili nárok, ktorý im v tom
čase vyplýval z vtedy platného a účinného predpisu. Za účelom naplnenia právnej istoty žalobcov bol
prvoinštančný súd povinný riadne rozhodnúť aj ohľadom tejto časti žalobného návrhu, aj napriek tomu,
že sa obdobné ustanovenie sa v novom predpise už nenachádza, nakoľko zo strany žalobcov ide o
riadne uplatnený nárok v zmysle právneho predpisu platného v čase podania žaloby. V prípade, že by sa
odvolací súd stotožnil s argumentáciou prvoinštančného súdu, že uplatnený nárok žalobcom nemožno
priznať z dôvodu absencie ekvivalentnej úpravy resp., nie je možné nepriznanie tohto žalobcami
uplatňovaného nároku považovať za neúspech žalobcov v konaní, tak ako to pri rozhodovaní o trovách
konania urobil prvoinštančný súd, preto rozhodnutie súdu prvej inštancie v tejto časti vychádza z
nesprávneho právneho posúdenia veci.
10. Z vyjadrenia žalovanej 1/ k podanému odvolaniu vyplynulo, že odvolatelia odôvodnili odvolanie
tým, že súd prvej inštancie: a/ nesprávne vyhodnotil pasívnu legitimáciu žalovanej 1/, b/ nesprávne
vyčíslil úrok z omeškania až momentom podania žalobného návrhu a c/ nesprávne právne posúdil
namietané neprijateľné zmluvné podmienky. Podotkla, že nároky na náhradu škody, ktoré vzniknú v
dôsledku meškania letu sú osobitne upravené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady č.261/2004.
Jedná sa o lex specialis, ktoré má prednosť pred vnútroštátnym právom a v prípade, ak takýto predpis
upravuje nároky, ktoré nevyplývajú z iného právneho predpisu, je potrebné sa riadiť ustanoveniami
nariadenia č. 261/2004, ktoré jednoznačne zrozumiteľne a bez akýchkoľvek pochýb určuje, že v prípade
meškania/zrušenia letu, je povinnou osobou vo vzťahu k nahradeniu škody práve letecký prepravca a nie
cestovná kancelária. Zo samotného nariadenia č. 261/2004 vyplýva, že cestujúci je povinný si v prípade
meškania letu nárok na náhradu škody uplatniť u leteckého prepravcu. Neobstojí tu ani argumentácia
žalobcov, že nariadenie č. 261/2004 je potrebné uplatňovať v súlade s čl. 45 Montrealského dohovoru,
ktorý hovorí o tom, že škodu vzniknutú dopravcom je možné si uplatňovať jednak u skutočného dopravcu
a jednak u zmluvného dopravcu. Za skutočného dopravcu pritom žalobcovia považujú žalovanú 2/
a za zmluvného dopravcu žalovanú 1/. Takýto výklad európskeho práva nie je súladný a v priamom
rozpore s princípmi náhrady škody v zmysle nariadenia č. 261/2004, ktoré hovorí konkrétne len o
škode vzniknutej v dôsledku meškania letu. Náhrady takto vzniknutej škody je možné domáhať sa len
na základe tohto nariadenia, nie na základe predpisov podľa O. z. ani nie na základe Montrealského
dohovoru, ktorý upravuje odlišné práva a povinnosti účastníkov leteckej prepravy ako nariadenie č.
261/2004, v zmysle ktorého sa domáhali žalobcovia náhrady škody. Súd prvej inštancie postupoval
správne, keď nároky na náhradu škody vzniknutej meškaním letu/zrušením letu priznal žalobcom vo
vzťahu k žalovanej 2/, ktorá je leteckým prepravcom a ktorá je povinná takúto škodu nahradiť. Aj vo
vzťahu k namietanému momentu priznania úrokov z omeškania postupoval súd prvej inštancie správne,
keď nárok na platenie úrokov z omeškania priznal žalobcom až momentom podania žalobného návrhu,
nakoľko až týmto momentom vyzvali žalobcovia žalovanú 2/ k splneniu si povinnosti - k náhrade škody
vzniknutej v dôsledku meškania/zrušenia letu. Argumentácia žalobcov, podľa ktorej bol nárok uplatnený
už samotným uplatnením nárokov zo zájazdu u žalovanej 1/, ako cestovnej kancelárie je nesprávna,nakoľko takýto nárok na náhradu škody pri meškaní/zrušení letu musí byť uplatnený u povinnej osoby,
t. j. u leteckého prepravcu.
Žalobcovia vo svojom odvolaní ďalej namietali to, že súd prvej inštancie sa nedostatočne vysporiadal
so zmluvnými podmienkami žalovanej 1/, ktoré žalobcovia označili za neprijateľné v zmysle predpisov
upravujúcich ochranu práv spotrebiteľa a neriadil sa rozhodnutím Krajského súdu v Trnave, ktorý uložil
súdu prvej inštancie povinnosť náležite odôvodniť, prečo nepovažoval zmluvné podmienky žalovanej
1/ za neprijateľné. Žalovaná 1/ je toho názoru, že súd prvej inštancie si riadne splnil svoju povinnosť a
riadne neodôvodnil prečo označené zmluvné podmienky nepovažoval za neprijateľné.
K námietke žalobcov, že žalovaná 1/ neuviedla začiatok a koniec poskytovania jednotlivých služieb
spojených so zájazdom súhlasí s odôvodnením súdu prvej inštancie na strane 19 rozsudku v bode
2/, ktorý uviedol, že žalovaná 1/ uviedla v zmluve o obstaraní zájazdu začiatok a koniec poskytovania
služieb v kolónke termín: 14.09.2010 - 24.09.2010, uviedla aj miesto poskytovania služieb spojených
so zájazdom, a to destináciu Grécko, Rodos, Romanza Mare I, miesto odletu (bližšie špecifikované v
Katalógu LETO 2010), miesto odletu odkazom na Letisko M. R. Štefánika v Bratislave (BTS) a v katalógu
LETO 2010 informáciou „Cena zahŕňa leteckú prepravu Bratislava/Košice - Rodos a späť."
Žalobcovia ako neprijateľnú zmluvnú podmienku uviedli „V prípade leto, kedy je príchod/ odchod do/z
hotela realizovaný v skorých nočných/ranných hodinách hotel účtuje celú noc." V prípade uvedeného sa
jedná o upozornenie žalovanej 1/, ktoré zaviedla do svojich obchodných podmienok z toho dôvodu, že
mnohí spotrebitelia neznalí právnych predpisov považovali za zájazd len samotný pobyt a nie aj cestu,
ktorá je rovnako súčasťou zájazdu. Služby hotela sa štandardne poskytujú od 14:00 hod. do 10:00 hod.
posledného dňa. Ak v prípade neskorého poobedného letu nastúpi spotrebiteľ do hotela povedzme o
20:00 hod. v cene zájazdu je zahrnuté už aj toto ubytovanie, ktoré mal hotel pripravené od 14:00 hod.
Rovnako je to aj v prípade odchodu, kedy klienti v dôsledku leteckých transferov musia hotel opustiť pred
10:00 hod. ráno, tak v cene zájazdu je zahrnutá aj táto doba. Neznamená to však, že by spotrebitelia
museli doplácať za dané služby.
Žalobcovia ďalej za neprijateľnú zmluvnú podmienku označujú skutočnosť, že žalovaná 1/ si vyhradila
právo zrušiť zájazd, ak sa ho zúčastní menej ako 140 osôb, pričom túto skutočnosť je povinná oznámiť
najneskôr 10 dní pred nástupom. Uvedená zmluvná podmienka žiadnym spôsobom neukracuje práva
spotrebiteľa požadovať náhradu škody tak, ako to upravuje zákonná úprava a teda nevidí dôvod,
pre ktorý by mala byť uvedená zmluvná podmienky určená za neprijateľnú. Právo zrušiť zájazd pre
nedostatok účastníkov umožňuje žalovanej 1/ priamo zákon s tým, že v prípade ak k zrušeniu dôjde
v lehote kratšej ako 20 dní pred nástupom, spája zákon s takýmto postupom sankciu možnosti sa
domáhania náhrady škody, ktorú žalovaná 1/ vo svojich zmluvných podmienkach nevylúčila ( § 741g
O. z. ).
Žalobcovia namietajú aj zmluvné dojednanie, v zmysle ktorého si žalovaná 1/ vyžiada od spotrebiteľov
zálohu až do výšky 50 %, pričom aj napriek tejto skutočnosti môže žalovaná 1/ od zmluvy o obstaraní
zájazdu odstúpiť, čo žalobcovia považujú za priamy rozpor s ust. § 497 O. z. Žalovaná 1/ považuje
vyššie uvedené tvrdenie žalobcov za nepravdivé a nezrozumiteľné, nakoľko ust. § 497 O. z., na ktoré sa
odvolávajú hovorí o dojednaní odstupného, pričom si žiadne odstupné nedojednávala. Dojednaná je v
zmysle VOP len záloha za zájazd. Zálohu za zájazd nie je možné stotožňovať s inštitútom odstupného,
preto uvedená zmluvná podmienka nespôsobila nerovnosť medzi právami a povinnosťami žalobcov a
žalovanou 1/, neprivodila žalobcom ujmu ani inú škodu.
Žalobcovia v podanom návrhu tvrdia, že žalovaná 1/ na strane 4 DIS a na strane 276 katalógu
uvádza, že „nezodpovedá za nároky na náhradu škody na batožine žalobcu." O batožine klientov sú
títo informovaní na strane 273 katalógu v časti „Batožina", kde uvádza, že za stratu a poškodenie
batožiny počas leteckej prepravy zodpovedá prepravná spoločnosť. Uvedená informácia nie je v rozpore
sustanoveniamiMontrealskéhodohovoruarovnakoniejespôsobiláprivodiťspotrebiteľoviujmu,naopak
informuje žalobcov o postupe pri uplatňovaní nárokov na náhradu škody a žalobcovia nepreukázali
opak. Uvedená zmluvná podmienka nespôsobila nerovnosť medzi právami a povinnosťami žalobcov a
žalovanej 1/, neprivodila žalobcom ujmu ani inú škodu.
Žalobcovia majú za to, že zmluvné dojednanie, v zmysle ktorého žalovaná 1/ môže žiadať od
spotrebitelia doloženie dokladov potrebných na splnenie si zmluvných povinností je neprimeraná
podmienka, pričom si zjavne neuvedomujú, že v prípade nepredloženia potrebných údajov (označenie
osôb, dátumov narodenia, adresy, čísla pasov a podobne) nevie žalovaná 1/ riadne zabezpečiť zájazd
tak ako je dojednané v zmluve. Vyššie uvedená zmluvná podmienka nespôsobila nerovnosť medzi
právami a povinnosťami žalobcov a žalovanou 1/, neprivodila žalobcom ujmu ani inú škodu.
K zmluvnej podmienke o možnosti vylúčenia účastníka zájazdu pre nevhodné správanie treba uviesť,
že sa jedná o určitý druh sankcie, v prípade ak sa účastník zájazdu správa takým spôsobom, žepodstatným spôsobom narúša celý zájazd, prípadne ohrozuje seba alebo iných účastníkov zájazdu
alebo spôsobuje škodu. V prípade uplatnenia tejto zmluvnej podmienky vzniká spotrebiteľovi právo si
uplatniť nároky na zľavu z ceny zájazdu za služby neposkytnuté alebo poskytnuté v inom rozsahu v
zmysle ust. § 741k O. z. V tejto súvislosti žalovaná 1/ poukazuje na ust. § § 741j O. z., z ktorého
vyplýva, že cestovná kancelária môže do zmluvného vzťahu zakotviť okolnosti, ktoré považuje za
podstatné porušenie zmluvnej povinnosti objednávateľa zájazdu a postupovať spôsobom dojednaným
alebo zákonom predpísaným. Uvedená zmluvná podmienka nespôsobila nerovnosť medzi právami a
povinnosťami žalobcov a žalovanej 1/, neprivodila žalobcom ujmu ani inú škodu.
K ďalšej žalobcami namietanej zmluvnej podmienke spočívajúcej v tom, že zmena trasy, prípadne
ubytovania, ak je zachovaný rozsah a kvalita služieb, nie je podstatnou podmienkou zmluvy, žalovaná
1/ uviedla, že predmetné dojedanie vychádza priamo z ust. § 741k O. z. Je zrejmé, že ak zostane
zachovaná kategória hotela, rozsah a kvalita poskytovaných služieb nevniká v zmysle vyššie citovaného
zákonného ustanovenia spotrebiteľovi nárok na požadovanú zľavu z ceny zájazdu. Rovnako zákon
neurčuje čo je a čo nie je podstatná podmienka zmluvy o obstaraní zájazdu. Z uvedeného dôvodu je
tento pojem definovaný v zmluvných podmienkach žalovanej 1/. Vyššie uvedená zmluvná podmienka
nespôsobila nerovnosť medzi právami a povinnosťami žalobcov a žalovanou 1/, neprivodila žalobcom
ujmu ani inú škodu.
K zmluvnej podmienke, v zmysle ktorej môže žalovaná 1/ zrušiť zájazd z dôvodu vis maior alebo iných
nepredvídateľných okolností uviedla, že právo cestovnej kancelárie zrušiť zájazd je priamo zakotvené
v ust. § 741 O. z. a nasl. ako aj v zákone o zájazdoch. Jedná sa o právo, ktoré nemôže byť cestovnej
kancelárií odopreté. V prípade zrušenia zájazdu v lehote kratšej ako 20 dní pred zájazdom vzniká
spotrebiteľovi právo požadovať náhradu škody tak ako je to upravené v zmysle ust. § 74lg ods. 4 O. z.
Ďalšia zmluvná podmienka, ktorú žalobcovia namietajú, týkajúca sa zmeny vecného a časového
programu z dôvodov vis maior alebo rozhodnutia mocenských orgánov nespôsobila nerovnosť medzi
právami a povinnosťami žalobcov a žalovanou 1/, neprivodila žalobcom ujmu ani inú škodu. V tejto
súvislosti žalovaná 1/ poukázala na ust. § 74lj O. z., z ktorého vyplýva, že v prípade udalosti vis major
aleboudalosti,ktorémajúnasvedomítretieosoby,ktoréniesúspojenésposkytovanímzájazdu,nenesie
cestovná kancelária zodpovednosť za takéto konanie alebo vzniknutú škodu a teda ak dôjde k zmene
okolností poskytovania služieb zapríčinené takýmito okolnosťami má CK právo na zmenu služby, aby
zabezpečila pokračovanie služieb, čo jej priamo vyplýva z ustanovenia § 74lk. Výkon práv a povinností
podľa zákona nemôže byť neprimeranou zmluvnou podmienkou.
Žalobcovia namietali aj nesplnenie povinnosti žalovanej 1/, ktorá jej vyplýva zo ZoOS , § 18 ods. 3, podľa
ktorého musí byť zabezpečená nepretržitá účasť osoby, u ktorej je možné podať a vybaviť reklamáciu,
avšak opomenuli, že zákon o zájazdoch a ustanovenia zmluvy o zájazde patria medzi zákony lex
specialis vo vzťahu k všeobecnému zákonu, ktorým je ZoOS. Zákonné predpisy upravujúce zmluvu
o obstaraní zájazdu, ako aj zákon o zájazdoch osobitne upravuje postup reklamačného konania a
spôsob reklamácie vád zájazdu a nie je možné naňho uplatňovať ZoOS. V zmysle ust. § 74li O. z.
cestovná kancelária zodpovedá objednávateľovi za porušenie záväzkov vyplývajúcich z uzatvorenej
zmluvy bez ohľadu na to, či tieto záväzky má splniť cestovná kancelária, alebo iní dodávatelia služieb,
ktoré sa poskytujú v rámci zájazdu. Objednávateľ uplatní právo na odstránenie chybne poskytnutej
služby bezodkladne, a to u dodávateľa služby alebo u povereného zástupcu cestovnej kancelárie.
