Decision was made at the court Mestský súd Košice
Judgement was issued by JUDr. Michal Pačuta
Legislation area – Trestné právo – Ostatné
Judgement form – Uznesenie
Judgement nature – Potvrdzujúce
Source – original document (the link may not work anymore)
Referenced legislation in the judgement
Súd: Mestský súd Košice
Spisová značka: 0T/80/2023
Identifikačné číslo súdneho spisu: 7123010906
Dátum vydania rozhodnutia: 13. 06. 2023
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Michal Pačuta
ECLI: ECLI:SK:MSKE:2023:7123010906.1
Uznesenie
Sudca pre prípravné konanie Mestského súdu Košice, JUDr. Michal Pačuta, dňa 13. júna 2023 v
Košiciach, takto
r o z h o d o l :
Podľa § 241 ods. 1 písm. f) Tr. por. súd odmieta obžalobu prokurátorky Okresnej prokuratúry Košice -
okolie sp. zn. 1Pv 269/23 zo dňa 11. júna 2023, ktorú podala na obvineného A. B., nar. XX.XX.XXXX
v Šostke, trvale bytom A. C. X, D., E., pre skutok kvalifikovaný ako prečin porušenia predpisov o štátnych
technických opatreniach na označenie tovaru podľa § 279 odsek 1 Trestného zákona a vracia vec
prokurátorovi, pretože zistil závažné procesné chyby, a to porušenie práva na obhajobu.
o d ô v o d n e n i e :
Prokurátorka Okresnej prokuratúry Košice - okolie podala na súd obžalobu proti obvinenému A. B. pre
skutok kvalifikovaný ako prečin porušenia predpisov o štátnych technických opatreniach na označenie
tovaru podľa § 279 odsek 1 Trestného zákona, ktorého sa mal obvinený dopustiť na tom skutkovom
základe, že dňa 09.06.2023 do 22.40 hod. prechovával a prepravoval po rýchlostnej ceste Milhosť R4 v
smere z Maďarskej republiky na územie Slovenskej republiky v motorovom vozidle zn. Mercedes Benz
typ Sprinter 312D šedej farby imatrikulované na Ukrajine s EČV CE0190EK tabakové výrobky - cigarety
zn. Compliment Red 3000 kusov cigariet balených po 20 kusov v dĺžke tabakového povrazca 80 mm
vrátane, ktoré boli bez označenia platnou slovenskou kontrolnou známkou, v rozpore s ustanoveniami §
9 ods. 1, ods. 2 a § 10 ods. 1 písm. a) zákona č. 106/2004 Z.z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov
v znení neskorších predpisov, za účelom uvedenia spomínaného tovaru do voľného obehu, čím takto
svojím konaním spôsobil Slovenskej republike finančný únik na spotrebnej dani z tabakových výrobkov
a alkoholických nápojov škodu vo výške 396,30 €.
Sudca pre prípravné konanie, konajúci ako samosudca, postupom podľa, §348 ods. 1, ods. 2, §241
s použitím §238 Trestného poriadku preskúmal podanú obžalobu podľa jej obsahu z toho hľadiska, či
pre ďalšie konanie poskytuje spoľahlivý podklad a na základe spisového materiálu preveril, či prípravné
konanie, ktoré jej predchádzalo, bolo vykonané spôsobom zodpovedajúcim tomuto zákonu.
Podľa § 241 ods. 1 písm. f) Trestného poriadku obžalobu podanú na súde pre prečin a zločin s hornou
hranicoutrestnejsadzbyneprevyšujúcouosemrokovpreskúmasamosudcaapodľajejobsahuaobsahu
spisu obžalobu odmietne a vráti vec prokurátorovi, ak zistí závažné procesné chyby, najmä porušenie
práva obhajobu.
Podľa §2 ods. 20 Trestného poriadku ak obvinený, jeho zákonný zástupca, podozrivá osoba, poškodený,
zúčastnená osoba alebo svedok vyhlási, že neovláda jazyk, v ktorom sa konanie vedie, má právo na
tlmočníka a prekladateľa.
Podľa § 28 ods. 4 Trestného poriadku obvinenému sa písomne preloží uznesenie o vznesení obvinenia,
uznesenie o vzatí obvineného do väzby, obžaloba, dohoda o vine a treste a návrh na jej schválenie,
rozsudok, trestný rozkaz, rozhodnutie o odvolaní a rozhodnutie o podmienečnom zastavení trestnéhostíhania; tohto práva sa môže obvinený výslovne vzdať, o čom musí byť poučený, rovnako ako o
dôsledkoch vzdania sa tohto práva. Preklad rozhodnutia a jeho doručenie zabezpečuje orgán, o ktorého
rozhodnutie ide.
Obvinený B. je štátnym občanom Ukrajiny a neovláda slovenský jazyk, v ktorom sa trestné konanie
vedie. Túto skutočnosť uviedol aj v rámci svojho výsluchu ako zadržanej osoby dňa 10.6.2023 (č. l. 10).
