Rozsudok ,
Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami Rozhodnutie bolo vynesené dňa

Rozhodnuté bolo na súde Okresný súd Poprad

Rozhodutie vydal sudca JUDr. Markéta Marečková

Forma rozhodnutia – Rozsudok

Povaha rozhodnutia – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami

Zdroj – pôvodný dokument (odkaz už nemusí byť funkčný)

Súd: Okresný súd Poprad
Spisová značka: 17C/55/2009

Identifikačné číslo súdneho spisu: 8708204632
Dátum vydania rozhodnutia: 04. 02. 2014
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Markéta Marečková

ECLI: ECLI:SK:OSPP:2014:8708204632.19

ROZSUDOK V MENE

SLOVENSKEJ REPUBLIKY

Okresný súd Poprad v konaní pred sudkyňou JUDr. Markétou Marečkovou v právnej veci žalobcu

Slovenskej kancelárie poisťovateľov, Trnavská cesta 82, Bratislava, IČO: 36 062 235, zast. TOMÁŠ
KUŠNÍR s.r.o., so sídlom Údernícka 5, Bratislava, proti žalovanému Z. C., nar. XX. X. XXXX, trvale
bytom Š. XX/XXXX, C., zast. JUDr. Margitou Budzíkovou, advokátkou, Nám. sv. Egídia 95, Poprad, o
zaplatenie 7.651,30 eur s prísl., takto

r o z h o d o l :

Žalobu z a m i e t a .

Účastníkom konania náhradu trov konania n e p r i z n á v a .

o d ô v o d n e n i e :

Žalobou doručenou súdu 23.05.2008 žalobca žiadal, aby súd zaviazal žalovaného v 1/ rade na
zaplatenie sumy 230.503,-- Sk s 7 %-ným p. a. úrokom z omeškania od

25.05.2006 do zaplatenia a na náhradu trov konania. Nárok odôvodnil tým, že žalovaný v 1/ rade je
držiteľom motorového vozidla Renault 11 EČV: C.-XXXX, ktorého prevádzkou bola spôsobená škoda.
Dňa 16.10.2002 žalovaný ako vodič predmetným vozidlom v dôsledku dopravnej nehody spôsobil škodu
namotorovomvozidlePeugeot EČV:H.-XXXXH,ktoréhodržiteľomvčasenehodybolaQ.M.
a škodu na zdraví W. I.. K predmetnému vozidlu k dátumu nehody nebolo uzatvorené povinné zmluvné
poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla, preto žalobcovi v zmysle
§ 24 ods. 2 zákona 381/2001 Z.z. vznikla povinnosť uhradiť poškodenému z poistného garančného
fondupoistnéplneniezaškoduspôsobenúprevádzkoumotorovéhovozidla.Dňa02.02.2006zpoistného

garančného fondu žalobca poskytol poškodenému poistné plnenie v celkovej výške 230.503,-- Sk. Z
výpisu z účtu vyplýva, že žalobca uhradil sumu 256,840,09 Sk, z čoho zhruba 26.337,09 Sk predstavuje
pre poisťovňu poplatok v zmysle interných pravidiel. V zmysle § 24 ods. 7 zákona č. 381/2001 Z.z.
žalobca uplatnil právo na to, čo za žalovaného plnil voči žalovanému v 1/ rade.

Súd vo veci vydal platobný rozkaz, proti ktorému v zákonnej lehote podal žalovaný v 1/ rade odpor.
Podaním odporu sa v zmysle § 174 ods. 2 Občianskeho súdneho poriadku zrušil platobný rozkaz v
plnom rozsahu a súd vo veci nariadil pojednávanie. V podanom odpore žalovaný v 1/ rade uvádzal, že

pri predmetnej dopravnej nehode nedošlo k žiadnej škode na motorových vozidlách alebo k škode na
zdraví. Žalovaný nesúhlasil s predloženou fotokópiou formuláru o zázname dopravnej nehody z dôvodu,
že kópia formuláru nie je totožná s originálom. Pri dopravnej nehode dňa 16. 10. 2002 nedošlo na
vozidle zn. Peugeot k žiadnym mechanickým poškodeniam, ani k poškodeniu osôb na zdraví. Došlo iba
k nepatrnému nárazu do zadného plastového nárazníka vozidla Peugeot.Návrhom z 29.09.2009 žalobca žiadal, aby súd do konania pripustil žalovaného v 2/ rade, ktorý
ako vodič viedol v čase dopravnej nehody motorové vozidlo Renault 11 EČV: C.-XXXX. Uznesením z
12.10.2009 súd do konania pripustil žalovaného v 2/ rade.