O uplatnení tohto práva je potrebné urobiť písomný záznam v spolupráci so zástupcom cestovnej
kancelárie. (2) Ak nesplní cestovná kancelária povinnosti vyplývajúce zo zmluvy alebo z tohto zákona
riadne a včas, musí objednávateľ uplatniť svoje právo písomne v cestovnej kancelárii bezodkladne,
najneskôr však do troch mesiacov od skončenia zájazdu, alebo v prípade, že sa zájazd neuskutočnil,
odo dňa, keď sa mal zájazd skončiť podľa zmluvy, inak právo zaniká. Na uznanie nárokov pri chybne
poskytnutej službe objednávateľ predloží písomný záznam urobený podľa § 741i ods. 1 O. z. Žalobcovia
riadne neurčili, ktorá zmluvná podmienka vo vzťahu k reklamačnému konaniu je neplatná. Zároveň
je potrebné podotknúť, že žalovaná 1/ sa pri poučení o reklamácií dôsledne riadila platnou právnou
úpravou. Záverom je potrebné dodať, že delegát, ako osoba oprávnená prijímať reklamácie v mene
žalovanej 1/ je prístupná počas celého pobytu buď osobne alebo telefonicky a za každých okolností
je povinná prijať reklamácie a sťažnosti spotrebiteľov v priebehu zájazdu spôsobom akým to vyžaduje
zákonná úprava týkajúca s zájazdov a zmluvy o obstaraní zájazdu. Čo sa týka námietky žalobcov, že
neboli informovaní o mene a kontakte delegáta, u ktorého by mohli uplatniť svoje práva uviedla, že
táto informácia bola uvedená v pokynoch k zájazdom na str. 2 časť Delegát: Hlavný delegát pre Vaše
LetoviskojepánE.U.,tel.číslo+XXXXXXXX....,číslomobilubudeoznámenépopríchodedodestinácie.
Za neprimeranú zmluvnú podmienku považujú žalobcovia aj dojednanie, podľa ktorého musia účastníci
zájazdupredložiťprireklamáciíslužiebajprotokolspísanýnamiesteapodpísanýdelegátom.Predmetnézmluvné dojednanie opätovne kopíruje zákonom predpísané náležitosti a to konkrétne ust. § 741 i O. z. Z
vyššie citovaného zákonného ustanovenia vyplýva, že cestovnej kancelárií, ako aj spotrebiteľom vyplýva
priamo zo zákona povinnosť spísať písomný záznam o uplatnení práv a následne službu osobitne
reklamovať, pričom prílohou reklamácie je uvedený písomný záznam.
K námietke žalobcov, že ustanovenie, v ktorom sa žalovaná 1/ zaväzuje na uplatnenú reklamáciu
odpovedať v lehote najneskôr 30 dní, pričom v zmysle zákona o ochrane spotrebiteľa nemá odpovedať,
ale vybaviť reklamáciu uviedla, že žalovaná 1/ poskytuje služby cestovnej kancelárie, t. j. obstaráva
zájazdy a nepredáva hotový tovar, ktorý by bolo možné v lehote 30 dní zaslať spotrebiteľovi späť
s vyjadrením o uznaní alebo neuznaní reklamácie. Záverom reklamačného procesu žalovanej 1/ je
písomná odpoveď na reklamáciu spotrebiteľa, v ktorej žalovaná 1/ oznámi, či reklamáciu považuje za
dôvodnú a určí náhradné plnenie alebo oznámi, že reklamáciu neuznáva. Takúto odpoveď je možné
považovať za vybavenie reklamácie v zmysle zákona o ochrane spotrebiteľa, nakoľko v tomto prípade
nie je možné v 30-dňovej lehote poslať spotrebiteľovi opravený zájazd, alebo ho poslať späť v čase a
vrátiť mu cenu zájazdu a tak vybaviť reklamáciu.
K ďalšej napádanej zmluvnej podmienke, v zmysle ktorej žalovaná 1/ nezodpovedá za meškanie letu v
dôsledku vis maior, počasia, dopravnej situácie a poruchy žalovaná 1/ uviedla, že za leteckú prepravu
a meškanie je zodpovedný dopravca, letecká spoločnosť. Zánik zodpovednosti za škodu žalovanej 1/
je rovnako upravený v ust. § 74lj O. z.
Žalobcami napádané oznámenie, podľa ktorého žalovaná 1/ informuje spotrebiteľa, aby sa
nezúčastňoval dopravy počas zájazdu a programu pod nadmerným vplyvom alkoholu alebo omamných
látok uviedla, že nerozumie, ako by toto oznámenie, ktoré nemá žiadny prvok sankcie, by mohlo
spotrebiteľovi privodiť ujmu alebo nepomer rovnováhy práv a povinností zmluvných strán.
Napokon posledná napádaná zmluvná podmienka, ktorá umožňuje žalovanej 1/ zrušiť zájazd, ak je pre
ňu ekonomicky neúnosný je priamo zakotvená v ust. § 741 O. z. a nasl. ako aj v zákone o zájazdoch.
Jedná sa o právo, ktoré nemôže byť cestovnej kancelárií odopreté. V prípade zrušenia zájazdu v lehote
kratšej ako 20 dní pred zájazdom vzniká spotrebiteľovi právo požadovať náhradu škody tak ako je to
upravené v zmysle ust. § 741g ods. 4 O. z.
K primeranému finančnému zadosťučineniu žalovaná 1/ uviedla, že žalobcovia zadosťučinenie žiadali
nie len z dôvodu existencie neprijateľných zmluvných podmienok, ale toto zadosťučinenie žiadali priznať
aj ako náhradu za stratu radosti z dovolenky v zmysle čl. 5 smernice 90/314 EHS, ako aj s odkazom
za judikatúru ESD, ktorý priznal spotrebiteľom nárok na primerané finančné zadosťučinenie titulom
straty radosti z dovolenky. Zároveň takéto finančné zadosťučinenie malo žalobcom prináležať aj v
zmysle ust. § 3 ods. 5 ZoOS. S takýmto právnym názorom žalovaná 1/ nesúhlasí, pretože podľa
ust. § 3 ods. 5 ZoOS „spotrebiteľ, ktorý na súde úspešne uplatní porušenie práva alebo povinnosti
ustanovenej týmto zákonom a osobitnými predpismi, má právo na primerané finančné zadosťučinenie
od toho, kto za porušenie práva alebo povinnosti ustanovenej týmto zákonom a osobitnými predpismi
zodpovedá." Uvedený nárok, ktorý žalobcovia uplatňujú je neprimeraný vzhľadom na ceny zájazdu,
nebolo preukázané nekalosúťažné konanie žalovanej 1/, O. z. v ust. § 741a a nasl. ako predpis lex
specialis k ZoOS upravuje rozsah možných nárokov, ktorých sa môže objednávateľ zájazdu domáhať
v prípade porušenia povinností CK. Takýmto nárokom však nie je právo na primerané zadosťučinenie /
nemajetkovú ujmu. Žalovaná 1/ upozorňuje na skutočnosť, že judikatúra Najvyššieho súdu SR, na ktorú
poukazujú žalobcovia bola prijatá v súvislosti s nekalosúťažným konaním podľa predpisov obchodného
práva. V tejto súvislosti žalovaná poukazuje na ustálenú judikatúru súdov SR najmä na:
Rozsudok Krajského súdu Nitra 9Co/189/2011-149 z 01.12.2011
Rozsudok Najvyššieho súdu SR 4Cdo/468/2014 z 24.08.2015
Nález Ústavného súdu SR III ÚS 228/2016-14 zo dňa 19.04.2016
V zmysle Nálezu Ústavného súdu SR ÚS 228/2016-14 Krajský súd v Nitre vo svojom rozhodnutí
9Co/189/2011-149 z 01.12.2011 konštatoval:
„Z výkladu ústavy, ako aj ustanovení Občianskeho zákonníka nepochybne vyplýva, že ak je daná
špeciálna ochrana v Občianskom zákonníku, ktorá je uvedená v súlade so systematickým zaradením
do VIII. hlavy 8. časti (záväzkové právo), nemožno potom zamieňať nárok podľa § 13 O. z. s nárokmi
žalobcov, ktoré sú plne opodstatnené podľa špeciálnej úpravy v O. z. § 741a až § 741k. Na základe
uvedeného je možné konštatovať, že v súčasnosti nie je možné v takýchto zmluvných vzťahoch medzi
občanmi a právnickými osobami (cestovnými kanceláriami) aplikovať právo na ochranu osobnosti so
všetkými dôsledkami, lebo lomu bráni špeciálne zákonné ustanovenie, ktoré samozrejme nemožno
zlučovať s ust. §11a nasl. O. z. Rovnako tak nebolo možné žalobcom priznať nárok na primerané
zadosťučinenie v peniazoch za nekalosúťažné konanie spočívajúce v klamlivej reklame v zmysle § 53
Obch. z.."Najvyšší súd SR svoj právny názor na uplatnenie nemajetkovej ujmy vyjadril vo svojom rozsudku
Najvyššieho súdu SR 4Cdo/468/2014 z 24.08.2015 cit:
„Odvolací súd v odôvodnení rozhodnutia konštatoval správnosť postupu súdu prvého stupňa, pokiaľ
nárok na zľavu z ceny zájazdu posudzoval podľa ustanovenia § 74/ k ods. 2 O. z., avšak nepovažoval za
správny záver o jej výške. Za tým účelom doplnil dokazovanie a výpočet určenia výšky zľavy podrobne
odôvodnil. Rovnako odôvodnil prečo na žalobcami uplatnenú náhradu nemajetkovej ujmy nemožno
aplikovať §13 O. z. a tiež, ako dospel k záveru, že na prejednávanú vec nemožno aplikovať ustanovenie
§ 53 Obch. z. týkajúce sa nekalej súťaže. Dôsledne vysvetlil, prečo nepovažoval odvolacie námietky
žalobcov za opodstatnené ...."
Ústavný súd s poukazom na obsah citovaných odôvodnení rozsudkov krajského súdu i najvyššieho súdu
dospel vo svojom náleze ÚS SR č. k. III ÚS 228/2016-14 zo dňa 19.04.2016 k záveru, že:
„oba súdy dali jasnú a zrozumiteľnú odpoveď na všetky právne a skutkovo relevantné otázky súvisiace
s predmetom súdnej ochrany, ktoré sťažovatelia v konaní nastolili. Krajský súd vysvetlil, ako dospel k
záveru o tom, že hoci porušenie povinnosti žalovaného zo zmluvy o obstaraní zájazdu bolo preukázané,
sťažovateľom náhradu nemajetkovej ujmy nepriznal" (str. 16 nálezu ÚS SR).
„Pokiaľ sťažovatelia zastávajú názor, že náhrada nemajetkovej ujmy za stratu pôžitku z dovolenky im
mala byť priznaná na základe iných právnych noriem slovenského právneho poriadku, je potrebné
zohľadniť, že zák. č. 281/2001 Z. z. je jedinou normou slovenského právneho poriadku, ktorou sa
preberá tento právny akt Európskych spoločenstiev a Európskej únie. Ani zákon o ochrane spotrebiteľa
takouto normou nie je (§ 28 ZoOS) a takouto normou nie sú ani ustanovenia Obch. z. o nekalej súťaži.
Nakoniec krajský súd dôsledne vymedzil vzťah právnej úpravy obsiahnutej v O. z. k ostatným normám,
zdôrazňujúc úpravu v O. z., ktorá má povahu osobitnú a komplexnú."
Zmluva o obstaraní zájazdu je osobitným zmluvným tipom, v rámci ktorého sú osobitne upravené nároky
nafinančnézadosťučineniespotrebiteľovapretonatentotypzmluvyniejemožnéuplatňovaťvšeobecné
ustanovenia vyjadrené v zákone o ochrane spotrebiteľa, obchodného zákonníka alebo iných ustanovení
občianskeho zákonníka. Súdy vyšších autorít zároveň uviedli, že nie je možné priznať spotrebiteľovi
peňažné plnenie v súvislosti s nemajetkovou ujmou - straty radosti z dovolenky na základe smernice,
nakoľko práva priznané smernicou je v tomto prípade najprv potrebné transponovať do slovenského
právneho poriadku. Uvedené sa však nestalo a tak neexistuje v SR právny predpis, ktorý by umožňoval
spotrebiteľovi domáhať sa nemajetkovej ujmy z dôvodu straty radosti z dovolenky. V zmysle čl. 2 ods. 2
C. s. p. súdy pri svojej rozhodovacej praxi musia vychádzať - byť rozhodnuté v súlade s rozhodovacou
praxou najvyšších súdnych autorít.
K nároku na vydanie bezdôvodného obohatenia uviedla, že v rámci zmluvy o obstaraní zájazdu
sú spotrebiteľom poskytované služby a to samotné ubytovanie, v cene ktorého je zahrnutá strava,
ubytovanie a služby hotela, v cene dopravy je zahrnutá cena letenky a ostatných súvisiacich služieb.
Okrem takýchto služieb žalovaná 1/ nad rámec svojich zákonných povinností uviedla, z čoho všetkého
sa skladá celková cena zájazdu. Okrem dopravy a ubytovania oznámila, že v cene zájazdu sú aj
servisné poplatky (náklady cestovnej kancelárie), poistenie (jeho suma) a ďalšie poplatky. Žalovaná 1/
je obchodnou spoločnosťou založenou za účelom zisku a je v súlade s právnym poriadkom, že náklady
na svoju činnosť a obstaraní zájazdu premietne do ceny zájazdu (pozn.: vrátane nákladov na poistenie
insolventnosti), ktorého výška sa odvíja od mnohých faktorov (pozn.: obrat, počet cestujúcich, cieľová
destináciaapod.)Niejemožnépremietnutienákladovnaobstaraniezájazdudocenyzájazdupovažovať
za neprijateľnú zmluvnú podmienku a už vôbec nie je možné takto prijaté peňažné plnenie považovať
za bezdôvodné obohatenie. Zaplatenie poistného zo strany žalobcov nie je majetkový prospech získaný
plnením bez právneho dôvodu, plnením z neplatného právneho úkonu alebo plnením z právneho
dôvodu, ktorý odpadol, ako aj majetkový prospech získaný z nepoctivých zdrojov. Peňažné plnenie v
sume 0,40 eur/ osoba/ deň, je plnenie prijaté na konkrétny účel (hradenie poistného), použité na tento
účel, pričom žalobcovia pri uzatváraní o tejto skutočnosti vedeli a súhlasili, aby časť ceny zájazdu bola
použitá práve na úhradu nákladov žalovanej 1/, ktoré jej vznikajú v súvislosti s plnením jej platobných
povinností.
Žalovaná 1/ navrhla, aby odvolací súd rozsudok súdu prvej inštancie potvrdil a jej priznal nárok na
náhradu trov prvoinštančného, ako aj odvolacieho konania v celom rozsahu.