Z obsahu spisu je zrejmé, že orgány činné v trestnom konaní následne nepostupovali v súlade s vyššie
uvedenými ustanoveniami Trestného poriadku. V prípravnom konaní nebol vyhotovený písomný preklad
uznesenia o vznesení obvinenia ani obžaloby, čím došlo k vážnemu zásahu do práva obvineného na
obhajobu.
Ustanovenie § 28 Trestného poriadku bolo novelizované zákonom NR SR č. 1/2014 Z. z.. Z dôvodovej
správy k uvedenej novele súd cituje: „Návrhom sa transportuje smernica Európskeho parlamentu a
Rady 2010/64/EÚ z 20.10.2010 (ďalej len „smernica“) o práve na tlmočenie a preklad v trestnom
konaní do právneho poriadku Slovenskej republiky. Deklarovaným cieľom smernice je zabezpečiť právo
podozrivých alebo obvinených osôb na tlmočenie a preklad v trestnom konaní, aby sa zaručilo ich právo
na spravodlivý proces. Smernica stanovuje spoločné minimálne pravidlá, ktoré sa majú uplatňovať v
oblastiach tlmočenia a prekladu v trestnom konaní v zmysle č. 6 Európskeho dohovoru o ľudských
právach a súvisiacej judikatúry Európskeho súdu pre ľudské práva s cieľom posilniť vzájomnú dôveru
medzi členskými štátmi. V odseku 4 sa transportuje čl. 3 smernice, ktorým sa rozširuje právo na preklad
základných písomnosti trestného konania, ktorými sa v zmysle smernice myslí každé rozhodnutie,
ktorýmsaosobapozbavujeosobnejslobody,každáobžalobaaleboobvinenieakaždýrozsudok.Preklad
takého rozhodnutia zabezpečuje orgán, o ktorého rozhodnutie ide.“
Súd v tejto súvislosti poukazuje aj na uznesenie Najvyššieho súdu SR z 13.8.2013 sp. zn. 2Tdo/38/2013,
publikované v Zbierke stanovísk NS a súdov SR 6/2014 pod č. 91. „Dostatočnosť uplatnenia
obhajobných práv ( § 34 Tr. por. ) predpokladá ich uplatnenie v primeranej miere a zahŕňa aj preklad
základných dokumentov, medzi ktoré patria najmä rozhodnutie o pozbavení osobnej slobody, obvinenie,
obžaloba a rozsudok, vykonaný v primeranom čase, t.j. v čase, keď obvinený môže procesne účinne na
základe ich obsahu uplatniť svoje zákonné práva.“
Podľa článku 3 bod 1. a 2. smernice členské štáty zabezpečia, aby sa podozrivým alebo obvineným
osobám, ktoré nerozumejú jazyku dotknutého trestného konania, v primeranom čase poskytol písomný
preklad všetkých dokumentov, ktoré sú základné na zabezpečenie toho, aby boli schopné uplatniť
svoje právo na obhajobu a zaručenie spravodlivého procesu. Medzi základné dokumenty patrí každé
rozhodnutie, ktorým sa osoba pozbavuje osobnej slobody, každá obžaloba alebo obvinenie a každý
rozsudok. Akékoľvek vzdanie sa práva na preklad dokumentov uvedených v tomto článku podlieha
požiadavkám, že podozrivým alebo obvineným osobám bolo poskytnuté vopred právne poradenstvo
alebo tieto osoby boli inak v plnej miere oboznámené s dôsledkami takého vzdania sa práva a že takéto
vzdanie sa práva bolo jednoznačné a dobrovoľné (článok 3 bod 8. smernice).
Je nepochybné, že v súlade s vyššie uvedeným aj ustanovenie § 28 ods. 4 Trestného poriadku dáva
obvinenému možnosť tohto svojho práva (právo na preklad uvedených rozhodnutí) výslovne sa vzdať,
o čom však musí byť obvinený poučený a rovnako aj o dôsledkoch vzdania sa tohto práva.
Z vyšetrovacieho spisu vyplynulo, že uznesenie o vznesení obvinenia zo dňa 10.6.2023 a obžaloba zo
dňa 11.6.2023 boli napísané v slovenskom jazyku. Ani z predmetnej obžaloby ani z pripojeného spisu
však súd nezistil, žeby bol nariadený preklad uznesenia o vznesení obvinenia a obžaloby a tento preklad
obvinenému doručený. Taktiež je nepochybné, že v spise sa nenachádza ani vyhlásenie obvineného
obsahujúce účinné a v súlade s § 28 ods. 4 Trestného poriadku vykonané prehlásenie o vzdaní sa práva
na preklad týchto dokumentov. Jediné vyjadrenie obvineného vo vzťahu k vedeniu trestného konania
v inom ako jeho materinskom jazyku sa nachádza na č. l. 10 v rámci jeho výsluchu ako osoby zadržanej,
t. j. pred vznesením obvinenia, kde uviedol, že nežiada preklad zápisníc do ukrajinského jazyka.