Podaním z 27.04.2010 žalobca zobral žalobu späť voči žalovanému v 2/ rade. V zmysle § 96 ods. 1
Občianskeho súdneho poriadku súd konanie v tejto časti zastavil.

Žalobca sa pojednávaní vo veci nezúčastnil, jeho neúčasť ospravedlňoval prostredníctvom právneho
zástupcu. V zmysle § 101 ods. 2 Občianskeho súdneho poriadku súd pojednával v neprítomnosti
žalobcu.

Právny zástupca žalobcu na pojednávaní na podanej žalobe trval. Žiadal, aby súd zaviazal žalovaného

na zaplatenie sumy 7.651,30 eur s 7 %-ným p. a. úrokom z omeškania od 25.05.2006 do zaplatenia a
na náhradu trov konania. Nárok odôvodnil tým, že žalovaný v 2/ rade dňa 16.10.2002 zavinil dopravnú
nehodu na území Talianskej republiky a to osobným motorovým vozidlom, ktorého prevádzkovateľ v
čase vzniku dopravnej nehody bol žalovaný v 1/ rade. V dôsledku škodovej udalosti bola poškodeným
uhradená suma žalobcom 7.651,30 eur - 230.503,-- Sk. Právny zástupca žalobcu uvádzal, že žalobca

poškodeným v Taliansku plnil sumu 6.782,51 eur, ktorá predstavuje 1.261,50 eur ako náhradu trov
súdneho konania v Taliansku; 1.963,48 eur ako škodu na zdraví spôsobenú Q. M.; 209,82 eur ako vecnú
škodu na motorovom vozidle spôsobenému W. I.; 1.450,44 eur ako náklady za znalecký posudok - na
začiatku konania právny zástupca žalobcu predmetnú sumu špecifikoval ako náklady za vyhotovenie
znaleckého posudku, neskôr uvádzal, že ide o trovy konania pred zmierovacím súdom v Palmi; sumu

1.201,79 eur trovy advokáta v súvislosti s konaním pred zmierovacím súdom v Palmi. Zo strany žalobcu
talianskej kancelárii poisťovateľov bola vyplatená suma 6.782,51 eur dňa 02.02.2006. V tejto sume je
zahrnutásuma6.087,03eur,ktorápredstavujesúčetuplatnenýchpoložiekvrámcišpecifikáciežalovanej
sumy a sumu 695,48 eur ako spracovateľský poplatok, ktorého náhradu si žalobca v konaní neuplatňuje.
Žalobca uhradil Slovenskej kancelárii poisťovateľov sumu 256.840,09 eur, ktorá suma podľa kurzového

lístka k 02.02.2006 bola prepočítaná na menu talianska líra, následne na menu euro. Suma 230.503,64
eur predstavuje žalovanú sumu 7.651,32 eur, t. j. po prepočte konverzným kurzom po 01.01.2009.
Žalobca v konaní uplatňuje náhradu toho, čo plnil talianskej kancelárii poisťovateľov. Právny zástupca
žalobcu poukázal na pripojené listinné dôkazy k oprávnenosti nároku.

Z písomného vyjadrenia právneho zástupcu žalobcu súd zistil, že právny zástupca žalobcu nárok

odôvodňuje Internými pravidlami upravujúcimi vzťahy medzi národnými kanceláriami poisťovateľov s
poukazom na bod 3.4 interných pravidiel, keď kancelária vo svojej neobmedzenej pôsobnosti vybaví
všetky nároky v súlade s právnymi a vykonávacimi predpismi použiteľnými v krajine, v ktorej došlo
k nehode, a ktoré súvisia so zodpovednosťou za spôsobenú škodu, náhradou škody poškodeným a
povinným poistení zodpovednosti v najlepšom záujme poisťovateľa, ktorý vydal zelenú kartu alebo

poistku alebo je to na mieste v najlepšom záujme príslušnej kancelárie. Kancelária je výlučne spôsobilá
vo všetkých veciach týkajúcich sa výkladu práva použiteľného v krajine, v ktorej došlo k nehode. Z
bodu 6.1 interných pravidiel vyplýva, že každá kancelária zaručuje, že jej členovia uhradia akúkoľvek
sumu, ktorá bude uplatnená kanceláriou v tej krajine, v ktorej došlo k nehode alebo zástupcom,
ktorého menovala pre tento účel. Ide o recipročný vzťah, pričom jednotlivé kancelárie príslušných štátov

musia dodržiavať pravidlá vyššie uvedené. Právny zástupca žalobcu k listinnému dôkazu rozsudku
zmierovacieho súdu v Palmi poukazoval, že zo strany talianskej kancelárie poisťovateľov doposiaľ
žalobcovi nebol predložený právoplatný rozsudok.

