Uznesenie ,
Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami Judgement was issued on

Decision was made at the court Okresný súd Žilina

Judgement form – Uznesenie

Judgement nature – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami

Source – original document (the link may not work anymore)

Súd: Okresný súd Žilina
Spisová značka: 9P/91/2023

Identifikačné číslo súdneho spisu: 5123203769
Dátum vydania rozhodnutia: 12. 09. 2023

Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: Mgr. Patrícia Fupšová
ECLI: ECLI:SK:OSZA:2023:5123203769.6

Uznesenie

Okresný súd Žilina vo veci starostlivosti o maloleté dieťa: A. B., nar. XX.XX.XXXX, trvale bytom C. XXXX/
X, D. – E. F., t. č. bytom G. H. XXX/X, I., zastúpené kolíznym opatrovníkom: Úrad práce, sociálnych
vecí a rodiny Žilina, dieťa rodičov: matka C. C. B., J. C., nar. XX.XX.XXXX, trvale bytom BLK A2, LVL
26, UNIT 02, MY HABITAT BLOCK A, G. K., 50450, Kuala Lumpur, Malajzia, štátna občianka Malajzie,
a otec F. J. B., K., nar. XX.XX.XXXX, trvale bytom C. XXXX/X, D. – E. F., t. č. bytom G. H. XXX/X, I.,

právne zastúpený: AK Neuschlová, s.r.o., so sídlom Dostojevského rad 5, Bratislava, IČO: 36 861 359,
v konaní o úprave výkonu rodičovských práv a povinností, o odmene prekladateľa, takto

r o z h o d o l :

I. Súd p r i z n á v a prekladateľovi z anglického jazyka C. L. M., s miestom výkonu činnosti Pekná
40/16, Žilina - Závodie, náhradu hotových výdavkov za 2 vyhotovenia prekladateľského úkonu č. 187
- 195 vo výške 57,28 EUR.
II. U p r a v u j e s a učtáreň Okresného súdu Žilina, aby po právoplatnosti tohto uznesenia vyplatila

prekladateľovi C. L. M. z rozpočtových prostriedkov tunajšieho súdu, na účet vedený v A. D., K., IBAN:
M. XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX, priznanú náhradu vo výške 57,28 EUR.

o d ô v o d n e n i e :

1. Na Okresnom súde Žilina bol dňa 27.04.2023 podaný návrh otca na úpravu výkonu rodičovských práv
a povinností k maloletej A. B., nar. XX.XX.XXXX, a návrh na nariadenie neodkladného opatrenia.

2. Matka maloletého dieťaťa je štátnou občiankou Malajzie, slovenský jazyk neovláda. Vzhľadom na to,
že matka neovláda slovenský jazyk a v konaní je potrebné matke maloletého dieťaťa doručovať súdne
písomnosti ako aj tlmočiť priebeh pojednávania, súd, uznesením sp. zn. 9P/91/2023 zo dňa 29.05.2023,
rozhodol o pribratí prekladateľa a tlmočníčka z anglického jazyka do konania, keďže zo spisového
materiálu (č. l. 9) ako aj z vyjadrenia PZ otca (č. l. 30) mal sú preukázané, že matka ovláda anglický
jazyk slovom i písmom. Anglický jazyk je taktiež jedným z úradných jazykov v Malajzii.

3. Za prekladateľa a tlmočníka v predmetnom prípade súd ustanovil PhDr. Emila Samola, s miestom
výkonu činnosti Pekná 40/16, Žilina – Závodie.

4. Dňa 16.08.2023 bolo Veľvyslanectvom Slovenskej republiky v Jakarte Okresnému súdu Žilina
oznámené, že preklad súdnych písomností určených pre matku, ktorý bol adresovaný pre príslušný súd

v Kuala Lumpur sa stratil v diplomatickej pošte, pričom v zmysle usmernenia Ministerstva spravodlivosti
nie je možné dožiadanému súdu zaslať kópiu predmetného prekladu, nakoľko súdne písomnosti musia
byť v originálnom vydaní a vlastnoručne podpísané sudcom alebo vyšším súdnym úradníkom.

5. Prekladateľ doručil súdu dňa 28.08.2023 opätovné vyhotovenie prekladateľského úkonu č. 187 - 195
a vyúčtovanie náhrady za vyhotovenie prekladateľského úkonu, v ktorom si uplatnil náhradu vo výške

57,28 EUR. .6. Podľa § 14 ods. 3 písm. a) vyhlášky Ministerstva spravodlivosti č. 491/2004 o odmenách, náhradách
výdavkov a náhradách za stratu času pre znalcov, tlmočníkov a prekladateľov v znení neskorších
predpisov (ďalej „vyhláška), znalec a prekladateľ môže od zadávateľa požadovať paušálnu náhradu

hotových výdavkov za vyhotovenie znaleckého úkonu alebo prekladateľského úkonu v listinnej podobe
vo výške 2,66 eura, vyhotovenie prvých 100 znaleckých úkonov alebo prekladateľských úkonov v
kalendárnom roku v elektronickej podobe vo výške 4,66 eura a vyhotovenie každého ďalšieho úkonu v
tom istom kalendárnom roku v elektronickej podobe vo výške 2,83 eura.

