Decision was made at the court Okresný súd Trenčín
Judgement form – Uznesenie
Judgement nature – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami
Source – original document (the link may not work anymore)
Referenced legislation in the judgement
Súd: Okresný súd Trenčín
Spisová značka: 76PPOm/1/2024
Identifikačné číslo súdneho spisu: 3124100004
Dátum vydania rozhodnutia: 17. 04. 2024
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Tatiana Lachová
ECLI: ECLI:SK:OSTN:2024:3124100004.3
Uznesenie
Okresný súd Trenčín vo veci starostlivosti súdu o mal. A. B., nar. dňa 06.05.2006, štátneho občana
Ukrajiny, trvale bytom C., D. XX, dieťa rodičov matky E. B., nar. dňa 04.04.1976, štátnej občianky
Ukrajiny, bytom C., D. XX, a otca F. B., nar. dňa 22.04.1977, t. č. bytom G., o návrhu Úradu práce,
sociálnych vecí a rodiny Nové Mesto nad Váhom na nariadenie neodkladného opatrenia takto
r o z h o d o l :
Súd p r i z n á v a A. H. s miestom výkonu činnosti I. XX-X, XXXXX J., odmenu za preklad listín
z jazyka slovenského do jazyka ukrajinského a naopak, podľa vyhlášky č. 491/2004 Z.z. Ministerstva
spravodlivosti Slovenskej republiky o odmenách, náhradách výdavkov a náhradách za stratu času pre
znalcov, tlmočníkov a prekladateľov, z vyúčtovania č. 09/04/24 zo dňa 09.04.2024 za preklad 12 NS á
21,58 € vo výške 258,96 €.
U p r a v u j e sa učtáreň tunajšieho súdu, aby po právoplatnosti tohto uznesenia vyplatila A. H.
s miestom výkonu činnosti Košická 52-A, 821 08 Bratislava, odmenu vo výške 258,96 € bankovým
prevodom na č.ú. IBAN: K. XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX vedený v L. J., F., VS: 09/04/2024 z
rozpočtových prostriedkov súdu.
o d ô v o d n e n i e :
1. Prekladateľ v zmysle uznesenia tunajšieho súdu č.k. 76PPOm/1/2024-27 zo dňa 25.01.2024 preložil
z jazyka slovenského do jazyka ukrajinského a naopak súdom predložené listiny.
2. Podľa § 2 ods. 5 zák. č. 382/2004 Z.z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene
a doplnení niektorých zákonov, tlmočník a prekladateľ vykonávajú svoju činnosť pre zadávateľa za
odmenu, náhradu hotových výdavkov a náhradu za stratu času (ďalej len "tlmočné"); ak je zadávateľov
viac, zodpovedajú za zaplatenie tlmočného spoločne a nerozdielne.
3. Podľa § 10 ods. 1 písm. b) vyhlášky MS SR č. 491/2004 Z. z. o odmenách, náhradách výdavkov
a náhradách za stratu času pre znalcov, tlmočníkov a prekladateľov (ďalej len "vyhláška MS SR č.
491/2004 Z. z."), tarifná odmena za preklad je za každú aj začatú stranu preložených listín medzi
slovenským jazykom a inými európskymi jazykmi 19,92 eura.
4. Podľa § 10 ods. 2 vyhlášky MS SR č. 491/2004 Z. z., tarifná odmena podľa odseku 1 za preklad medzi
jazykmi, z ktorých aspoň jeden nepoužíva latinku, sa zvyšuje o 1,66 eura za každú aj začatú stranu
preložených listín.
5. Prekladateľ si za vyhotovenie prekladateľského úkonu vyúčtoval odmenu v súlade s citovanými
zákonnými ustanoveniami a preto mu bola v plnej výške priznaná.Poučenie:
Proti tomuto uzneseniu nie je prípustné odvolanie; ( § 355 ods. 2 CSP).
Proti uzneseniu súdu prvej inštancie vydanému súdnym úradníkom, ktoré treba doručiť, je prípustná
sťažnosť v lehote 15 dní od doručenia rozhodnutia na súde, proti ktorého rozhodnutiu smeruje; (§ 239
ods. 1 CSP).
Sťažnosť len proti dôvodom uznesenia nie je prípustná; (§ 239 ods. 2 CSP).
Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.