Právna zástupkyňa žalovaných v 1/ a 2/ rade so žalobou nesúhlasila, žiadala žalobu zamietnuť s
poukazom, že predmetný obsah sporu je pochybný. Vyslovila pochybnosť o oprávnenosti nároku

žalobcu. V konaní nepopierala spôsobenú dopravnú nehodu dňa 16.10.2002 osobným
motorovým vozidlom Renault 11, EČV: C.-XXXX na území Talianskej republiky i skutočnosť, že v
čase spôsobenej dopravnej nehody nebolo uzatvorené povinné zmluvné poistenie zodpovednosti za
škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla. Tvrdila, že žalobca neuniesol dôkazné bremeno,
keď nepreukázal oprávnenosť predmetného nároku. Pokiaľ plnenie vyplýva z rozsudku zmierovacieho

súdu v Palmi, žalobca v priebehu konania nepredložil doklad o právoplatnosti predmetného rozsudku.Nesúhlasila s uplatnenými položkami „iné trovy konania“, pretože tieto neboli uznané rozsudkom
zmierovacieho súdu v Palmi. Vyslovila názor, že existujúca platná právna úprava, o ktorú upiera žalobca
svoj nárok, ako aj aktuálne platné smernice Európskej únie, ktoré sa týkajú zákonného poistenia

motorových vozidiel, sú diskriminujúce pre subjekty, ktoré spôsobili škodu v prevádzke motorových
vozidiel. Týmto sa porušujú základné práva a slobody občanov Slovenskej republiky a to hlavne právo
na spravodlivý súdny proces, pretože osoba, ktorá zodpovedá za spôsobenú škodu je v súdnom konaní
osobou, ktorá má právo len skontrolovať výšku uplatnených nárokov. Uvádzala, že žalovaní neboli
upovedomí o likvidácii poistnej udalosti, nebolo im umožnené, aby sa aktívne zúčastnili mimosúdnych

rokovaní v konaní konané pred zmierovacím súdom v Palmi.

Žalovaný v 1/ rade na pojednávaní so žalobou nesúhlasil. Uviedol, že v čase spôsobenej dopravnej
nehody 16.10.2002 bol zapísaný ako držiteľ vozidla v evidencii na Dopravnom inšpektoráte. Na jeseň
roku 2000 predmetné vozidlo bez zmeny evidencie na Dopravnom inšpektoráte prenechal synovi -
žalovanému v 2/ rade, ktorý na ňom jazdil cca 2 roky. Ako nepojazdné vozidlo ho predal inej osobe v
roku 2005. Žalovaný v 1/ rade mal vedomosť o spôsobenej dopravnej nehode. A podľa toho ako mu ju

opísal žalovaný v 2/ rade, nemohlo dôjsť ku škode, ktorú uvádza žalobca v podanej žalobe. Popieral,
že by spôsobenou dopravnou nehodou došlo k škode na zdraví. Došlo k vecnej škode na nárazníku
motorového vozidla, ktoré riadil W. I.. S poukazom na vykonané dokazovanie a na záver vyjadrenia
uvádzal, že podľa jeho názoru došlo k manipulácii s listinnými dôkazmi vzťahujúcimi sa na predmetný
spor.Žalobcaprirokovaníneustáleupravovalšpecifikáciužalovanejsumy.Nesúhlasil,abybolzaviazaný

na zaplatenie nákladov, ktoré neboli preukázané žiadnym spôsobom.

Žalovaný v 2/ rade na výsluchu 25.08.2009 uviedol, že žalovaný v 1/ rade je jeho otcom. Dňa 16.10.2002
cestovaldoprácevTalianskuosobnýmmotorovýmvozidlom,ktoréhovlastníkomboljehootec-žalovaný
v 1/ rade Renault 11, EČV: C.-XXXX. V predmetnom motorovom vozidle cestovali ďalší dvaja ľudia, ich
mená uviesť nevedel. S týmito sa poznal z Talianska, boli to susedia, spolu cestovali do práce. Počas

jazdyvmesteprednímidúcevozidlobeztoho,žebynejakýmspôsobomsvetelnýmznamenímoznámilo,
prudko zabrzdilo. V dôsledku toho došlo k stretu vozidiel. Na predmetnom motorovom vozidle viditeľná
škoda nevznikla. Vodič vozidla, do ktorého narazil, reagoval krikom, uviedol, že vozidlo mal požičané, na
blatníku bol škrabanec alebo nejaké drobné poškodenie, povedal, že ho musia prestriekať. Spolu išli do
budovy poisťovne Allianz, kde bol spísaný záznam o udalosti. V predmetnom vozidle, do ktorého narazil

sedela nejaká žena. Podľa jeho názoru k ublíženiu na zdraví nemohlo dôjsť, pretože náraz bol slabý.
Nie je možné, aby na poškodenom vozidle na osobách, ktoré sa vo vozidle viezli, vznikla taká škoda ako
si poškodený uplatnil vo vzťahu k poisťovni. Žena po dopravnej nehode z vozidla vôbec nevystupovala,
akoby sa nič nebolo stalo. Na vozidle žalovaného v 2/ rade bola po dopravnej nehode prasknutá predná
maska, vadu si sám odstránil.