7. Podľa § 14 ods. 3 písm. b) vyhlášky, znalec a prekladateľ môže od zadávateľa požadovať paušálnu
náhradu hotových výdavkov za vyhotovenie jedného čiernobieleho listu znaleckého úkonu alebo
prekladateľského úkonu v listinnej podobe vo výške 0,10 eura za formát A4 a 0,20 eura za formát A3,

8. Podľa § 155 ods. 1 zák. č. 160/2015 Z. z. Civilný sporový poriadok v znení neskorších predpisov (ďalej
„CSP“), každý má právo konať pred súdom v materinskom jazyku alebo v jazyku, ktorému rozumie.

Súd je povinný stranám zabezpečiť rovnaké možnosti uplatnenia ich práv. S prihliadnutím na povahu a
okolnosti veci priberie súd tlmočníka.

9. Podľa § 155 ods. 2 CSP, trovy spojené s tým, že strana koná v materinskom jazyku alebo v jazyku,
ktorému rozumie, znáša štát.

10. Súd priznal ustanovenému prekladateľovi a tlmočníkovi náhradu hotových výdavkov, podľa § 14 ods.
3 písm. a) a písm. b) vyhlášky a to za:

- písomné vyhotovenie prekladateľských úkonov č. 187–195/2023 (9 prekladateľských úkonov x 2

vyhotovenia x 2,66 EUR) vo výške 47,88 EUR,

- za vyhotovenie jedného čiernobieleho listu prekladateľského úkonu č. 187-195/2023 v listinnej podobe
vo výške 0,10 eura :

a) Návrhu zo dňa 27.04.2023 – 9 listov prekladu (2 vyhotovenia x 9 x 0,10 EUR) vo výške 1,80 EUR,
b) Uznesenia o ustanovení kolízneho opatrovníka sp. zn. 9P/91/2023 zo dňa 02.05.2023 – 4 listy
prekladu (2 vyhotovenia x 4 x 0,10 EUR) vo výške 0,80 EUR,
c) Poučenia účastníka konania – 5 listov prekladu (2 vyhotovenia x 5 x 0,10 EUR) vo výške 1 EURO,
d) Výzvy súdu zo dňa 23.05.2023 – 3 listy prekladu (2 vyhotovenia x 3 x 0,10 EUR) vo výške 0,60 EUR,

e) Výzvy súdu na vyjadrenie k návrhu - 3 listy prekladu (2 vyhotovenia x 3 x 0,10 EUR) vo výške 0,60
EUR,
f) Sprievodného listu pre veľvyslanectvo – 4 listy prekladu (2 vyhotovenia x 4 x 0,10 EUR) vo výške
0,80 EUR,
g) Dožiadania - 4 listy prekladu (2 vyhotovenia x 4 x 0,10 EUR) vo výške 0,80 EUR,

h) Uznesenia o nariadení neodkladného opatrenia – 12 listov prekladu (2 vyhotovenia x 12 x 0,10 EUR)
vo výške 2,40 EUR,
i) Predvolania na deň 40.03.2024 –3 listy prekladu (2 vyhotovenia x 3 x 0,10 EUR) vo výške 0,60 EUR.

Spolu náhrada hotových výdavkov vo výške 57,28 EUR.

11. Súd ustanovenému prekladateľovi priznal ním uplatnenú náhradu hotových výdavkov za 2
vyhotovenia prekladateľského úkonu č. 187-195/2023 vo výške 57,28 EUR, keďže boli uplatnené
v súlade so zákonnými podmienkami pre priznanie v zmysle vyhlášky Ministerstva spravodlivosti č.
491/2004 Z. z.

12. Odmena v priznanej výške 57,28 EUR bude po právoplatnosti tohto uznesenia prekladateľovi C. L.
M. vyplatená z rozpočtových prostriedkov Okresného súdu Žilina, tak ako je uvedené vo výroku II. tohto
uznesenia, pretože v zmysle § 155 ods. 2 Civilného sporového poriadku trovy spojené s tým, že strana
koná v materinskom jazyku alebo v jazyku, ktorému rozumie, znáša štát.

Poučenie:Proti tomuto uzneseniu je prípustná s ť a ž n o s ť v lehote do 15 dní odo dňa jeho doručenia na tunajšom
súde. (§ 239 ods. 1, § 242 CSP)

Sťažnosť len proti dôvodom uznesenia nie je prípustná. (§ 239 ods. 2 CSP)

Sťažnosť môže podať ten, v koho neprospech bolo uznesenie vydané. (§ 240 CSP)

V sťažnosti sa popri všeobecných náležitostiach podania uvedie, proti ktorému uzneseniu smeruje, v

čom sa postup alebo uznesenie súdu považuje za nesprávne a čoho sa sťažovateľ domáha. (§ 243 CSP)

Rozsah, v akom sa uznesenie napáda, môže sťažovateľ rozšíriť len do uplynutia lehoty na podanie
sťažnosti. (§ 244 CSP)

O sťažnosti rozhodne súd prvej inštancie. Súd prvej inštancie rozhodne o sťažnosti uznesením spravidla

bez nariadenia pojednávania. (§ 248, § 249 CSP)

Ak nie je sťažnosť dôvodná, súd sťažnosť zamietne. Ak je sťažnosť dôvodná, súd napadnuté uznesenie
zruší alebo zmení; v prípade zrušenia uznesenia je súdny úradník viazaný právnym názorom súdu. (§
250 CSP)

Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.