11. Z vyjadrenia žalovanej 2/ k podanému odvolaniu vyplynulo, že táto súhlasí so záverom žalobcov
prezentovaným ohľadom existencie pasívnej legitimácie žalovanej 1/. K tomuto uviedla, že pasívna
legitimácia žalovanej 1/ vyplýva z § 741i ods. 1 O. z., podľa ktorého cestovná kancelária vo všeobecnosti
zodpovedá za vady poskytnutého zájazdu ako takého, t. j. ako komplexného súboru služieb od viacerých
dodávateľov,atobezohľadunato,čitietozáväzkyplnícestovnákanceláriasamaaleboprostredníctvominého dodávateľa. Je to zásada, ktorá je vo všeobecnosti platná pre zmluvy príkazného typu a ktorá
je zakotvená aj v § 726 O. z. (Vojčík, P. a kol.: Občiansky zákonník. Stručný komentár, Bratislava:
IURA EDITION 2008, str. 987; Fekete, 1.: Občiansky Zákonník 2. Veľký komentár, Bratislava: Eurokódex
2011, str. 2220). Uvedené ust. § 741i O. z. , resp. celá úprava zmluvy o obstaraní zájazdu v O. z.
vrátane úpravy zodpovednosti cestovnej kancelárie za vady zájazdu nepredstavuje výlučne predpis
národného práva, ale je implementáciou európskeho práva, konkrétne Smernice Rady 90/3141EHS
z 13. júna 1990 o balíku cestovných, dovolenkových a výletných služieb. Žalovaná 2/ považuje za
nespravodlivé, aby v danom prípade bola zaviazaná k plneniu v prospech žalobcov výlučne iba ona,
keď ona konala so všetkou náležitou a odbornou starostlivosťou a v dobrej viere vykonala všetky
potrebné kroky na zabezpečenie maximálneho možného komfortu cestujúcich, keď na žiadosť žalovanej
1/ spresnila čas odletu, a to spoliehajúc sa na predloženú informáciu o plánovanom generálnom štrajku,
pričom konala iba preventívne s cieľom predísť akýmkoľvek komplikáciám a ušetriť cestujúcim zbytočné
náklady a čas. V opačnom prípade by sa totiž cestujúci iba neúčelne dostavili na letisko a museli
by zbytočne čakať v letiskovej hale. Učinila všetko, čo v danej situácii bolo možné od nej rozumne
a spravodlivo očakávať ako od profesionálneho a zodpovedného poskytovateľa služieb. K úrokom z
omeškania uviedla, že žalobcovia vôbec nepreukázali, že by v dobe pred 30.12.2011 jej adresovali
žiadosť o akékoľvek finančné plnenie/náhradu. Pre priznanie uvedeného nároku žalobcov na príslušný
úrok z omeškania za obdobie od 08.10.2010 do 29.12.2011 voči žalovanému 2/ teda neexistuje vôbec
žiaden skutkový ani právny základ. K povinnosti zverejniť celý rozsudok v denníkoch Nový čas a SME
na náklady žalovaných a zaplatiť žalobcom preddavok na toto uverejnenie v sume 1.000 eur uviedla,
že táto časť návrhu žalobcov celkom zjavne súvisí s časťou žaloby, ktorou sa žalobcovia domáhajú
vyslovenia neprijateľnosti zmluvných podmienok uvedených v dokumentoch žalovanej 1/. Nakoľko v
tejto časti sporu boli žalobcovia úplne neúspešní, neexistuje tu vôbec žiadna potreba ani účel, ktoré by
akokoľvek odôvodňovali zverejnenie rozsudku. V tejto časti sa žalovaná 2/ stotožnila s odôvodnením
prvoinštančného súdu tak, ako ho ten súd uviedol v odvolaním napadnutom rozsudku. Okrem toho
žalovaná2/považujeprávnynázoržalobcovohľadompotreby,resp.možnostiuloženiatakejtopovinnosti
žalovaným (spočívajúcej vo zverejnení rozsudku v denníkoch Nový čas a SME a zaplatení preddavok na
tento účel) za nesprávny a nemajúci oporu v žiadnom právnom predpise. Právo požadovať uverejnenie
rozsudku bolo v minulosti zakotvené v O. s. p., ktorý však bol zrušený a s účinnosťou od 01.07.2016
nahradený C. s. p. V súčasnosti platný a účinný C. s. p. však už neobsahuje žiadnu, a to ani
len ekvivalentnú úpravu, ktorá by umožňovala postup, akého sa domáhajú žalobcovia. C. s. p. ani
neobsahuje žiadne prechodné ustanovenie, ktoré by umožňovalo uplatnenie ustanovení neplatného a
neúčinného právneho predpisu, ktorým je O. s. p., práve naopak, prechodné ustanovenie § 470 ods.
1 C. s. p., že C. s. p. sa vzťahuje aj na konania začaté predo dňom nadobudnutia účinnosti C. s. p.,
t. j. na konania začaté za účinnosti O. s. p. Konania začaté za účinnosti O. s. p. sa teda od 1.7.2016
v zmysle uvedeného prechodného ustanovenia § 470 ods. 1 C. s. p. riadia výlučne a bez ďalšieho
pravidlami zakotvenými v C. s. p. Ako sa uvádza aj v dôvodovej správe k C. s. p. uvedené prechodné
ustanovenie dodržiava princíp okamžitej aplikability procesno-právnych noriem ( t. j. ustanovení C. s.
p.). Z tohto pravidla stanovuje C. s. p. len veľmi špecifické výnimky, ktoré v tomto prípade aj tak nie sú
aplikovateľné ( ide konkrétne o ustanovenia o predbežnom prejednaní veci, popretí skutkových tvrdení
protistrany, sudcovskej koncentrácii konania ako aj o prípady konaní o zmenkovom platobnom rozkaze a
rozkazenaplnenie).Argumentáciužalobcuohľadompotrebynaplnenia(údajnej)právnejistotypovažuje
žalovaná 2/ za právne irelevantnú, absolútne nedôvodnú a nesprávnu, nakoľko právnu istotu predsa
nemožno v žiadnom prípade založiť na aplikabilite neplatného a neúčinného procesného právneho
predpisu. Žalovaná 2/ považuje za krajne nespravodlivé, aby bola sankcionovaná formou zverejnenia
rozsudku, a to napriek všetkej svojej snahe, ktorú v posudzovanej situácii ohľadom generálneho štrajku
dobromyseľne vyvinula za účelom zabezpečenia najlepšieho možného komfortu cestujúcich, a v rámci
ktorej spravila žalovaná 2/ všetko, čo v danej situácii aj mohla v záujme cestujúcich reálne spraviť.
Je presvedčená, že odvolanie žalobcov je s výnimkou časti III. odvolania, ktorá odôvodňuje záver o
existencii pasívnej legitimácie žalovanej 1/ nedôvodné, a preto navrhla, aby odvolací súd rozsudok súdu
prvej inštancie zo dňa 040.4.2018, vydaný v konaní sp.zn. 37C/145/2011 zmenil v prvom výroku tak, že
žalovaná 1/ a 2/ sú povinné zaplatiť žalobcom 1.263,20 eur, spolu s úrokom z omeškania vo výške 9,0 %
ročne zo sumy 1.200 eur od 30.12.2011 do zaplatenia a 9,0 % ročne zo sumy 63,20 eur od 30.12.2011
do zaplatenia, a to všetko do troch dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozsudku; vo zvyšku návrh
voči žalovanej 1/ zamietol a vo zvyšnej časti ho potvrdil.
12. K vysloveniu neprijateľnosti zmluvných podmienok, ako aj k uloženiu povinnosti zaplatenia
nemajetkovej ujmy sa vyjadrila žalovaná 1/ podaním zo dňa 03.03.2020, v ktorom uviedla, že:- čo sa týka prvej zmluvnej podmienky, vyslovenia neprijateľnosti ktorej sa žalobcovia domáhajú žalobou
poukázala na ust. § 741e O. z. v znení platnom v rozhodnom období „,Ak je cestovná kancelária nútená
pred začatím zájazdu zmeniť podstatnú podmienku zmluvy, navrhne objednávateľovi zmenu zmluvy.
Ak navrhovaná zmena zmluvy vedie aj k zmene ceny zájazdu, musí sa v návrhu nová cena uviesť."
Z uvedeného zákonného ustanovenia vyplýva, že cestovná kancelária je oprávnená zmenu zmluvy v
jej podstatnej časti povinná konzultovať s objednávateľom zájazdu. Vo vyššie uvedenom prípade si
cestovná kancelária vyhradila právo na zmenu času letu, miesta príletu a odletu a pod. nekonzultovať s
objednávateľom zájazdu, pričom cestovná kancelária je povinná vykonať všetky úkony tak, aby zájazd
mohol riadne pokračovať. Uvedené však neznamená, že by objednávateľ zájazdu bol takýmto konaním
poškodený /vznikla mu škoda alebo bola spôsobená nerovnováha v zmluvnom vzťahu/. Vyššie uvedená
zmluvná podmienka žiadnym spôsobom neobmedzuje práva spotrebiteľa domáhať sa nárokov, ktoré
mu vyplývajú titulom uzatvorenia zmluvy o obstaraní zájazdu. Vyššie uvedená zmluvná podmienka
nespôsobila nerovnosť medzi právami a povinnosťami žalobcov a žalovanej 1/, neprivodila žalobcom
ujmu ani inú škodu. Zákon priamo predpokladá, že ak dôjde k zmene ponúkaných služieb a v prípade
takejto zmeny služieb vzniká objednávateľom právo požadovať kompenzáciu, ktorá nie je uvedeným
zmluvným dojednaním žiadnym spôsobom dotknutá,
- čo sa týka druhej zmluvnej podmienky, vyslovenia neprijateľnosti ktorej sa žalobcovia domáhajú
žalobou uviedla, že predmetné zmluvné dojednanie žalobcovia vnímajú ako neprijateľnú zmluvnú
podmienku, pretože aj napriek tomu, že v hoteli strávia len pol dňa / noci je im účtovaný celý deň
alebo noc. Tu žalobcovia zabúdajú na to, že zájazd, ktorý si zakúpili je tvorený nielen ubytovaním a
stravou, ale aj samotnou prepravou a teda zájazd začína momentom stretnutia sa na letisku a končí
momentom vystúpenia a odovzdaním batožiny na tom istom letisku po skončení turnusu. Skutočnosť, v
akom rozsahu využívajú služby hotela sú zahrnuté v samotnej cene zájazdu a nie je žalobcom účtovaný
žiadny ďalší poplatok prípadne zľava, ak služby nie sú využité. Vyššie uvedené upozornenie žalovaná
1/ do svojich obchodných podmienok zaviedla práve z toho dôvodu, že mnohí spotrebitelia neznalí
právnych predpisov považovali za zájazd len samotný pobyt a nie aj cestu, ktorá je rovnako súčasťou
zájazdu. Služby hotela sa štandardne poskytujú od 14:00 hod. do 10:00 hod. posledného dňa (pozn.:
táto informácia je uvedená na str. 274 katalógu v dôležitých informáciách). Ak v prípade neskorého
poobedného letu nastúpi spotrebiteľ do hotela povedzme o 20:00 hod. v cene zájazdu je zahrnuté už aj
totoubytovanie,ktorémalhotelpripravenéod14:00hod.Rovnakojetoajvprípadeodchodu,kedyklienti
v dôsledku leteckých transferov musia hotel opustiť pred 10:00 hod. ráno, tak v cene zájazdu je zahrnutá
aj táto doba. Neznamená to však, že by spotrebitelia museli doplácať za dané služby respektíve, že by
spotrebiteľ platil za služby, ktoré nevyčerpal. Žalovaná 1/ nemá možnosť rezervovať ubytovanie len na 2
hodiny alebo pol dňa v prípade ranných alebo nočných letov. Zmluvy s hotelmi sú garantované na určitý
počet lôžok na danú sezónu, t. j. povedzme 100 lôžok na leto 2010, pritom nie je rozhodujúce, kedy sú
tieto lôžka obsadené a či vôbec. Tvorba cenovej politiky je výhradne na cestovnej kancelárií, ktorá určuje
cenu zájazdu podľa počtu dní trvania zájazdu (zájazd začína nástupom do dopravného prostriedku),
preto pre cenu zájazdu nie je rozhodujúce či zájazd začína o 4:00 hod. ráno alebo o 23:00 hod. večer.
Túto skutočnosť cestovná kancelária nerozlišuje medzi jednotlivými zájazdmi ani turnusmi, teda všetci
objednávatelia zájazdu majú rovnaké podmienky, rovnakú cenu zájazdu, čím je vylúčená diskriminácia
objednávateľov zájazdov. Žalovaná 1/ neumožňuje zakúpenie ubytovania na kratší čas ako je stanovený
v zmluve alebo katalógu a nie je možné dohodnúť ubytovanie na pól dňa, prípadne šesť hodín a pod.
Nakoľko takúto službu neponúka, nie je možné považovať neposkytnutie takejto služby za neprijateľnú
zmluvnú podmienku. V zmluve o obstaraní zájazdu ani v katalógu žalovanej 1/ nie je uvedená cena za
jednu noc ubytovania, za raňajky, obed, večeru, alebo all inclusive stravovanie, ale je uvedená komplet
cena služieb za jeden balík. V prípade žalobcov to bol termín 14. až 24. septembra 2010 s cenou 299
eur za 11 dňový turnus, vrátane letenky, jedla All inclusive a služieb hotela. Všetky osobitosti tohto
zájazdu, t. j. cena letenky, čas letu, čas odchodu a príchodu do destinácie ako aj rozsah ponúkaných
služieb je uvedený jednou sumou 299 eur. Žalovaná 1/ vo svojom katalógu rovnako vysvetľuje, že v
prípade osemdňového zájazdu sa prvý a posledný deň nezapočítava do samotného pobytu pri mori, ale
je určený na prepravu do a z miesta pobytu. Je to z toho dôvodu, že priamo zákon určuje, že samotná
preprava a transfery sú súčasťou zájazdu a preto je potrebné ich započítavať do samotnej dĺžky zájazdu.
Žalovaná 1/ teda nemá inú možnosť ako deň určený na prepravu započítať do času zájazdu a počas
tohto dňa zabezpečiť všetky potrebné služby vrátane ubytovania a to aj v prípade, ak ubytovanie bolo
je poskytované len na pár hodín. Zároveň je potrebné poukázať na skutočnosť, že súčasťou ubytovania
je aj poskytovanie stravy a ďalšie služby hotela. Vyššie uvedená zmluvná podmienka nespôsobila
nerovnosť medzi právami a povinnosťami žalobcov a žalovaného 1/, neprivodila žalobcom ujmu ani inú
škodu,- čo sa týka tretej a štvrtej zmluvnej podmienky, vyslovenia neprijateľnosti ktorej sa žalobcovia domáhali
žalobou, k týmto sa žalovaná 1/ nevyjadrovala, keďže v tejto časti vzali žalobcovia žalobu späť, pričom
žalovaná 1/ so späťvzatím žaloby v tejto časti súhlasila,
- čo sa týka piatej zmluvnej podmienky, vyslovenia neprijateľnosti ktorej sa žalobcovia domáhajú žalobou
uviedla, že v tejto informuje o batožine klientov na strane 273 katalógu v časti „Batožina", kde uvádza,
že za stratu a poškodenie batožiny počas leteckej prepravy zodpovedá prepravná spoločnosť. Uvedená
informácia nie je v rozpore s ustanoveniami Montrealského dohovoru a rovnako nie je spôsobilá privodiť
spotrebiteľovi ujmu. Žalovaná 1/ naopak informuje žalobcov o postupe pri uplatňovaní nárokov na
náhradu škody a žalobcovia nepreukázali opak. Samotní žalobcovia pri poukázaní na Montrealský
dohovor uviedli, že reklamáciu batožiny je potrebné vykonať ihneď najneskôr však v lehote 7 dní - čl.