Súd 1. stupňa rozsudkom z 27.04.2012 rozhodol tak, že konanie voči žalovanému v 2/ rade zastavil,
žalobu zamietol, účastníkom konania náhradu trov konania nepriznal.

Proti rozsudku v zákonnej lehote podal odvolanie žalobca v časti výroku, ktorým súd žalobu zamietol
voči žalovanému v 1/ rade a žalovaní v 1/ a 2/ rade v časti výroku o trovách konania. Odvolací súd
uznesením z 21.05.2013 zrušil rozsudok v napadnutej časti t. j. okrem výroku o zastavení konania voči

žalovanému v 2/ rade a v rozsahu zrušenia vrátil vec súdu 1. stupňa na ďalšie konanie.

Podľa § 226 Občianskeho súdneho poriadku, ak bolo rozhodnutie zrušené a ak bola vec vrátená na
ďalšie konanie a nové rozhodnutie, je súd prvého stupňa viazaný právnym názorom odvolacieho súdu.

Na pojednávaní 04.02.2014 právny zástupca žalobcu na podanej žalobe trval. Uviedol, že žalovanými
tvrdený nesprávny postup talianskej kancelárie poisťovateľov nebol preukázaný. Slovenský súd nemá

právomoc posudzovať správnosť postupu talianskej kancelárie poisťovateľov. Taliansky zmierovací súd
posúdil konanie talianskej kancelárie poisťovateľov ako vecne správne.Právna zástupkyňa žalovaného v 1/ rade na pojednávaní opätovne poukazovala na skutočnosť, že
žalovaný v 2/ rade mal byť prizvaný k šetreniu poistnej udalosti. Z hlásenia o poistnej udalosti nevyplýva
spôsobená škoda na zdraví pri dopravnej nehode.

Žalovaný v 1/ rade poukázal na záznam o dopravnej nehode, z ktorého je jasné, že ku škode na zdraví
pri dopravnej nehode nedošlo.

Súd vo veci vykonal dokazovanie: výsluchom právneho zástupcu žalobcu, právnej zástupkyne
žalovaných v 1/ a 2/ rade, žalovaného v 1/ rade, žalovaného v 2/ rade, listinnými dôkazmi, ohlásením
poistnej udalosti, likvidačnou správou, zálohovou faktúrou 3/1133/SK/N, odovzdávajúcim a preberacím
protokolom k postihovej agende, prehľadom vyúčtovaných nákladov Ufficio Centrale Italiano, výpisom

z účtu žalobcu z 02.02.2006, kurzovým lístkom k 02.02.2006, rozsudkom zmierovacieho sudcu v Palmi
č. 232/04 z 08.02.2005 a ostatnými listinnými dôkazmi, ktoré tvoria súčasť spisu, z vykonania ktorých
súd zistil skutkový stav:

Dňa 16.10.2002 žalovaný v 2/ rade ako vodič motorového vozidla Renault 11 EČV: C.-XXXX, ktorého
držiteľom bol žalovaný v 1/ rade, v dôsledku dopravnej nehody spôsobil škodu na motorovom vozidle

Peugeot, EČV: H.-XXX A., ktorého držiteľom v čase dopravnej nehody bola Q. M. a W. I.. Predmetná
dopravná nehoda bola spôsobená na území Talianskej republiky. K dátumu spôsobenej nehody nebolo
uzatvorené povinné zmluvné poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového
vozidla. V zmysle § 24 ods. 2 zákona č. 381/2001 Z.z. o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za
škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla vznikla žalobcovi povinnosť uhradiť poškodenému z

poistného garančného fondu poistné plnenie. Na základe predložených listinných dôkazov a likvidačnej
správy Talianskej kancelárie poisťovateľov dňa 02.02.2006 žalobca poskytol plnenie z poistného
garančného fondu poškodenému vo výške 230.503,-- Sk. Z pripojeného výpisu z účtu žalobcu z
02.02.2006 vyplýva, že zo strany žalobcu bola celkovo uhradená suma 256.840,09 Sk, z čoho suma
26.337,09 Sk predstavuje poplatok podľa interných pravidiel, ktoré si v predmetnom konaní žalobca