Okrem vyššie uvádzaného nedostatku došlo k porušenia práva obvineného na obhajobu aj samotným
podaním obžaloby v predloženom znení. Trestný poriadok v §235 uvádza obligatórne náležitosti
obžaloby, ktorá musí obsahovať aj uvedenie dôkazov, ktoré prokurátor navrhuje vykonať na hlavnom
pojednávaní, a zoznamu vecných dôkazov, ktoré predkladá súdu s obžalobou, spismi a ich prílohami.
Uvedenie rozsahu prokurátorom navrhovaného dokazovania v trestnej veci predstavuje jednaknevyhnutný podklad na to, aby súd mohol vyhodnotiť odôvodnenosť podanej obžaloby, no predovšetkým
slúži ako základný argument prokurátora o tom, ktoré dôkazy preukazujú vinu obvineného, ktorý musí
mať možnosť na tento argument aj reagovať. Aj prvá veta §34 ods. 1 Tr. por uvádza, že „obvinený
má právo od začiatku konania proti svojej osobe vyjadriť sa ku všetkým skutočnostiam, ktoré sa mu
kladú za vinu, a k dôkazom o nich, má však právo odoprieť vypovedať.“ V predmetnej obžalobe na
str. 2 pod bodom C/ prokurátorka uvádza, že „v prípade vykonania hlavného pojednávania navrhujem
vykonať dôkazy, ktoré sú súčasťou vyšetrovacieho spisu.“ Takéto znenie nie je podľa názoru súdu
dostatočne určité, nespĺňa náležitosti uvedené v §235 písm. e) Tr. por. a svojou vágnosťou porušuje
právo obvineného na obhajobu a princíp „rovnosti zbraní“, keďže neumožňuje obvinenému zaujať
k predmetnej obžalobe stanovisko, a uplatňovať jeho práva v zmysle § 34 ods. 1 Tr. por. a nasl.
Právo na obhajobu sa vzťahuje na celé trestné konanie a orgány činné v trestnom konaní majú zákonnú
povinnosť umožniť osobe, proti ktorej sa konanie vedie, uplatnenie jej práv už v prípravnom konaní.
Právo na obhajobu patrí k základným atribútom spravodlivého procesu, keďže zabezpečuje aj rovnosť
zbraní medzi obvineným na jednej strane a prokurátorom na strane druhej. Zmyslom tohto práva
je zaručiť úplnú ochranu zákonných záujmov a práv osoby, proti ktorej sa konanie vedie, pretože
aj bezchybné rešpektovanie práva na obhajobu je dôležitým predpokladom vydania zákonného a
spravodlivého rozhodnutia. Právom na obhajobu sa rozumie jednak právo osobnej obhajoby ( § 34 ods.
1 Trestného poriadku ), ale taktiež aj povinnosť orgánov činných v trestnom konaní poučiť obvineného
o jeho právach a poskytnúť mu plnú možnosť na ich uplatnenie. Právo na obhajobu je jedným zo
základných atribútov spravodlivého procesu zabezpečujúcim „rovnosť zbraní“ medzi obvineným na
jednej strane a prokurátorom ako žalobcom v trestnom konaní na strane druhej. Táto základná zásada
trestného konania je v Trestnom poriadku upravená v ustanovení §2 ods. 9 a vyplýva z čl. 50 ods.
3 Ústavy Slovenskej republiky a garantovaná je aj v takých právnych dokumentoch akými sú Listina
základných práv a slobôd a Dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd.
Súd pri preskúmaní obžaloby konštatoval závažné porušenie práva na obhajobu absenciou prekladu
základných dokumentov, medzi ktoré patrí uznesenie o vznesení obvinenia a obžaloba, ktorých preklad
musí byť vykonaný v primeranom čase, teda v čase, keď obvinený môže procesne účinne na základe
takéhoto obsahu dokumentu uplatniť svoje zákonné práva (k tomuto viď. aj R 91/2014 – II), ako aj
nesplnením zákonných náležitostí obžaloby.
Pri posudzovaní porušovania práva na obhajobu tak ako ho predpokladá ust. § 241 ods. 1 písm. f)
Trestného poriadku sú dôležité konkrétne podmienky prípadu, ktoré je potrebné vyhodnotiť individuálne
aj vo vzájomných súvislostiach. Podstatou práva na obhajobu je zabezpečiť obhajovanie práv
obvinených tak, aby boli okrem iného objasnené aj všetky skutočnosti svedčiace v ich prospech a aby
sa na ne v konaní a pri rozhodovaní prihliadalo. Obvinený, resp. jeho obhajca, musí mať vždy reálnu
možnosť realizovať právo na obhajobu a je len na ňom, či ho využije. Preto okresnému súdu neostávalo
iné, než obžalobu podľa § 241 ods. 1 písm. f) Trestného poriadku odmietnuť a vec prokurátorovi vrátiť.
Po vrátení veci do prípravného konania bude v ďalšom konaní úlohou orgánov činných v trestnom
konaní uvedené procesné chyby napraviť a vykonať aj ďalšie úkony, vykonanie ktorých sa ukáže byť
nevyhnutné.
Poučenie:
Proti tomuto uzneseniu môže prokurátor a obvinený podať sťažnosť, a to do 3 dní
od oznámenia uznesenia na Mestský súd Košice. Sťažnosť má odkladný účinok.
Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.