31 Montrealského dohovoru. Z dôvodu, že batožina účastníkov zájazdu je vždy prepravovaná spolu
s cestujúcimi, ktorým táto batožina patrí, stratu a poškodenie batožiny zistia cestujúci okamžite po
pristaní, keď im batožina bola vydaná poškodená alebo nebola vydaná vôbec. Nakoľko reklamáciu v
súvislosti s poškodením a stratou batožiny je možné zistiť a vybaviť už na mieste ihneď po prílete,
pričom Montrealský dohovor prikazuje túto reklamáciu podať písomne a ihneď, žalovaná 1/ v záujme
rýchlejšieho a úspešnejšieho vybavenia reklamácie informuje objednávateľov zájazdu tak ako je
uvedené vyššie. Informácia, že žalovaná 1/ pri reklamácií batožiny upozornil spotrebiteľa, že reklamáciu
je potrebné riešiť ihneď, nemá povahu neprijateľnej zmluvnej podmienky, ktorá spôsobuje nerovnosť
medzi cestovnou kanceláriou a spotrebiteľom a už vôbec nemôže spôsobiť spotrebiteľovi ujmu tým,
že si reklamáciu uplatnil hneď po prílete. Uvedená zmluvná podmienka nespôsobila nerovnosť medzi
právami a povinnosťami žalobcov a žalovanou 1/, neprivodila žalobcom ujmu ani inú škodu,
- čo sa týka šiestej zmluvnej podmienky, vyslovenia neprijateľnosti ktorej sa žalobcovia domáhajú
žalobou, tu žalovaná 1/ poukazuje na to, že žalobcovia si zjavne neuvedomujú, že v prípade
nepredloženia potrebných údajov (označenie osôb, dátumov narodenia, adresy, čísla pasov a podobne)
nevie riadne zabezpečiť zájazd tak ako je dojednané v zmluve, pričom tu konala výlučne v intenciách
povinností, ktoré jej ukladá zákon a to ust. § 8 zákona č. 281/2001 Z. z. o zájazdoch v znení platnom
v rozhodnom období,
(1) Cestovná kancelária je povinná pred uzatvorením zmluvy o zájazde v katalógu, prípadne inou
písomnou formou (ďalej len „katalóg") presne, jasne, pravdivo, zrozumiteľne, úplne a riadne informovať
o všetkých skutočnostiach, ktoré sú jej známe a ktoré môžu mať vplyv na rozhodnutie záujemcu o
kúpu zájazdu, najmä však o všeobecných údajoch týkajúcich sa pasových a vízových požiadaviek pre
občanov Slovenskej republiky a o zdravotných formalitách, ktoré sú nevyhnutné na cestu a pobyt, ako
aj o zvyčajných cenách a lehotách na ich vybavenie.
(2) Pred uzatvorením zmluvy o zájazde sa údaje uvedené v odseku 1 môžu zmeniť len v odôvodnených
preukázateľných prípadoch, ak si cestovná kancelária v katalógu toto právo v konkrétnych prípadoch
vyhradila alebo ak sa na ich zmene dohodla so záujemcom o kúpu zájazdu; v ostatných prípadoch sú
pre cestovnú kanceláriu záväzné.
(3) Katalóg alebo iná písomná forma ponuky alebo dopĺňajúcej informácie o zájazde sa považuje za
súčasť zmluvy o zájazde, ak si zmluvné strany písomne nedohodli iné podmienky.
Žalobcovia na jednej strane tvrdia, že cestovná kancelária je povinná pravdivo a dôsledne informovať
objednávateľovzájazduovšetkýchskutočnostiachzájazdunadruhejstraneodmietajúprijaťskutočnosť,
že cestovná kancelária musí na základe údajov poskytnutých zo strany žalobcov zabezpečiť ubytovanie,
prepravu a iné služby. Na zabezpečenie týchto služieb alebo pri ich plnení je často krát vyžadovaný
pas, občiansky preukaz prípadne splnenie si vízovej alebo inej povinnosti. Cestovná kancelária v čase,
kedy tlačí katalóg a všeobecné obchodné podmienky (katalóg sa dáva do tlače predchádzajúci rok pred
danou sezónou) nevie vopred určiť, či daná krajina zmení vízovú politiku alebo bude vyžadovať od
cestujúcichinédodatočnédoklady.Ajzpovahyplneniazmluvyoobstaranízájazdujetedazrejmé,žebez
poskytnutia náležitej súčinnosti zo strany objednávateľov zájazdu nie je možné služby riadne poskytnúť.
- čo sa týka siedmej a ôsmej zmluvnej podmienky, vyslovenia neprijateľnosti ktorej sa žalobcovia
domáhajú žalobou tu uviedla, že uvedené zmluvné podmienky zavádzajú určitý druh sankcie v prípade,
ak sa účastník zájazdu správa takým spôsobom, že podstatným spôsobom narúša celý zájazd, prípadne
ohrozuje seba alebo iných účastníkov zájazdu alebo spôsobuje škodu. V prípade uplatnenia tejto
zmluvnej podmienky vzniká spotrebiteľovi právo si uplatniť nároky na zľavu z ceny zájazdu za služby
neposkytnuté alebo poskytnuté v inom rozsahu v zmysle ust. § 74lk O. z. V tejto súvislosti žalovaná 1/
poukazuje na ust. § § 741j O. z., v zmysle ktorého:
Cestovná kancelária sa môže zbaviť zodpovednosti za škodu spôsobenú odstúpením od zmluvy alebo
porušením povinností len vtedy, ak preukáže, že túto škodu nezavinila ani ona, ani jej dodávatelia služieb
a škoda bola spôsobená aja) objednávateľom,
b) treťou osobou, ktorá nie je spojená s poskytovaním zájazdu,
c) udalosťou, ktorej nebolo možné zabrániť ani pri vynaložení všetkého úsilia, alebo v dôsledku
neobvyklých a nepredvídateľných okolností.
V zmysle ust. § 741i O. z. ,,Cestovná kancelária zodpovedá objednávateľovi za porušenie záväzkov
vyplývajúcich z uzatvorenej zmluvy bez ohľadu na to, či tieto záväzky má splniť cestovná kancelária,
alebo iní dodávatelia služieb, ktoré sa poskytujú v rámci zájazdu. Objednávateľ uplatní právo na
odstránenie chybne poskytnutej služby bezodkladne, a to II dodávateľa služby alebo u povereného
zástupcu cestovnej kancelárie. O uplatnení tohto práva je potrebné urobiť písomný záznam v spolupráci
so zástupcom cestovnej kancelárie."
Žalovaná 1/ poukazuje na citované zákonné ustanovenie podľa ktorého CK nezodpovedá za škodu,
ktorá vznikne spotrebiteľovi, ak si túto škodu spôsobil sám.
Zákon ukladá CK povinnosť počínať si tak, aby boli všetky služby spojené s poskytovaním zájazdu
boli poskytované riadne, v opačnom prípade je cestovná kancelária povinná nahradiť škodu alebo
poskytnúť zľavu z ceny služieb, ktoré boli poskytnuté v rozpore s dojednanou zmluvou. V prípade, ak
by spotrebiteľ na zájazde vplyvom požitia nadmerného množstva alkoholu alebo inej omamnej látky
prípadne svojim nevhodným správaním zasahoval do práv spotrebiteľov na nerušenú dovolenku, mohli
by si títo u cestovnej kancelárie uplatňovať svoje nároky na náhradu škody a zľavu z ceny zájazdu.
V súvislosti s konaním spotrebiteľa proti dobrým mravom poukázala žalovaná 1/ aj na ust. § 420
a 424 O.z.: „Každý zodpovedá za škodu, ktorú spôsobil porušením právnej povinnosti."
„Za škodu zodpovedá aj ten, kto ju spôsobil úmyselným konaním proti dobrým mravom."
Žalovaná 1/ má za to, že zmluvné dojednanie, ktoré ukladá spotrebiteľovi povinnosť sa chovať slušne,
nepožívať nadmerné množstvo alkoholu a omamných látok, ktoré by mohli viesť k takému konaniu, že
tento spotrebiteľ bude svojim konaním narúšať priebeh zájazdu nie je možné považovať za neprijateľnú
zmluvnú podmienku, ktorá narúša rovnováhu v zmluvnom vzťahu. Žalovaná 1/ zabezpečuje služby
cestovného ruchu, v rámci ktorých si spotrebitelia idú oddýchnuť a načerpať nové sily. Nevhodné
správanie spotrebiteľa vyvolané nadmerným požitím alkoholu alebo omamnej látky je preto nežiaduce.
Uvedené zmluvné dojednanie určuje možné sankcie v prípade ak nastane také správanie spotrebiteľa,
ktoré je nezlučiteľné so službami poskytovanými v rámci zájazdu a ktoré je schopné privodiť ujmu,
cestovnej kancelárii, zmluvnému partnerovi prípadne iným spotrebiteľom.
Žalovaná 1/ si nemyslí, že vyvodenie sankcie za porušenie predpisov platných na území SR alebo
vzťahujúcich sa na poskytnutie zájazdu a služieb zájazdu v destinácií je neprijateľnou zmluvnou
podmienkou a to vzhľadom na zákonné ust. § 741j O. z., platného v rozhodnom čase, v zmysle
ktorého nárok na náhradu škody spotrebiteľovi zaniká, ak táto škoda vznikla jeho zavinením. Žalovaná
1/ poskytuje služby spojené so zmluvou o obstaraní zájazdu za dohodnutých zmluvných podmienok.
Jednou z týchto podmienok je aj to, že sa spotrebitelia budú správať v súlade s dobrými mravmi a
nebudú svojim konaním poškodzovať ostatných spotrebiteľov. Ak uvedenú zmluvnú podmienku porušia
nastupuje dohodnutá sankcia, ktorá je odstupňovaná na základe závažnosti porušenia povinnosti a
následku, ktorý nastal konaním spotrebiteľa. Aj v tomto prípade má žalovaná 1/ za to, že vyššie uvedené
zmluvné podmienky nespôsobili nerovnosť medzi právami a povinnosťami žalobcov a žalovanou 1/,
neprivodili žalobcom ujmu ani inú škodu. Uvedené podmienky zájazdu sú jasné a známe ešte pred
uzatvorením zmluvy o zájazde, a preto je výlučne na spotrebiteľovi či bude takéto podmienky zájazdu
akceptovať a zmluvu uzatvorí alebo nie,
- čo sa týka deviatej zmluvnej podmienky, vyslovenia neprijateľnosti ktorej sa žalobcovia domáhajú
žalobou uviedla, že zákon výslovne nedefinuje pojem podstatná podmienka zmluvy, preto definíciu
podstatných podmienok zmluvy uviedla žalovaná 1/ v zmluvných podmienkach podľa ktorých: „CK a
objednávateľ sa dohodli, že nepovažujú za podstatnú podmienku zmluvy, zmenu trasy, letu, zmenu
miesta a objektu ubytovania za podmienky, ak je zabezpečené náhradné ubytovanie minimálne rovnakej
a vyššej kategórie v podobnej oblasti, posunu zájazdu o menej ako 48 hodín, zmenu časových
harmonogramov programov, zmenu času odletu, zmenu miesta odletu a príletu, ak je zabezpečená
bezplatná doprava z a na pôvodné miesto, meškanie lietadla, zmenu leteckej spoločnosti a typu lietadla.
Realizáciu medzipristátia, spôsobu dopravy z bezpečnostných, dopravných alebo iných operatívnych
dôvodov, zmenu v poskytovaní doplnkových služieb, fakultatívnych programov a akcii. Za podstatnú
podmienku zmluvy sa nepovažujú ani také zmeny, ktoré slúžia na opravu zrejmých omylov a tlačových
chýb.
V uvedenej súvislosti žalovaná 1/ poukázala na ust. § 741k O. z. platného v rozhodnom období v zmysle
ktorého: ,,(l') Ak po začatí zájazdu cestovná kancelária neposkytne objednávateľovi služby alebo ichpodstatnú časť riadne a včas alebo zistí, že mu ich nebude môcť poskytnúť; aj keď ju k tomu zmluva
zaviazala, je povinná bezodkladne urobiť také opatrenia, aby mohol zájazd pokračovať.
(2) Ak pokračovanie zájazdu nemožno zabezpečiť inak ako prostredníctvom služieb nižšej kvality, než sú
uvedenévzmluve,jecestovnákanceláriapovinnávrátiťobjednávateľovirozdielcenymedziponúkanými
a poskytnutými službami.
(3) Ak služby podľa odseku 2 nemožno zabezpečiť alebo ich objednávateľ neprijme, je cestovná
kancelária povinná bezodkladne vrátiť objednávateľovi rozdiel ceny zájazdu. V prípade, že súčasťou
zájazdujeajdoprava,jecestovnákanceláriapovinnáposkytnúťobjednávateľovidopravuspäťnamiesto
odchodualebonainémiestonávratu,l'/ktorýmobjednávateľsúhlasí,vrátanenevyhnutnéhonáhradného
ubytovania a stravovania. Ak je doprava uskutočnená iným dopravným prostriedkom, než ktorý bol
dohodnutý v zmluve, je cestovná kancelária povinná a) vrátiť rozdiel ceny, ak je doprava uskutočnená
za nižšie náklady, b) rozdiel ceny uhradiť z vlastných prostriedkov, ak je doprava uskutočnená za vyššie
náklady."
Z vyššie uvedeného vyplýva, že spotrebiteľovi nevzniká nárok na poskytnutie zľavy z ceny zájazdu
respektíve iná náhrada ak CK poskytne náhradné služby, ktoré sú v rovnakej alebo vyššej kvalite ako
pôvodne dojednané služby. Táto skutočnosť bola prenesená aj do všeobecných zmluvných podmienok,
kde sa žalovaná 1/ zaviazala poskytnúť služby rovnakého rozsahu a kvality alebo služby vyššej kvality a
rozsahu s tým, že takáto zmena nebude považovaná za podstatnú zmenu zmluvy, a teda nie je potrebné
ju oznámiť vopred objednávateľovi,
- čo sa týka desiatej zmluvnej podmienky, vyslovenia neprijateľnosti ktorej sa žalobcovia domáhajú
uviedla, že z obsahu zmluvnej podmienky vyplýva, že CK nenesie zodpovednosť za meškanie
dopravného prostriedku spôsobené technickými poruchami. CK v katalógu ponúka iba zájazdy, kde
je preprava cestujúcich (pozn.: s výnimkou transferu z/na letisko) zaisťovaná leteckou dopravou. Z
toho vyplýva, že sa v zmluvnej podmienke dopravným prostriedkom rozumie lietadlo. V tejto súvislosti
žalovaná 1/ poukazuje na ust. § 741j O. z. v znení platnom v rozhodnom čase v zmysle ktorého:
„Cestovná kancelária sa môže zbaviť zodpovednosti za škodu spôsobenú odstúpením od zmluvy alebo
porušením povinností len vtedy, ak preukáže, že túto škodu nezavinila ani ona, ani jej dodávatelia služieb
a škoda bola spôsobená a) objednávateľom, b) treťou osobou, ktorá nie je spojená s poskytovaním
zájazdu, c) udalosťou, ktorej nebolo možné zabrániť ani pri vynaložení všetkého úsilia, alebo v dôsledku
neobvyklých a nepredvídateľných okolností.