neuplatnil. V predmetnom konaní žalobca voči žalovanému v 1/ rade po čiastočnom späťvzatí žaloby vo
vzťahu k žalovanému v 2/ rade uplatňoval nárok na zaplatenie sumy 7.651,30 eur s úrokom z omeškania
vovýške7%p.a.od25.05.2006dozaplateniastým,žezostranyžalobcubolauhradenásuma6.782,51
eur dňa 2. 2. 2006, v prepočte sa jednalo o sumu 256.840,09 Sk. Predmetná suma bola prepočítaná
podľa kurzového lístku k 02.02.2006 na menu talianska líra, následne na menu euro.

Z kurzového lístku k 02.02.2006 Národnej banky Slovenska vyplýva kurz 1
eur/ 37,868 Sk. V predmetnom konaní žalobca uplatnil nárok na zaplatenie sumy 6.782,51 eur, ktorá
suma predstavuje 1.261,50 eur náhradu trov súdneho konania v Taliansku, 1.963,48 eur škoda na zdraví
spôsobená Q. M., 209,82 eur vecnú škodu na motorovom vozidle spôsobená W. I., 1.450,44 náhradu
trov konania v Taliansku, 1.201,79 eur trovy advokáta v súvislosti s konaním v Taliansku.

Z rozsudku Talianskeho zmierovacieho sudcu v Palmi č. 329/05 vyplýva, že v občianskom spore pred
Talianskym zmierovacím sudcom v Palmi vedenom pod č. 232/04 dňa 8. 2. 2005 v spore medzi I.
W. a M. Q. proti Talianskemu centrálnemu úradu a žalovanému v 2/ rade a poisťovňou Allianz bolo
rozhodnuté o náhrade škody spôsobenej dopravnou nehodou 16.10.2002 o 13.00 hod. v Gioia Tauro
v Taliansku. Z výroku rozsudku vyplýva, že I. W. boli žalovaní povinní uhradiť sumu 184,80 eur spolu

so zákonnými úrokmi a peňažným zhodnotením odo dňa nehody až po uspokojenie; M. Q. titulom
odškodnéhosumu1.814,--eurspolusozákonnýmiúrokmiapeňažnýmzhodnotenímododňanehodyaž
po uspokojenie, 1.500,-- eur ako náklady, poplatky a odmenu pre advokáta žalobcov. Žalobca v priebehu
konania nepredložil súdu doklad o právoplatnosti predmetného rozsudku. Podľa likvidačnej správy č.
Šu 9797 vyplýva, že pri dopravnej nehode 16. 10. 2002 bola spôsobená škoda na motorovom vozidle

1.261,50 eur, škoda na zdraví 1.963,48 eur, škoda na zdraví 209,82 eur, za znalecký posudok 1.450,44
eur, trovy advokáta 1.201,79 eur, spracovateľský poplatok podľa interných pravidiel 695,48 eur.

Talianska kancelária poisťovateľov súdu oznámila, že rozsudok Talianskeho zmierovacieho sudcu v
Palmi č. 329/05 nadobudol právoplatnosť 13.01.2006.Podľa § 420 ods. 1 Občianskeho zákonníka, každý zodpovedá za škodu, ktorú spôsobil porušením
právnej povinnosti.

Podľa § 427 ods. 1 Občianskeho zákonníka, fyzické a právnické osoby vykonávajúce dopravu

zodpovedajú za škodu vyvolanú osobitnou povahou tejto prevádzky.

Podľa § 427 ods. 2 Občianskeho zákonníka, rovnako zodpovedá aj iný prevádzateľ motorového vozidla,
motorového plavidla, ako aj prevádzateľ lietadla.

Podľa § 429 Občianskeho zákonníka, prevádzateľ zodpovedá ako za škodu spôsobenú na zdraví a
veciach, tak za škodu spôsobenú odcudzením alebo stratou vecí, ak stratila fyzická osoba pri poškodení
možnosť ich opatrovať.

Podľa § 442 ods. 1 Občianskeho zákonníka, uhrádza sa skutočná škoda a to, čo poškodenému ušlo
(ušlý zisk).

Podľa § 24 ods. 2 písm. b) zákona 381/2001 Z.z. o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za
škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla v znení neskorších predpisov, kancelária poskytuje z
poistného garančného fondu poistné plnenie za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla, za

ktorú zodpovedá osoba bez poistenia zodpovednosti,

Podľa § 24 ods. 7 zákona 381/2001 Z.z. o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za škodu
spôsobenú prevádzkou motorového vozidla v znení neskorších predpisov, kancelária má právo proti
tomu, kto zodpovedá za škodu podľa odseku 2 písm. a), b), f) a g), na náhradu toho, čo za neho plnila.
Kancelária má právo proti poisťovateľovi na náhradu toho, čo plnila za poisteného podľa odseku 2 písm.

c) a podľa § 24a ods. a písm. a). Kancelária je povinná požadovať od príslušnej kancelárie poisťovateľov
náhradu toho, čo plnila poškodenému podľa odseku 2 písm. e).

Podľa čl. 3.4 Interných pravidiel uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie č.
L 192/23 z 25. 1. 1949 upravujúcich vzťahy medzi národnými kanceláriami poisťovateľov v súlade s
odporučením Pracovnej skupiny pre cestnú dopravu Výboru pre vnútrozemskú dopravu Ekonomickej

komisie pre Európu Organizácie spojených národov, kancelária vo svojej neobmedzenej pôsobnosti
vybaví všetky nároky v súlade s právnymi vykonávacími predpismi použiteľnými v krajine, v ktorej došlo
k nehode, a ktoré súvisia so zodpovednosťou za spôsobenú škodu, náhradou škody poškodených a
povinnými poistením zodpovednosti, v najlepšom záujme poisťovateľa, ktorý vydal zelenú kartu alebo
poistku, alebo, ak je to na mieste, v najlepšom záujme príslušnej Kancelárie.

Kancelária je výlučne spôsobilá vo všetkých veciach týkajúcich sa výkladu práva použiteľného v krajine,
v ktorej došlo k nehode (a to i v prípade, že sa týkajú právnych ustanovení použiteľných v inej krajine),
ako aj vybavenie nároku. S výhradou predchádzajúceho ustanovenia Kancelária na základe výslovnej
žiadosti pred prijatím konečného rozhodnutia informuje poisťovateľa alebo príslušnú Kanceláriu.

Podľa čl. 6.1 Interných pravidiel uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie č. L 192/23 z 25.

1. 1949 upravujúcich vzťahy medzi národnými kanceláriami poisťovateľov v súlade s odporučením
Pracovnej skupiny pre cestnú dopravu Výboru pre vnútrozemskú dopravu Ekonomickej komisie pre
Európu Organizácie spojených národov, každá kancelária zaručuje, že jej členovia uhradia akúkoľvek
sumu, ktorá bude uplatnená podľa článku 5 Kanceláriou tej krajiny, v ktorej došlo k nehode, alebo
zástupcom, ktorého menovala pre tento účel.

V prípade, že člen nevykoná požadovanú platbu do dvoch mesiacov podľa článku 5, Kancelária ku ktorej
tento člen patrí, zaplatí refundáciu sama v súlade s ďalej uvedenými podmienkami po prijatí výzvy kzáruke, podanou Kanceláriou krajiny, v ktorej došlo k nehode alebo zástupcom, ktorého menovala na
tento účel.

Kancelária vystupujúca ako ručiteľ zaplatí refundáciu do jedného mesiaca. Po márnom uplynutí tejto

lehoty sa automaticky uplatní úrok z omeškania vo výške 12 % ročne z dlžnej čiastky s tým, že tento
úrok sa počíta od dátumu výzvy k záruke do dátumu, kedy banka príjemcu príjme úhradu.

Výzva k záruke musí byť vykonaná faxom alebo e-mailom do dvanástich mesiacov od dátumu odoslania
žiadosti o refundáciu podľa článku 5. Po márnom uplynutí tejto lehoty a bez ohľadu na akýkoľvek úrok z
omeškania, ktorý môže byť Kancelária povinná zaplatiť, sa zodpovednosť Kancelárie vystupujúcej ako

ručiteľ obmedzí na čiastku požadovanú od jej člena a 12 mesačný úrok počítaný v sadzbe 12 % ročne.

Po dvoch rokoch od dátumu odoslania žiadosti o refundáciu nie je výzva k záruke prípustná.

Vykonaným dokazovaním v súlade s citovanou právnou úpravou rešpektujúc právny názor odvolacieho
súdu po doplnení dokazovania súd dospel k záveru, že žalobe nemožno vyhovieť z dôvodu, že žalobca
na preukázanie oprávnenosti nároku neuniesol dôkazné bremeno.

Súd poukazuje na aplikáciu špeciálneho zákona, a to zákona č. 381/2001 Z.z. o povinnom zmluvnom

poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla vo vzťahu k všeobecným
ustanoveniam Občianskeho zákonníka.