V zmysle vyššie citovaného zákonného ustanovenia je zo zodpovednosti za škodu vylúčená žalovaná
1/, v prípade, ak nastanú vplyvom udalosti ktorej nebolo možné zabrániť ani pri vynaložení všetkého
úsilia, alebo v dôsledku neobvyklých a nepredvídateľných okolností.
Rovnako tu poukazuje aj na Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 26112004, ktorým
sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do
lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov definuje v článku 6 subjekt povinný
ponúknuť starostlivosť cestujúcim ako prevádzkujúci letecký dopravca. Prevádzkujúci letecký dopravca
je definovaný ako podnik leteckej dopravy s platnou prevádzkovou licenciou. Z uvedeného vyplýva,
že žalovaná 1/ nemá postavenie prevádzkujúceho leteckého dopravcu, lebo nevykonáva lety a ani
nemá licenciu na vykonávanie letov. Citovaná zmluvná podmienka je teda transpozíciou zákonného
ustanovenia vylučujúceho zodpovednosť cestovnej kancelárie z nárokov z vád alebo zodpovednosti v
prípade ak tieto vady alebo škoda vznikla v súvislosti s udalosťami vis major,
- čo sa týka jedenástej zmluvnej podmienky, vyslovenia neprijateľnosti ktorej sa žalobcovia domáhajú
žalobou tu poukázala na ust. § 741 g O. z. v znení platnom v rozhodnom období v zmysle ktorého.
„(1) Cestovná kancelária môže pred začatím zájazdu od zmluvy odstúpiť len z dôvodu zrušenia zájazdu
alebo z dôvodu porušenia povinností objednávateľom, ktoré boli zmluvne dohodnuté. (2) Ak odstúpi
objednávateľ od zmluvy podľa § 741e ods. 2 alebo ak odstúpi cestovná kancelária od zmluvy z dôvodu
zrušenia zájazdu pred jeho začatím, má objednávateľ právo žiadať, aby mu cestovná kancelária na
základe novej zmluvy poskytla iný zájazd najmenej v kvalite, ktorá zodpovedá službám dohodnutým v
pôvodnej zmluve, ak cestovná kancelária môže takýto zájazd ponúknuť. (3) Pri uzatvorení zmluvy podľa
odseku 2 sa platby uskutočnené na základe pôvodnej zmluvy považujú za platby podľa novej zmluvy. Ak
je cena nového zájazdu nižšia ako už uskutočnené platby, je cestovná kancelária povinná tento rozdiel
bezodkladne objednávateľovi vrátiť. (4) Ak cestovná kancelária zruší zájazd v lehote kratšej ako 20 dní
pred termínom jeho začatia, objednávateľ má právo na primeranú náhradu škody.
V zmysle vyššie cit. je CK oprávnená zrušiť zájazd z dôvodov, ktoré si vyhradila v zmluve o obstaraní
zájazdu (pozn.: v tomto prípade vo všeobecných zmluvných podmienkach). V tomto prípade zákon teda
vyslovenepredpokladáadávacestovnejkanceláriiprávozrušiťzájazd,pričomzároveňukladácestovnej
kancelárii povinnosť tak urobiť najneskôr 20 dní pred nástupom na zájazd. V opačnom prípade jecestovnákanceláriapovinnáuhradiťškodu,ktorátýmspotrebiteľovivznikla.Možnosťodstúpiťodzmluvy
o zájazde je daná aj spotrebiteľovi a to zo zákonných dôvodov, pričom podrobnejšie toto odstúpenie
od zmluvy zo strany objednávateľa upravuje zmluvné dojednanie na strane 280 v čl. 7. odstúpenie
od zmluvy, zrušenie zájazdu. Aj v tomto prípade má žalovaná 1/ za to, že vyššie uvedená zmluvná
podmienka nespôsobila nerovnosť medzi právami a povinnosťami žalobcov a žalovanej 1/, neprivodila
žalobcom ujmu, ani inú škodu, keďže ide o postup zákonom predpokladaný a dovolený,
- čo sa týka dvanástej zmluvnej podmienky, vyslovenia neprijateľnosti ktorej sa žalobcovia domáhajú
žalobou tu uviedla, že v zmysle ust. § 74lj O. z. „Cestovná kancelária sa môže zbaviť zodpovednosti za
škodu spôsobenú odstúpením od zmluvy alebo porušením povinností len vtedy, ak preukáže, že túto
škodu nezavinila ani ona, ani jej dodávatelia služieb a škoda bola spôsobená:
a) aj objednávateľom,
b) treťou osobou, ktorá nie je spojená s poskytovaním zájazdu,
c) udalosťou, ktorej nebolo možné zabrániť ani pri vynaložení všetkého úsilia, alebo v dôsledku
neobvyklých a nepredvídateľných okolností.
Z vyššie cit. zákonného ustanovenia jednoznačne vyplýva, že v prípade udalosti vis maior alebo udalosti,
ktoré majú na svedomí tretie osoby, ktoré nie sú spojené s poskytovaním zájazdu, nenesie cestovná
kancelária zodpovednosť za takéto konanie alebo vzniknutú škodu a teda ak dôjde k zmene okolností
poskytovania služieb zapríčinené takýmito okolnosťami má CK právo na zmenu služby, aby zabezpečila
pokračovanie služieb čo jej priamo vyplýva z ustanovenia § 741 k O. z. Výkon práv a povinností podľa
zákona teda nemôže byť neprimeranou zmluvnou podmienkou,
- čo sa týka trinástej zmluvnej podmienky, vyslovenia neprijateľnosti ktorej sa žalobcovia domáhajú
žalobou tu uviedla, že poskytuje služby cestovnej kancelárie, t. j. obstaráva zájazdy. Nepredáva hotový
tovar, ktorý by bolo možné v lehote 30 dní zaslať spotrebiteľovi späť s vyjadrením o uznaní alebo
neuznaní reklamácie. Záverom reklamačného procesu žalovanej 1/ je písomná odpoveď na reklamáciu
spotrebiteľa, v ktorej žalovaná 1/ oznámi, či reklamáciu považuje za dôvodnú a určí náhradné plnenie
alebo oznámi, že reklamáciu neuznáva. Takúto odpoveď je možné považovať za vybavenie reklamácie
v zmysle ZoOS, nakoľko v tomto prípade nie je možné v 30. dňovej lehote poslať spotrebiteľovi opravený
zájazd, alebo ho poslať späť v čase a vrátiť mu cenu zájazdu a tak vybaviť reklamáciu. Uvedenie
predmetnej informácie vo všeobecných zmluvných podmienkach nespôsobila nerovnosť medzi právami
a povinnosťami žalobcov a žalovanej 1/, neprivodila žalobcom ujmu ani inú škodu,
- čo sa týka štrnástej zmluvnej podmienky, vyslovenia neprijateľnosti ktorej sa žalobcovia domáhajú
žalobou tu žalovaná 1/ uviedla, že právo cestovnej kancelárie zrušiť zájazd je priamo zakotvené v ust. §
741a a nasl. O. z. ako aj v zákone o zájazdoch. Jedná sa o právo, ktoré nemôže byť cestovnej kancelárií
odopreté. V prípade zrušenia zájazdu v lehote kratšej ako 20 dní pred zájazdom vzniká spotrebiteľovi
právo požadovať náhradu škody, tak ako je to upravené v ust. §741g ods. 4 O. z.
Poukázala tu aj na ust. § 8 ods. l písm. j) zák. č. 281/2001 Z. z. o zájazdoch, podmienkach podnikania
cestovných kancelárií a cestovných agentúr v znení platnom v rozhodnom čase v zmysle ktorého ,,(1)
Cestovná kancelária je povinná pred uzatvorením zmluvy o zájazde v katalógu, prípadne inou písomnou
formou presne, jasne, pravdivo, zrozumiteľne, úplne a riadne informovať o všetkých skutočnostiach,
ktoré sú jej známe a ktoré môžu mať vplyv na rozhodnutie záujemcu o kúpu zájazdu, najmä však o
j) tom, či sa pre zájazd požaduje minimálny počet účastníkov zájazdu vrátane termínu, kedy najneskôr
pred odchodom sa musí objednávateľovi oznámiť, že sa nedosiahol minimálny počet účastníkov zájazdu
a cestovná kancelária zájazd zrušuje."
Z vyššie citovaného zákonného ustanovenia jednoznačne vyplýva, že zákonodarca dal CK právo
rušiť zájazd pred jeho začiatkom v prípade ak sa zájazdu nezúčastní potrebný počet cestujúcich
(ekonomické dôvody). Je preto zrejmé, že žalovaná 1/ transponovala toto zákonné ustanovenie do
svojich obchodných podmienok, kde si stanovila možnosť zrušiť zájazd a o tejto povinnosti informovať
objednávateľov zájazdu v lehote nie kratšej ako 21 dní pred nástupom na zájazd. Lehota 21 dní pri tom
vychádza z ustanovenia § 741g zákona O. z. v znení platnom v rozhodnom období, podľa ktorého si
cestovná kancelária môže vyhradiť právo zrušiť zájazd a túto skutočnosť oznámiť spotrebiteľovi v lehote
21 dní pred nástupom na zájazd v zmysle ustanovenia § 741g zák. č. 40/1964 zb. v znení platnom
v rozhodnom období „(1) Cestovná kancelária môže pred začatím zájazdu od zmluvy odstúpiť len z
dôvodu zrušenia zájazdu alebo z dôvodu porušenia povinností objednávateľom, ktoré boli zmluvne
dohodnuté. (4) Ak cestovná kancelária zruší zájazd v lehote kratšej ako 20 dní pred termínom jeho
začatia, objednávateľ má právo na primeranú náhradu škody."
Je teda zrejmé, že uvedené zmluvné dojednanie vychádza z platnej právnej úpravy a preto nemôže byť
posudzované ako neprijateľná zmluvná podmienka.K primeranému finančnému zadosťučineniu žalovaná 1/ v odvolaní uviedla totožné skutočnosti, ako
vo vyjadrení k žalobe s tým, že v tejto súvislosti poukázala aj najnovšie rozhodnutie Krajského súdu v
Bratislave č. k. 6Co/307/20l7-l69 zo dňa 22. januára 2020, ktorý rovnako nepriznal žalobcom nárok na
náhradu primeraného finančného zadosťučinenia práve s poukazom na rozhodnutie Ústavného súdu
SR ako aj Najvyššieho súdu SR.
13. Odvolací súd podľa § 34 C. s. p. po zistení, že odvolanie bolo podané včas (§ 362 ods. 1 C. s.
p.), oprávnenou osobou (§ 359 C. s. p.), proti rozhodnutiu, proti ktorému je možné podať odvolanie (§
355 ods. 1 C. s. p.), po skonštatovaní, že odvolanie obsahuje zákonom stanovené náležitosti (§ 363 C.
s. p.), preskúmal napadnutý rozsudok v medziach daných rozsahom a dôvodmi odvolania (§ 379 a §
380 C. s. p.), na nariadenom pojednávaní, a po vykonanom dokazovaní dospel k záveru, že odvolanie
žalobcov je čiastočne dôvodné.
14. Prvou odvolacou námietkou odvolateľov bola tá, že súd prvej inštancie neuložil povinnosť zaplatenia
sumy 1.263,20 eur a príslušenstva aj žalovanej 1/, pretože aj táto bola nositeľkou povinnosti, t. j. aj
žalovaná 1/ bola pasívne legitimovaná. V tejto súvislosti odvolatelia poukázali na to, že za porušenie
záväzkov CK zo zmluvy o obstaraní zájazdu zodpovedá CK bez ohľadu na to, či majú byť tieto záväzky
splnené CK alebo inými dodávateľmi služieb cestovného ruchu poskytovaných v rámci zájazdu (§ 741i
ods. 1 a 2 O. z. účinného v čase uzavretia zmluvy o obstaraní zájazdu). Odvolatelia svoj nárok vo
vzťahu k obom žalovaným upierali aj o článok 45 Montrealského dohovoru, keď v súvislosti s prepravou,
ktorú uskutočnil skutočný dopravca (žalovaná 2/) možno vzniesť žalobu na náhradu škody podľa voľby
žalobcovprotidopravcovi(žalovanej2/)alebozmluvnémudopravcovi(žalovanej1/),aleboprotiobidvom
spolu alebo každému osobitne. Odvolací súd poznamenáva, že v predmetnej veci z ničoho nevyplývalo,
že by sa vo vzťahu k uloženiu povinnosti žalovaným 1/ a 2/ malo jednať o plnenie, ku ktorému by mali byť
zaviazané obe rukou spoločnou a nerozdielnou tak, ako to konštatoval prvoinštančný súd v odôvodnení
rozsudku. V súlade s autonómiou súkromnoprávnych vzťahov súdy neposkytujú ochranu právneho
vzťahu ani nároku na plnenie, o ochranu ktorého žalobca (žalobcovia) nežiadal, preto sa v sporovom
konaní nebude vecne zaoberať iným právnym vzťahom, iným právom ani iným plnením (pozn.: čo do
druhu alebo výšky) než, aké je uvedené v žalobe a nemôže priznať iné plnenie, ako je žiadané. Pokiaľ
žalobcovia žiadali uloženie povinnosti žalovaným 1/ a 2/, t. j. zaplatiť im 1.263,20 eur a úrok z omeškania
z uvedenej sumy od 08.10.2010 do zaplatenia, nevyplýva z toho, že požadovali od žalovaných 1/ a 2/
splnenie záväzku rukou spoločnou a nerozdielnou, pretože zo žaloby výslovne nevyplýva, že žalovaní
majú splniť záväzok spoločne a nerozdielne. O. z. platný od 1. apríla 1964 nevychádza - na rozdiel
od ustanovení skôr platných (pozn.: § 239 O. z. z roku 1950) - zo zásady, že pri plnení, ku ktorému
je zaviazaných viac dlžníkov, sú všetci zaviazaní rukou spoločnou a nerozdielnou. Je teda solidárnosť
záväzku v platnom občianskom práve výnimkou zo zásady deliteľnosti záväzku, ako je napr. výslovne
stanovené u spoločnej zodpovednosti za škodu v § 438 O. z. Tam, kde nie je právnym predpisom
stanovené alebo účastníkmi dohodnuté, že dlžníci sú povinní plniť spoločne a nerozdielne nejde (pozn.:
§ 511 ods. 1 O. z.) o záväzok solidárny, ale o záväzok deliteľný. O. z. upravuje síce v § 512 ods. 1 vzťah
niekoľkých veriteľov k tomu istému dlžníkovi pre prípad, že ide o záväzok deliteľný a že nie je inej dohody,
tak, že dlžník je oprávnený plniť každému z veriteľov rovnaký diel. Nemá však výslovné ustanovenie,
ktoré by všeobecne upravovalo vzťah niekoľkých dlžníkov k tomu istému veriteľovi pre prípad, že by išlo
o záväzok deliteľný a že by diely jednotlivých dlžníkov neboli stanovené ani dohodnuté. § 511 ods. 1 O. z.
upravuje vzťah medzi veriteľom a niekoľkými dlžníkmi len pre prípad, že je stanovené alebo dohodnuté,
že majú plniť spoločne a nerozdielne, v § 511 ods. 2 sa len uvádza, že podiely na dlhu všetkých dlžníkov
sú vo vzájomnom pomere rovnaké, pokiaľ nie je stanovené alebo dohodnuté inak. Z odôvodnenia
rozsudku súdu prvej inštancie však evidentne vyplýva, že sa v danej veci má jednať o záväzok solidárny,
ktorý však nebol v žalobe vyjadrený tomu zodpovedajúcim spôsobom. Námietka odvolateľov smerujúca
k uloženiu povinnosti žalovaným na plnenie žalobcom opierajúca svoj hmotnoprávny nárok o ust. § 741i
ods. 1 a 2 O. z. a článok 45 Montrealského dohovoru taktiež neobstojí, pretože v danej veci sa nejednalo
o náhradu škody, ale o úhradu náhrady upravenej čl. 5 ods.1 písm. c/ a článku 7 nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11.02.2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému
náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla. V tomto smere odvolací súd poukazuje
na rozsudok Súdneho dvora z 11.5.2017 vo veci C-302/16 z ktorého vyplýva, že ,,Článok 5 ods. 1 písm.
c) a článok 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004, ktorým sa
ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v
prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 295/91, sa majú
vykladať v tom zmysle, že prevádzkujúci letecký dopravca je povinný zaplatiť náhradu upravenú týmitoustanoveniami v prípade zrušenia letu, ak o tom nebol cestujúci informovaný aspoň dva týždne pred
plánovaným časom odletu vrátane prípadu, ak tento dopravca oznámil toto zrušenie aspoň dva týždne
pred týmto časom cestovnému agentovi, prostredníctvom ktorého bola uzatvorená prepravná zmluva s
dotknutým cestujúcim, a ak ho tento agent neinformoval v tejto lehote."