V prejednávanej veci nebol sporný vznik škody pri dopravnej nehode dňa 16.10.2002 na území
Talianskej republiky, ani okolnosť, že škodu zavinil žalovaný v 2/ rade ako vodič motorového vozidla
a v zmysle § 427 ods. 1 Občianskeho zákonníka žalovaný v 1/ rade ako prevádzkovateľ motorového

vozidla za škodu zodpovedá. Pokiaľ voči žalovanému v 2/ rade v priebehu konania žalobca zobral žalobu
späť, súd sa zaoberal zodpovednosťou žalovaného v 1/ rade za spôsobenú škodu. Nebolo sporné,
že k dátumu dopravnej nehody nebolo uzatvorené povinné zmluvné poistenie zodpovednosti za škodu
spôsobenú prevádzkou motorového vozidla. V konaní bolo preukázané, že žalobca titulom ust. § 24
ods. 2 písm. b) zákona 381/2001 Z.z. poskytol plnenie z poistného garančného fondu poškodeným vo

výške 256.840,09 Sk dňa 02.02.2006.

Sporná v konaní bola výška škody spôsobenej dopravnou nehodou W. I. a Q. M.. Treba uviesť, že
sporové konanie je chápané tak, že tvrdiť skutočnosť a navrhovať dôkazy je vecou účastníkov konania.
Aby bol žalobca v konaní úspešný, musí navrhnúť a predložiť dôkazy, z ktorých by súd dospel k záveru,
že nárok žalobcu je oprávnený. Ak žalobca dôkazy nepredloží, neunesie dôkazné bremeno. Žalobca v

konaní rôznym spôsobom špecifikoval žalovanú sumu. V konaní špecifikoval nárok predstavujúci: vecnú
škodu na motorovom vozidle W. I. 209,82 eur, škodu na zdraví Q. M. 1.963,48 eur, náhradu trov konania
pred zmierovacím sudcom v Palmi 1.261,50 eur, výdavky na právne zastúpenie 1.201,79 eur, trovy
zmierovacieho konania 1.450,44 eur. Špecifikácia prednesená žalobcom nekorešponduje s likvidačnou
správou (č.l. 223 spisu), podľa ktorej suma 1.261,50 eur predstavuje vecnú škodu na motorovom vozidle,

1.963,48 eur a 209,82 eur predstavujú škodu na zdraví, za znalecký posudok 1.450,44 eur, vecná škoda
1.201,79 eur. Sumu 695,48 eur spracovateľský poplatok poisťovne žalobca v konaní neuplatnil.

Je rozporuplné a účelové zo strany žalobcu rôznym spôsobom špecifikovať žalovanú sumu v priebehu
konania.

V súlade s právnym názorom odvolacieho súdu súd doplnil dokazovanie a zistil, že rozsudok talianskeho

zmierovacieho súdu v Palmi 329/05 v konaní č. 232/04 z 08.02.2005 nadobudol právoplatnosť
13.01.2006. Z rozsudku vyplývajú nároky vo výške 1.261,50 eur, 1.963,48 eur, 209,82 eur. Žalobca však
žiadnym spôsobom nepreukázal súdu, či titulom právoplatného a vykonateľného rozsudku súdu v Palmi
došlo k plneniu žalovanými: U.C.I., Z. C. I.., Allianz Poistonars. Bez preukázania tejto skutočnosti nie je
zrejmé, či titulom právoplatného a vykonateľného rozhodnutia už nárok poškodených nebol uspokojenýcelkom alebo sčasti. Pokiaľ v tomto smere žalobca neuniesol dôkazné bremeno, ani nároky vyplývajúce
z rozsudku vo výške 1.261,50 eur, 1.963,48 eur, 209,82 eur žalobcovi nemožno priznať.

Položky 1.450,44 eur, 1.201,79 eur označené ako trovy konania, ktoré neboli priznané poškodeným

zmierovacím sudcom žalobca nepreukázal. Nie je zrejmá dôvodnosť, účelnosť, konkrétnosť trov, najmä
vzhľadom na to, že tieto položky neboli vôbec ani priznané zmierovacím sudcom. Nie je zrejmé, za aké
konkrétne trovy právnych služieb mali byť uhradené.

Je pravdou, že žalobca výpisom z účtu preukázal plnenie v zmysle § 24 ods. 2 písm. b) zákona 381/2001
Z.z. Talianskej kancelárie poisťovateľov, potom ako táto uhradila nárok poškodenému. V zásade žalobca
má právo na plnenie voči žalovanému v 1/ rade, ktorý podľa § 427 Občianskeho zákonníka za predmetnú

škodu zodpovedá náhradou toho, čo za neho plnil, avšak nárok musí byť dôvodný a preukázaný.