V danom prípade sa jednalo o ,,náhradu" vyplývajúcu z ustanovení predmetného nariadenia (pozn.:
článok 5 ods. 1 písm. c/ a článok 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady /ES/ č. 261/2004
zo dňa 11.02.2004, ktorými sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri
odmietnutí nástupu do lietadla), pretože došlo k zrušeniu letu (viď. rozsudok zo dňa 11. mája 2016, Bas
Jacob Adriaan Krijgsman, C-302/16, bod. 27 a 31). Nejedná sa o náhradu škody, avšak články 12 a
13 nevylučujú, aby sa tak cestujúci, cestovná kancelária, ale aj letecký dopravca domáhali prípadných
iných, resp. ďalších náhrad ,,škody" (viď. rozsudok zo dňa 17.09.2015, van der Lans, C-257/14, bod 46).
Vzhľadom k vyššie uvedenému je irelevantná aj námietka žalobcov týkajúca sa doby, od kedy mala byť
uložená povinnosť plnenia (pozn.: žalovaným) - 9 % p. a. úroku z omeškania, preto ak súd prvej inštancie
neuložil povinnosť zaplatiť žalobcom 1.263,20 eur, úrok z omeškania vo výške 9,0 % p.a. zo sumy 1.200
eur od 08.10.2010 do zaplatenia, rozhodol vecne správne.
15. K odvolacím námietkam týkajúcim sa neprijateľnosti zmluvných podmienok treba uviesť, že žaloba
o vyslovenie, že určitá zmluvná podmienka používaná dodávateľom v spotrebiteľskej zmluve je
neprijateľná, je osobitným právnym prostriedkom ochrany spotrebiteľa, a to obdobne, ako je napríklad
v prípadoch ochrany pred diskrimináciou považovaná za takýto osobitný právny prostriedok ochrany
práva, žaloba o vyslovenie, že bolo porušené právo žalobcu na rovnaké zaobchádzanie, alebo v
prípadoch ochrany osobnostných práv žaloba o vyslovenie, že určitý výrok je nepravdivý, resp., že
bolo určitým spôsobom neoprávnene zasiahnuté do osobnostných práv, pričom povaha takejto žaloby
ako osobitného právneho prostriedku ochrany spotrebiteľa vyplýva z ustanovenia § 3 ods. 5 ZoOS,
podľa ktorého proti porušeniu práv a povinností ustanovených zákonom s cieľom ochrany spotrebiteľa
môže sa spotrebiteľ proti porušiteľovi na súde domáhať ochrany svojho práva, konštatoval, že pod
úspešným uplatnením porušenia práva alebo povinnosti (pozn.: napr. nároku na náhradu škody, na
vydanie bezdôvodného obohatenia, alebo na určenie neprijateľnosti konkrétne vymedzenej zmluvnej
podmienky používanej v spotrebiteľskej zmluve). Treba dať za pravdu odvolateľom, ktorí dali na
prieskum zmluvné podmienky, keď ich požadovali vyhlásiť za neprijateľné, pričom súd prvej inštancie
nevzhliadolneprijateľnosťanijednejžalobcamioznačenejzmluvnejpodmienky,ževtomtosmerenebolo
vykonané žiadne dokazovanie, ale bola konštatovaná len ,,neexistencia neprijateľných zmluvných
podmienok,atoaniujednejžalobcamidanejnaprieskumzmluvnejpodmienky",pretojenamiestezáver,
že predmetný určovací žalobný nárok žalobcov uplatnený v časti ,, vyhlásenia neprijateľnosti zmluvných
podmienok " prvoinštančný súd len paušálne odbavil, čo spôsobilo, že rozsudok súdu prvej inštancie je
v tejto časti nepreskúmateľný, keďže obsahom práva na spravodlivý proces je aj právo strany sporu na
také odôvodnenie súdneho rozhodnutia, ktoré jasne a zrozumiteľne dáva odpovede na všetky právne a
skutkovo relevantné otázky súvisiace s predmetom súdnej ochrany, t. j. s uplatnením nárokov a obranou
proti takému uplatneniu (IV. ÚS 115/03). Odvolací súd v tomto smere vykonal dokazovanie (dôkaznými
prostriedkami - listinnými dôkazmi: zmluva o obstaraní zájazdu č. 474282 zo 07.09.2010, ako aj listinami,
ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou zmluvy o obstaraní zájazdu č. 474282 a to Všeobecné zmluvné
podmienky pre účasť na zájazdoch HYDROTOUR CK a.s. /,,všeobecné podmienky"/ a Dôležitými
informáciami platnými pre zájazdy organizované HYDROTOUR CK, a.s., /,,dôležité informácie"/, ktoré
boli v plnom znení uverejnené v ponukovom katalógu cestovnej kancelárie ,,Leto 2010" a to na
stranách 272 až 281) na pojednávaní, keď žalobcovia vo vzťahu k zmluvným podmienkam, vyhlásenia
neprijateľnosti, ktorých sa domáhali - upresnili ich špecifikáciou - podaním zo dňa 10. februára 2020,
došlým odvolaciemu súdu 12.02.2020, ktoré predniesli aj na pojednávaní odvolacieho súdu, kde uviedli
aj argumenty ohľadom neprijateľnosti predmetných zmluvných podmienok. Jednalo sa o vyslovenie
neprijateľnosti nasledujúcich zmluvných podmienok:
1./ Zmluvná podmienka uvedená v DIS, v časti Letecká doprava:
„Nie je výnimkou, že v dôsledku nepriaznivých letových podmienok alebo preplnením letových koridorov
dochádza k posunu alebo zmene času letov. Preto čas odletu/príletu publikovaný v Pokynoch k zájazdu
je uvedený ako orientačný. CK si vyhradzuje v mimoriadnych prípadoch realizovať zmeny miesta odletu
apríletu,trasyletu,možnostiazmenymiestamedzipristátia,leteckejspoločnosti,typulietadlaaletového
plánu.Vovýnimočnýchalebomimoriadnychsituáciáchmôžedôjsťajkzmenespôsobuprepravyklientov
a zabezpečením prepravy aj kombinovaným spôsobom."
2./ Zmluvná podmienka uvedená v DIS, v časti Letecká doprava:„Predpokladané časy odletu a príletu dostanete spolu s pokynmi k zájazdu, prvý a posledný deň
leteckých zájazdov je určený na prepravu do a z miesta dovolenkového pobytu a nie na samotnú
dovolenku. Odlet, resp. prílet sa môže uskutočniť v akomkoľvek čase tak v ranných, ako aj v nočných
hodinách. Let môže z hľadiska dĺžky trvania čiastočne aj celkom presahovať do nasledujúceho dňa. V
prípade letov, kedy je príchod, resp. odchod do alebo z hotela realizovaný v skorých nočných alebo
ranných hodinách, hotel účtuje celú noc. Letové časy a letový plán primárne určuje letecká spoločnosť
s prihliadnutím na pravidelné linky a ostatné prioritné lety, a to v závislosti od povolení získaných od
príslušných letových úradov daných krajín a letových koordinátorov, pričom CK nevie pridelené časy
ovplyvniť."
3./ Žalovaná 1/ v zmluve neuviedla začiatok a koniec poskytovania jednotlivých služieb spojených so
zájazdom, najmä miesto a čas odletov a príletov lietadiel na zájazd a zo zájazdu. Tieto informácie uviedla
až v podrobnejších informáciách týkajúcich sa zájazdu (ďalej len „pokyny").
4./ Žalovaná 1/ v žiadnom dokumente neuviedla, resp. zavádzajúco uviedla informácie podľa
ustanovenia § 8 odsek 1 písmeno h), i), j), 1), n) zákona o zájazdoch, čím porušila § 5 ods. 1 zákona
o ochrane spotrebiteľa.
5./ Zmluvná podmienka uvedená v DIS, v časti Batožina:
„Za stratu a poškodenie batožiny počas leteckej prepravy zodpovedá prepravná spoločnosť. V takomto
prípade je klient osobne povinný stratu alebo poškodenie batožiny nahlásiť okamžite priamo na letisku v
tranzitnej hale v reklamačnom oddelí (Baggage claim), kde si nechajte potvrdiť protokol tzv. P.I.R, ktorý
je nevyhnutný pri uplatňovaní si nároku na odškodnenie od prepravnej spoločnosti, prípadne poisťovne.
V prípade nedodržania tohto postupu nárok na náhradu za vniknutú škodu zaniká."
6./ Zmluvná podmienka uvedená v čl. 3 ods. 2 písm. a) VP: „ K povinnostiam objednávateľa patrí najmä
poskytnúť CK súčinnosť potrebnú na riadne zabezpečenie a poskytnutie služieb, najmä pravdivo a
úplne uviesť požadované údaje v zmluve, vrátane akýchkoľvek zmien týchto údajov a predložiť ďalšie
nevyhnutné doklady podľa požiadavky CK."
7./ Zmluvná podmienka uvedená v čl. 3 ods. 2 písm. n) VP: „K povinnostiam objednávateľa patrí najmä
nezúčastňovať sa dopravy a/alebo programu počas zájazdu pod nadmerným vplyvom alkoholu alebo
iných omamných látok."
8./ Zmluvná podmienka uvedená v čl. 3 ods. 3 VP: „V prípadoch, že účastník zájazdu obmedzuje
z akéhokoľvek dôvodu počas trvania zájazdu svojim nevhodným alebo dohodnutým pravidlám
odporujúcim konaním CK ako organizátora zájazdu, jeho zástupcov, zmluvných partnerov alebo
iných účastníkov zájazdu (hrubým, nekultúrnym či hlučným správaním, nadmerným použitím alkoholu,
omamných látok a pod.), porušuje pokyny CK, narúša plynulý
časový priebeh zájazdu či poškodzuje cudzí majetok, je takéto konanie pokladané za podstatné
porušenie podmienok Zmluvy a súčasne poškodzovanie ostatných účastníkov zájazdu a zástupca CK
je oprávnený vyvodiť voči nemu postih spočívajúci v neposkytnutí ďalších služieb počas zájazdu alebo
aj vylúčenia z prepravy, prípadne aj z celého zájazdu. V prípade, keď dôjde k vylúčeniu klienta je CK
oprávnená jednostranne zrušiť Zmluvu bez náhrady či akéhokoľvek nároku na odškodnenie vylúčeného
klienta za nevyužité služby."
9./ Zmluvná podmienka uvedená v čl. 5 ods. 2 VP: „CK a objednávateľ sa dohodli, že nepovažujú za
podstatnú podmienku Zmluvy, zmenu trasy, letu, zmenu miesta a objektu ubytovania za podmienky, ak
je zabezpečené náhradné ubytovanie minimálne rovnakej a vyššej kategórie v podobnej oblasti, posunu
zájazdu o menej ako 48 hodín, zmenu časových harmonogramov programov, zmenu času odletu,
zmenu miesta odletu a príletu, ak je zabezpečená bezplatná doprava z a na pôvodné miesto, meškanie
lietadla, zmenu leteckej spoločnosti a typu lietadla. Realizáciu medzipristátia, spôsobu dopravy z
bezpečnostných, dopravných alebo iných operatívnych dôvodov, zmenu v poskytovaní doplnkových
služieb, fakultatívnych programov a akcií. Za podstatnú podmienku Zmluvy sa nepovažujú ani také
zmeny, ktoré slúžia na opravu zrejmých omylov a tlačových chýb."
10./ Zmluvná podmienka uvedená v čl. 5 ods. 5 VP: „CK nenesie zodpovednosť za následky zmenených
služieb alebo programu z dôvodov podľa predchádzajúceho bodu, meškanie dopravného prostriedku,
spôsobené technickým poruchami, počasím, dopravnou situáciou, štrajkom a pod."
11./ Zmluvná podmienka uvedená v čl. 5 ods. 8 VP: „CK si vyhradzuje právo okamžite zrušiť zájazd
v dôsledku udalosti, ktorým nie je možné zabrániť ani pri vynaložení všetkého úsilia alebo v dôsledku
neobvyklých a nepredvídateľných okolností (vis maior) a ktoré znemožňujú či zásadným spôsobom
obmedzujú realizáciu alebo dokončenie zájazdu, bezpečnosť účastníkov a pod."
12./ Zmluvná podmienka uvedená v čl. 5 ods. 9 VP: „CK si vyhradzuje právo na zmenu vecného a
časového programu z dôvodu zásahu vyššej moci, z dôvodu rozhodnutia štátnych orgánov, alebo z
dôvodu mimoriadnych okolností."13./ Zmluvná podmienka uvedená v čl. 6 ods. 5 VP: „Na všetky reklamácie podané v súlade s týmito
všeobecnými zmluvnými podmienkami je CK po prešetrení povinná odpovedať písomnou formou a to
najneskôr do 30 dní od doručenia reklamácie."
14./ Zmluvná podmienka uvedená v čl. 7 ods. 3 VP: „CK si vyhradzuje právo zrušiť zájazd aj v prípade,
ak je realizácia zájazdu pre CK ekonomicky neúnosná, pretože náklady vynaložené na realizáciu cesty
výrazne prekračujú náklady plánované. V tomto prípade je CK oprávnená zrušiť zájazd najneskôr však
21 dní pred plánovaným začatím zájazdu, pričom o tejto skutočnosti je povinná zaslať objednávateľovi
oznámenie najneskôr 21 dní pred nástupom na zájazd alebo začiatkom čerpania služieb," dospel k
záveru, že v tejto časti je žaloba v prevažnej miere dôvodná.
Odvolací súd k prvej namietanej zmluvnej podmienke, ktorú žalobcovia požadovali vyhlásiť za
neprijateľnú, má za to, že argumentácia žalobcov v konaní na súde prvej inštancie, ako aj ich
argumentácia v odvolacom konaní jednoznačne preukazovala neprijateľnosť predmetnej zmluvnej
podmienky. Je pravdou, že sa jedná o podstatnú podmienku zmluvy o obstaraní zájazdu, preto ak
by došlo k „mimoriadnej situácii" (pozn. predmetný pojem nie je formulačne vyprecizovaný, aby
nevznikali pochybnosti, čo sa myslí pod mimoriadnou situáciou, preto je potrebné konkrétny záväzkový
vzťah posúdiť individuálne a s ohľadom na všetky okolnosti prípadu zhodnotiť, či je záväzok a s
ním spojené práva a povinnosti dotknuté zásahom ,,vyššej moci", pod ktorú by sa aktuálne mohlo
podradiť infekčné ochorenie COVID-19, vyvolané koronavírusom SARS-CoV-2, v dôsledku čoho vláda
SR na základe odporúčaní Ústredného krízového štábu SR prijala v boji proti tomuto infekčnému
ochoreniu množstvo opatrení, ktoré majú vplyv okrem iného, aj na plnenie záväzkov zo zmlúv) CK by
musela postupovať podľa § 741e O. z., pretože ak by bola bývala CK nútená pred začatím zájazdu
zmeniť podstatnú podmienku zmluvy, tak by musela navrhnúť objednávateľovi zmenu zmluvy, pričom
objednávateľ má právo rozhodnúť, či so zmenou zmluvy súhlasí alebo, či od zmluvy odstúpi bez
zaplatenia zmluvných pokút. Odvolací súd podotýka, že CK nedala takúto možnosť v ,,mimoriadnych
prípadoch" aj spotrebiteľom. Uvedené ustanovenie teda jednostranne umožňuje dodávateľovi, aby
zmenil zmluvné podmienky, čo je v zmysle § 53 ods. 4 písm. i) O. z. neprijateľná podmienka v
spotrebiteľskej zmluve.
Aj druhá zmluvná podmienka, vyslovenia neprijateľnosti ktorej sa žalobcovia domáhajú je neprijateľnou
podmienkou v spotrebiteľskej zmluve, pričom v tomto smere odvolací súd v celom rozsahu odkazuje
na argumentáciu žalobcov vrátane ich poukázania na rozhodnutie KI SOI Trnava v rozhodnutí č.
P/658/2/2009 zo dňa 17.06.2010. V danom prípade predmetné ustanovenie prakticky smeruje k tomu,
že sa od spotrebiteľa požaduje plnenie za službu, ktorej poskytnutie nesleduje záujmy spotrebiteľa, čo
je v zmysle § 53 ods. 4 písm. t) O. z. neprijateľná podmienka v spotrebiteľskej zmluve.
Ohľadom vyhlásenia neprijateľnosti žalobcami označenými zmluvnými podmienkami tri a štyri, vzali
žalobcovia žalobu späť, preto bolo konania v tejto časti zastavené (§ 145 ods. 1 a 2 C.s.p.).
V prípade piatej zmluvnej podmienky danej žalobcami na prieskum, treba dať plne za pravdu
argumentácii žalobcov uvedenej v písomnom podaní žalobcov zo dňa 26.02.2020, ktorú zástupca
žalobcovuvedenéhodňapredniesolajnapojednávaní.Nietpochýb,žeuvedenéustanoveniejevzmysle
§ 53 ods. 4 písm. d) O. z. neprijateľná zmluvná podmienka v spotrebiteľskej zmluve, keďže vylučuje
práva spotrebiteľa pri uplatnení zodpovednosti za vady alebo zodpovednosti za škodu.
Šiesta, žalobcami namietaná zmluvná podmienka, vyslovenia neprijateľnosti ktorej sa žalobcovia
domáhajú je taktiež neprijateľnou, a aj tu žalobcovia vyprecizovali argumentačne svoje výhrady, s
ktorými sa odvolací súd stotožnil a na doplnenie dodáva, že pred uzatvorením zmluvy o zájazde CK
je povinná v katalógu, prípadne inou písomnou formou presne, jasne, pravdivo, zrozumiteľne, úplne a
riadne informovať záujemcu o kúpu zájazdu, t. j. aj o podmienkach predloženia dokladov potrebných
a nevyhnutných na uzavretie zmluvy. Najneskôr sedem dní pred začatím zájazdu CK je povinná
poskytnúť objednávateľovi písomne ďalšie informácie, ktoré sú pre objednávateľa dôležité, ak nie sú
obsiahnuté v zmluve alebo v katalógu. Uvedená podmienka umožňuje dodávateľovi jednostranne, podľa
svojho uváženia, požadovať od spotrebiteľa bližšie nešpecifikované doklady (pozn. ,,vágne vyjadrená
povinnosť") za účelom „zabezpečenia a poskytnutia služieb."
Siedma zmluvná podmienka, ktorej vyslovenia neprijateľnosti sa žalobcovia domáhali je neprijateľnou už
zo svojej podstaty, pretože CK tu nie je ,,orgán" povolaný na to, aby v tomto smere ukladal spotrebiteľovi
a vo všeobecnej rovine fyzickej osobe povinnosti - strpenia „určitého konania" pokiaľ je pod nadmerným
(pozn.: opäť ,,vágna formulácia") vplyvom alkoholu alebo iných omamných látok, pretože na to sú tu iné
orgány (pozn.: napr. polícia, ktorej CK, resp. ňou poverená osoba môže oznámiť skutočnosti, ak má za
to, že ktokoľvek by chcel vykonať, resp. vykonával činnosť ohrozujúcu zdravie, spôsobujúcu poškodenia
majetku a pod. ...).Kneprijateľnostiôsmejzmluvnejpodmienkyplatítočojevyššieuvedenéstým,žejeabsolútnevylúčené,
aby o tom či poskytne CK klientovi služby, resp. ho vylúči zo zájazdu, alebo jednostranne zruší zmluvu
prekonaniespotrebiteľapopísanévpredmetnejzmluvnejpodmienke,rozhodovalasamotnáCK,pretože
táto „nie je orgánom povolaným na to, aby mohla rozhodovať o konaní /účastníka zájazdu/ popísanom
v predmetnej zmluvnej podmienke."
Aj deviata žalobcami označená zmluvná podmienka daná na prieskum je podmienkou neprijateľnou,
pričom v tomto smere poukazuje odvolací súd na argumentáciu žalobcov uvedenú v písomnom podaní
žalobcov zo dňa 26.2.2020, ktorú zástupca žalobcov uvedeného dňa predniesol aj na pojednávaní,
ako aj zhora uvedené odôvodnenie prvej žalobcami namietanej zmluvnej podmienky, ktorú žalobcovia
požadovali vyhlásiť za neprijateľnú.
V prípade desiatej namietanej zmluvnej podmienky odkazuje odvolací súd taktiež na argumentáciu
žalobcovuvedenúvpísomnompodanížalobcovzodňa26.02.2020,ktorúzástupcažalobcovuvedeného
dňa predniesol aj na pojednávaní, s tým, že je opätovne potrebné poukázať na to, že o tom, či je
alebo nie je CK vo vzťahu k účastníkovi zájazdu - objednávateľovi zodpovedná za konania popísané v
zmluvnej podmienke, rozhodne orgán na to povolaný, a to, či je CK zodpovedná alebo nie je, si nemôže
sama ,,upravovať" nad rámec všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré takéto vzťahy upravujú.
Jedenástu zmluvnú podmienku, ktorú žalobcovia požadovali vyhlásiť za neprijateľnú by bolo možné
po precíznom vyložení pojmov ,,vyššia moc, rozhodnutia štátnych orgánov, mimoriadne okolností"
akceptovať, ako zmluvnú podmienku, ktorá nie je neprijateľná, avšak iba za predpokladu, ak by
právo zrušiť zájazd .. ,,v dôsledku udalostí, ktorým nie je možné zabrániť ani pri vynaložení všetkého
úsilia alebo v dôsledku neobvyklých a nepredvídateľných okolností vis maior, rozhodnutia štátnych
orgánov alebo mimoriadnych okolností..." mal aj účastník zájazdu - objednávateľ (spotrebiteľ). Uvedené
ustanovenie je v zmysle § 53 ods. 4 písm. f) O. z. neprijateľná podmienka v spotrebiteľskej zmluve,
keďže spotrebiteľovi neumožňuje to čo dodávateľovi.
Pri dvanástej zmluvnej podmienke, ktorú žalobcovia požadovali vyhlásiť za neprijateľnú treba uviesť, že
tu platí v celom rozsahu to čo bolo uvedené pri odôvodnení neprijateľnosti prvej zmluvnej podmienky.
Trinástu zmluvná podmienku, vyslovenia neprijateľnosti ktorej sa žalobcovia domáhajú treba taktiež
považovať za neprijateľnú, aj tu sa odvolací súd stotožňuje s argumentáciou žalobcov. CK nemá
povinnosť odpovedať spotrebiteľovi po prešetrení reklamácie písomnou formou, ale má povinnosť
po skončení reklamačného konania, najneskôr do 30 dní odo dňa uplatnenia reklamácie, vydať
spotrebiteľovi písomný doklad o spôsobe vybavenia reklamácie.
Posledná štrnásta zmluvná podmienka, ktorej vyslovenia neprijateľnosti sa žalobcovia domáhali, bola
z ich strany taktiež argumentačne presvedčivo vyprecizovaná, preto aj tu odvolací súd poukazuje na
argumentáciu žalobcov uvedenú v písomnom podaní žalobcov zo dňa 26.02.2020, ktorú zástupca
žalobcov uvedeného dňa predniesol aj na pojednávaní, pričom k tejto je potrebné snáď uviesť len to, že
CK nemôže rozširovať nad rámec zákona dôvody, pre ktoré môže ,,zrušiť zájazd", pretože v zmysle §
53 ods. 4 písm. f/ O. z. sa jedná o neprijateľnú podmienku v spotrebiteľskej zmluve.
16. Žalobcovia sa v danej veci v postavení spotrebiteľov domáhali voči žalovanej 1/ ďalších peňažných
nárokov vyplývajúcich z právneho vzťahu - zmluvy o obstaraní zájazdu číslo 474282, ktorú uzavreli
so žalovanou 1/ dňa 07.09.2010 a s ňou súvisiacimi zmluvnými dokumentmi, teda okrem namietania
viacerých zmluvných podmienok, ktorých vyslovenia neprijateľnosti sa domáhali, kde obsahom konania
bol súdny prieskum neprijateľnosti zmluvných podmienok v zmluvných dokumentoch súvisiacich so
spotrebiteľskou zmluvou sa domáhali aj uloženia povinnosti žalovanej 1/ na peňažné plnenia titulom
práva na primerané finančné zadosťučinenie a bezdôvodné obohatenie.
17. Odvolatelia svoj nárok na peňažné plnenie titulom finančného zadosťučinenia odvodzovali od
porušenia práv a povinností ustanovených predpismi na ochranu spotrebiteľa žalovanou 1/, ktorých
porušenie bolo spôsobilé privodiť im ujmu (§ 3 ods.5 ZoOS).
Odvolací súd má za to, že primerané finančné zadosťučinenie by malo byť priznávané jednotlivým
spotrebiteľom, s tým, že by malo predstavovať určitú satisfakciu jednak za iniciovanie a vedenie sporu,
ktorá presahuje náhradu nákladov (trov) konania, ako aj sankciu voči porušiteľovi za ujmu, ktorá
spotrebiteľovi vznikla alebo, ktorá mu hrozila v súvislosti so žalobou uplatneným nárokom. Žalobcovia
sa v prevažnej miere úspešne domáhali ochrany svojho práva - porušenia povinností žalovanej
1/, keď bola vyslovená neprijateľnosť konkrétne vymedzených zmluvných podmienok v zmluvných
dokumentoch súvisiacich so spotrebiteľskou zmluvou (pozn.: v dvanástich, zo štrnásť požadovaných
zmluvných podmienok), napriek tomu má odvolací súd za to, že toto porušenie nezakladalo právo
žalobcov na primerané finančné zadosťučinenie v zmysle § 3 ods. 5 ZoOS, pretože primerané finančnézadosťučinenie by v danej veci malo logicky vychádzať z ujmy, ktorá hrozila žalobcom v súvislosti so
žalobnými nárokmi, ktoré voči žalovanej 1/ uplatňovali (pozn.: tu vyslovenie neprijateľnosti zmluvných
podmienok v zmluvných dokumentoch / ,,všeobecné podmienky" a ,,dôležité informácie" / súvisiacich
so spotrebiteľskou zmluvou - zmluva o obstaraní zájazdu č. 474282), pričom žalobcovia v súvislosti s
uplatňovaným nárokom neprezentovali žiadne také skutkové okolnosti, ktoré by mali mať vplyv na to,
že sa nenaplnili ich očakávania zo zájazdu do Grécka (Rhodos) spojené s pobytom (napr.: ubytovanie,
stravovanie, polohu destinácie a pod.) v hoteli Romanza Mare I. v termíne od 14.09.2010 do 24.09.2010
v dôsledku toho, že im hrozila ujma v súvislosti so žalobnými nárokmi, ktoré voči žalovanej 1/ uplatňovali
(pozn.: tu vyslovenie neprijateľnosti zmluvných podmienok v zmluvných dokumentoch /,,všeobecné
podmienky" a ,,dôležité informácie"/ súvisiacich so spotrebiteľskou zmluvou - , zmluva o obstaraní
zájazdu č. 474282").
Na margo požiadavky žalobcov vznesenej počas konania, aby im bolo priznané finančné zadosťučinenie
titulom práva na náhradu nemajetkovej ujmy (tzv. straty radosti z dovolenky), poukazuje odvolací súd na
vyjadrenie žalovanej 1/, s ktorým sa v celom rozsahu stotožňuje s tým, že Súdny dvor Európskej únie
v roku 2002 konštatoval, že smernicu o súborných službách pre cesty, pobyty a zájazdy je potrebné
vykladať tak, že spotrebiteľ má okrem práva materiálnej povahy (na náhradu škody) aj právo na náhradu
nemajetkovej ujmy (tzv. straty radosti z dovolenky). Slovenský právny poriadok toto právo v súčasnosti
neupravuje. Vzhľadom na judikatúru SD EÚ, ako aj ostatných štátov, pri výklade uvedenej smernice
je žiaduce, aby bol tento nárok výslovne zavedený aj do nášho právneho poriadku. Strata radosti z
dovolenky môže mať rôzne aspekty, môže spočívať napr. v nedostatku slnečníkov pri bazéne, či hoteli
s vlastnou plážou, v špinavej pláži patriacej k hotelu, zápachu v hoteli, v nemožnosti kúpať sa v mori,
vo veľkom hluku či už počas dňa alebo aj v noci, ale aj špinavých tanieroch, nefunkčnom výťahu,
či nedostatku uterákov a bielizne. Odvolací súd tu musí jednoznačne konštatovať, že uvedený nárok
nebol žalobcami uplatnený, a tak nebol predmetom konania, keď pri preskúmavaní vecnej správnosti
napadnutého rozsudku vychádzal z petitu žaloby, ktorým žalobcovia v civilnom konaní ovládanom
dispozičnou zásadou ako „dominus litis" určili predmet konania, pričom konajúci súd je viazaný petitom
žaloby (pozn.: § 216 ods. 1 C. s. p.), nesmie stranám sporu priznať iné práva a uložiť iné povinnosti, než
aké sú navrhované a svojím rozhodnutím musí žalobný petit úplne vyčerpať, ale nesmie ho prekročiť, s
výnimkou prípadov v ust. § 216 ods. 2 C. s. p. predtým § 153 ods. 2 O. s. p. platného do 30.06.2016.
Podľa uvedenej zásady potom platí, že i dôvodnosť nároku uplatneného žalobou sa posudzuje podľa
požadovaného petitu.
18. Ani odvolateľmi požadované peňažné plnenie voči žalovanej 1/, t. j. zaplatenie sumy 4,40 eur pre
každého z nich (spolu vo výške 13,20 eur), a to titulom bezdôvodného obohatenia z dôvodu zaplatenia
sumy poistného vo výške 0,40 eur za osobu a deň nebolo dôvodným, pretože sa žalovaná 1/ o uvedenú
sumu neobohatila. V zmysle § 8 ods. 1 písm. b) zákona 28/2001 Z. z. o zájazdoch, podmienkach
podnikania CK a agentúr bola CK povinná pred uzatvorením zmluvy o zájazde v katalógu, prípadne inou
písomnou formou, presne jasne, pravdivo, zrozumiteľne a riadne informovať o všetkých skutočnostiach,
ktoré jej boli známe a mohli mať vplyv na rozhodnutie spotrebiteľa a objednávateľa zájazdu, na jeho
kúpu. Cena zájazdu je podstatnou náležitosťou zmluvy o obstaraní zájazdu. Žalovaná 1/, ako dodávateľ
služby neporušila svoje povinnosti vyplývajúce jej z ustanovenia § 8 ods. 1 z. č. 28/2001, neinformovala
žalobcov zmätočne, nejasne a nezrozumiteľne o cene zájazdu. Žalobcovia návrh zmluvy prijali a v
zmysle takto dojednaného obsahu zmluvy konali, keď úhradu požadovanej sumy vykonali. Treba uviesť,
že cena je peňažné vyjadrenie hodnoty tovaru alebo služby (ekonomická kategória), pričom pri tvorbe
ceny tu žalovaná 1/ evidentne vychádzala z tzv. nákladovej tvorba ceny, t. j. pridanie štandardnej prirážky
k nákladom; aby cena zohľadňovala tzv. cenu potrebnú na pokrytie nákladov a vytvorenie želaného
zisku. Pokiaľ do ceny zahrnula aj náklady na poistenie, nejedná sa z jej strany o nekalé konanie, pretože
informácia o cene bola žalobcom poskytnutá ešte pred uzatvorením zmluvy o zájazde.
19. K uloženiu povinnosti uverejniť rozsudok v denníkoch Nový čas a SME na náklady žalovaných a
zaplatiť žalobcom preddavok na toto uverejnenie v sume 1.000 eur sa odvolací súd v celom rozsahu
stotožňuje s argumentáciou žalovaných. Možnosť súdu priznať strane sporu, ktorej návrhu sa vyhovelo,
v rozsudku právo uverejniť rozsudok na náklady strany sporu, ktorá v spore neuspela bolo v minulosti
zakotvené v ust. § 155 ods. 4 O. s. p., pričom O.s.p. bol zrušený a s účinnosťou od 01.07.2016
nahradený C. s. p., ktorý však už neobsahuje žiadnu, ani ekvivalentnú úpravu, ktorá by umožňovala
procesný postup, akého sa dožadovali žalobcovia a ani v prechodných ustanoveniach niet úpravy, ktorá
by umožňovala uplatnenie ustanovení neplatného a neúčinného právneho predpisu, ktorým je O. s. p.,
práve naopak, prechodné ustanovenie § 470 ods. 1 C. s. p., že C. s. p. sa vzťahuje aj na konania začatépredo dňom nadobudnutia účinnosti C. s. p., t. j. na konania začaté za účinnosti O. s. p. Konania začaté
za účinnosti O. s. p. sa teda od 01.07.2016 v zmysle uvedeného prechodného ustanovenia § 470 ods.
1 C. s. p. riadia výlučne a bez ďalšieho pravidlami zakotvenými v C. s. p. Ako vyplýva aj z dôvodovej
správe k C. s. p. uvedené prechodné ustanovenie dodržiava princíp okamžitej aplikability procesno-
právnych noriem, pričom z tohto pravidla stanovuje C. s. p. len veľmi špecifické výnimky, ktoré v tomto
prípade nie sú aplikovateľné (ustanovenia o predbežnom prejednaní veci, popretí skutkových tvrdení
protistrany, sudcovskej koncentrácii konania ako aj o prípady konaní o zmenkovom platobnom rozkaze a
rozkaze na plnenie). Vzhľadom k vyššie uvedenému má odvolací súd za to, že tu absentuje všeobecne
záväzný právny predpis, ktorý by súdu umožňoval uloženiu povinnosti uverejniť rozsudok na náklady
strany sporu, ktorá v spore neuspela vo veciach ochrany práv spotrebiteľa.
20. Na základe vyššie uvedeného odvolací súd rozsudok súdu prvej inštancie v napadnutej časti -
návrhov na plnenie podľa § 387 ods. 1 C. s. p. ako vecne správne potvrdil. Týkalo sa to aj rozhodnutia
o náhrade trov prvoinštančného konania, priznaných žalobcom vo vzťahu k žalovanej 2/ na základe
vypočítaného pomeru úspechu a neúspechu strán konania súdom prvej inštancie pri uplatnených
nárokoch. Naopak, rozsudok súdu prvej inštancie v napadnutej časti - návrhov na určenie ( vyslovenie
neprijateľnosti zmluvných podmienok ) podľa § 388 C.s.p. zmenil, tak ako je uvedené vo výroku II. tohto
rozsudku.
21. Podľa § 255 ods. 1 C. s. p. súd prizná strane náhradu trov konania podľa pomeru jej úspechu
vo veci. Podľa § 255 ods. 2 C. s. p. ak mala strana vo veci úspech len čiastočný, súd náhradu trov
konania pomerne rozdelí, prípadne vysloví, že žiadna zo strán nemá na náhradu trov konania právo.
Podľa § 262 ods. 1 C. s. p. o nároku na náhradu trov konania rozhodne aj bez návrhu súd v rozhodnutí,
ktorým sa konanie končí. Podľa § 262 ods. 2 C. s. p. o výške náhrady trov konania rozhodne súd prvej
inštancie po právoplatnosti rozhodnutia, ktorým sa konanie končí, samostatným uznesením, ktoré vydá
súdny úradník.
22. O nároku na náhradu trov odvolacieho konania odvolací súd rozhodol podľa § 255 ods. 1 a § 262
ods. 1 C. s. p. v spojení s § 396 ods. 1 C. s. p. tak, že procesne plne úspešnej žalovanej 2/ priznal proti
žalobcom právo na náhradu trov odvolacieho konania v plnej výške, a to z dôvodu, že strana, ktorá mala
plný úspech vo veci (žalovaná), má nárok na náhradu všetkých účelne vynaložených trov proti strane,
ktorá vo veci úspech nemala (žalobcovia), keď nevidel dôvod pre aplikáciu § 257 C. s. p.
23. Podľa § 396 ods. 2 C. s. p. ak odvolací súd zmení rozhodnutie, rozhodne aj o nároku na náhradu
trov konania na súde prvej inštancie.
24. Nakoľko odvolací súd čiastočne zmenil rozsudok súdu prvej inštancie a to vo vzťahu k žalobným
nárokom žalobcov voči žalovanej 1/ bolo potrebné znovu rozhodnúť aj o nároku na náhradu trov konania
na súde prvej inštancie a tiež o nároku na náhradu trov odvolacieho konania. V novom rozhodnutí o
nárokunanáhradutrovkonaniajepremietnutýúspechstranyvcelomkonaní.Vzhľadomktomuodvolací
súd posúdil priznanie náhrady trov konania podľa pomeru úspechu, kde zohľadnil reálny vecný vzťah
medzi návrhmi určovacími a návrhmi na plnenie a rozhodol tak, že žalovaná 1/ má proti žalobcom nárok
na náhradu trov tohto konania (ako celku, teda prvoinštančného i odvolacieho konania) podľa úspechu
vo veci nárokov na plnenie v rozsahu 100 % a žalobcovia majú proti žalovanej 1/ nárok na náhradu trov
tohto konania (ako celku, teda prvoinštančného i odvolacieho konania) podľa úspechu vo veci nárokov
na určenie v rozsahu 71,42 % ( pozn: uplatnených 14 nárokov - vyslovenia neprijateľnosti zmluvných
podmienok, úspech v 12-tich, keď v časti o vyslovenie neprijateľnosti dvoch zmluvných podmienok
uplatnených žalobcami na súdny prieskum, vzali žalobcovia žalobu späť, čo má z procesného hľadiska
za následok, že zavinenie zastavenia v uvedenej časti spôsobili žalobcovia) s tým, že o výške náhrady
trov konania rozhodne súd prvej inštancie po právoplatnosti rozhodnutia, ktorým sa konanie končí,
samostatným uznesením, ktoré vydá súdny úradník.
25. K prijatiu tohto rozsudku došlo pomerom hlasov 3 : 0, čiže jednomyseľne (čl. I § 3 ods. 9 posledná
veta zákona č. 757/2004 Z. z. o súdoch v znení neskorších zmien a doplnení a § 393 ods. 2 posledná
veta C. s. p.).Poučenie:
Proti rozhodnutiu odvolacieho súdu je prípustné dovolanie, ak to zákon pripúšťa (§ 419 C. s. p.).
Dovolanie je prípustné proti každému rozhodnutiu odvolacieho súdu vo veci samej alebo ktorým sa
konanie končí, ak
a) sa rozhodlo vo veci, ktorá nepatrí do právomoci súdov,
b) ten, kto v konaní vystupoval ako strana, nemal procesnú subjektivitu,
c) strana nemala spôsobilosť samostatne konať pred súdom v plnom rozsahu a nekonal za ňu zákonný
zástupca alebo procesný opatrovník,
d) v tej istej veci sa už prv právoplatne rozhodlo alebo v tej istej veci sa už prv začalo konanie,
e) rozhodoval vylúčený sudca alebo nesprávne obsadený súd, alebo
f) súd nesprávnym procesným postupom znemožnil strane, aby uskutočňovala jej patriace procesné
práva v takej miere, že došlo k porušeniu práva na spravodlivý proces (§ 420 C. s. p.).
Dovolanie je podľa § 421 C. s. p. prípustné proti rozhodnutiu odvolacieho súdu, ktorým sa potvrdilo
alebo zmenilo rozhodnutie súdu prvej inštancie, ak rozhodnutie odvolacieho súdu záviselo od vyriešenia
právnej otázky,
a) pri, ktorej riešení sa odvolací súd odklonil od ustálenej rozhodovacej praxe dovolacieho súdu,
b) ktorá v rozhodovacej praxi dovolacieho súdu ešte nebola vyriešená alebo
c) je dovolacím súdom rozhodovaná rozdielne (§ 421 ods. 1 C. s. p.).
Dovolanie v prípadoch uvedených v odseku 1 nie je prípustné, ak odvolací súd rozhodol o odvolaní proti
uzneseniu podľa § 357 písm. a) až n) (§ 421 ods. 2 C. s. p.).
Dovolanie podľa § 421 ods. 1 nie je prípustné, ak
a) napadnutý výrok odvolacieho súdu o peňažnom plnení neprevyšuje desaťnásobok minimálnej mzdy;
na príslušenstvo sa neprihliada,
b) napadnutý výrok odvolacieho súdu o peňažnom plnení v sporoch s ochranou slabšej strany
neprevyšuje dvojnásobok minimálnej mzdy; na príslušenstvo sa neprihliada,
c) je predmetom dovolacieho konania len príslušenstvom pohľadávky a výška príslušenstva v čase
začatia dovolacieho konania neprevyšuje sumu podľa písmen a) a b) (§ 422 ods. 1 C. s. p.).
Na určenie výšky minimálnej mzdy v prípadoch uvedených v odseku 1 je rozhodujúci deň podania žaloby
na súde prvej inštancie (§ 422 ods. 2 C. s. p.).
Dovolanie len proti dôvodom rozhodnutia nie je prípustné (§ 423 C. s. p.).
Dovolanie môže podať strana, v ktorej neprospech bolo rozhodnutie vydané (§ 424 C. s. p.).
Dovolanie môže podať intervenient, ak spolu so stranou, na ktorej vystupoval, tvoril nerozlučné
spoločenstvo podľa § 77 (§ 425 C. s. p.).
Prokurátor môže podať dovolanie, ak sa konanie začalo jeho žalobou alebo, ak do konania vstúpil (§
426 C. s. p.).
Dovolanie sa podáva v lehote dvoch mesiacov od doručenia rozhodnutia odvolacieho súdu
oprávnenému subjektu na súde, ktorý rozhodoval v prvej inštancii. Ak bolo vydané opravné uznesenie,
lehota plynie znovu od doručenia opravného uznesenia len v rozsahu vykonanej opravy (§ 427 ods. 1
C. s. p.).
Dovolanie je podané včas aj vtedy, ak bolo v lehote podané na príslušnom odvolacom alebo dovolacom
súde (§ 427 ods. 2 C. s. p.).
V dovolaní sa popri všeobecných náležitostiach podania uvedie, proti ktorému rozhodnutiu smeruje, v
akom rozsahu sa toto rozhodnutie napáda, z akých dôvodov sa rozhodnutie považuje za nesprávne
(dovolacie dôvody) a čoho sa dovolateľ domáha (dovolací návrh) (§ 428 C. s. p.).
Dovolateľ musí byť v dovolacom konaní zastúpený advokátom. Dovolanie a iné podania dovolateľa
musia byť spísané advokátom (§ 429 ods. 1).
Povinnosť podľa ods. 1 neplatí, ak je
a) dovolateľom fyzická osoba, ktorá má vysokoškolské právnické vzdelanie druhého stupňa,
b) dovolateľom právnická osoba a jej zamestnanec alebo člen, ktorý za ňu koná má vysokoškolské
právnické vzdelanie druhého stupňa,
c) dovolateľ v sporoch s ochranou slabšej strany podľa druhej hlavy tretej časti tohto zákona zastúpený
osobou založenou alebo zriadenou na ochranu spotrebiteľa, osobou oprávnenou na zastupovanie podľa
predpisov o rovnakom zaobchádzaní a o ochrane pred diskrimináciou alebo odborovou organizáciou a
ak ich zamestnanec alebo člen, ktorý za ne koná má vysokoškolské právnické vzdelanie druhého stupňa
(§ 429 ods. 2 C. s. p.).Rozsah, v akom sa rozhodnutie napáda, môže dovolateľ rozšíriť len do uplynutia lehoty na podanie
dovolania (§ 430 C. s. p.).
Dovolanie prípustné podľa § 420 možno odôvodniť iba tým, že v konaní došlo k vade uvedenej v tomto
ustanovení (§ 431 ods. 1 C. s. p.).
Dovolací dôvod sa vymedzí tak, že dovolateľ uvedie, v čom spočíva táto vada (§ 431 ods. 2 C. s. p.).
Dovolanie prípustné podľa § 421 možno odôvodniť iba tým, že rozhodnutie spočíva v nesprávnom
právnom posúdení veci (§ 432 ods. 1 C. s. p.).
Dovolací dôvod sa vymedzí tak, že dovolateľ uvedie právne posúdenie veci, ktoré pokladá za nesprávne,
a uvedie, v čom spočíva nesprávnosť tohto právneho posúdenia (§ 432 ods. 2 C. s. p.).
Dovolací dôvod nemožno vymedziť tak, že dovolateľ poukáže na svoje podania pred súdom prvej
inštancie alebo pred odvolacím súdom (§ 433 C. s. p.).
Dovolacie dôvody možno meniť a dopĺňať len do uplynutia lehoty na podanie dovolania (§ 434 C. s. p.).
V dovolaní nemožno uplatňovať nové prostriedky procesného útoku a prostriedky procesnej obrany
okrem skutočností a dôkazov na preukázanie prípustnosti a včasnosti podaného dovolania (§ 435 C.
s. p.).
Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.