K obrane žalobcu je potrebné uviesť, že dopravná nehoda sa stala na území Talianska. Vyporiadanie
nárokov riešila Talianska kancelária poisťovateľov, ktoré je pri vyporiadaní nárokov poškodeného
viazaná Internými pravidlami uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie č. L 192/23 z 25.
1. 1949 upravujúcich vzťahy medzi národnými kanceláriami poisťovateľov v súlade s odporučením

Pracovnej skupiny pre cestnú dopravu Výboru pre vnútrozemskú dopravu Ekonomickej komisie pre
Európu Organizácie spojených národov.

Je pravdou, že podľa interných pravidiel žalobca nemal inú možnosť ako vyplatiť plnú výšku náhrady z
poistného garančného fondu Talianskej kancelárii poisťovateľov, tak ako ju táto hradila poškodenému.
Podľa čl. 3.4 interných pravidiel uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie č. L 192/23 z

25.01.1949 upravujúcich vzťahy medzi národnými kanceláriami poisťovateľov v súlade s odporučením
Pracovnej skupiny pre cestnú dopravu Výboru pre vnútrozemskú dopravu Ekonomickej komisie pre
Európu Organizácie spojených národov, kancelária vo svojej neobmedzenej pôsobnosti vybaví všetky
nároky v súlade s právnymi vykonávacími predpismi použiteľnými v krajine, v ktorej došlo k nehode,
a ktoré súvisia so zodpovednosťou za spôsobenú škodu, náhradou škody poškodených a povinnými

poistením zodpovednosti, v najlepšom záujme poisťovateľa, ktorý vydal zelenú kartu alebo poistku,
alebo, ak je to na mieste, v najlepšom záujme príslušnej Kancelárie. Kancelária je výlučne spôsobilá
vo všetkých veciach týkajúcich sa výkladu práva použiteľného v krajine, v ktorej došlo k nehode (a to
i v prípade, že sa týkajú právnych ustanovení použiteľných v inej krajine), ako aj vybavenie nároku.
S výhradou predchádzajúceho ustanovenia Kancelária na základe výslovnej žiadosti pred prijatím

konečného rozhodnutia informuje poisťovateľa alebo príslušnú Kanceláriu.

Povinnosť každej kancelárie poisťovateľov je vybaviť všetky nároky v súlade s právnymi a vykonávacími
predpismi použiteľnými v krajine, v ktorej došlo k nehode a v najlepšom záujme poisťovateľa. Z
uvedeného ustanovenia ani ust. čl. 6.1 však nevyplýva, žeby žalobca mal plniť Talianskej kancelárii
poisťovateľov akúkoľvek sumu, ale žalobca pred poskytnutím plnenia si mal overiť od Talianskej

kancelárie poisťovateľov listinné dôkazy preukazujúce výšku nároku. Nie je prípustné, aby žalobca bez
ďalšieho uplatnil voči žalovanému v 1/ rade náhradu škody, ktorej výšku a špecifikáciu žalobca nevedel
preukázať. Nestačí preukázanie plnenia vo vzťahu k Talianskej kancelárii poisťovateľov. V prípade, ak
by súd bez ďalšieho priznal žalobcovi náhradu toho, čo žalobca plnil, odňal by žalovanému v 1/ rade
možnosť uplatnenia obrany voči uplatnenému nároku. Aj v tomto konaní žalovaný v 1/ rade neustále

tvrdil, že si nie je vedomý, žeby charakter spôsobenej nehody odôvodňoval vznik škody v rozsahu
uplatnenom poškodenými. Popieral najmä vznik škody na zdraví Q. M., keď po náraze vozidla nejavila
známky škody na zdraví a náraz nebol v takom rozsahu, kedy je obvyklý vznik škody na zdraví. Ak by
sa súd stotožnil s názorom žalobcu tak jediným dôkazom, na základe ktorého by súd rozhodoval, by bol
dôkaz o plnení kancelárii poisťovateľov v tej krajine, kde došlo k vzniku škody a žalovanému v 1/ rade

by bola odňatá možnosť brániť sa voči výške uplatneného nároku na náhradu škody.

Navyše je potrebné doplniť, že z hlásenia o dopravnej nehode (č.l. 58, prehľad č.l. 67) nevyplýva
škoda spôsobená na zdraví pri dopravnej nehode, preto súd o existencii škody na zdraví mal závažné
pochybnosti.Je na žalobcovi, aby súdu náležitým a preukázateľným spôsobom preukázal skutočnú škodu spôsobenú
pri dopravnej nehode. Ak uvedené nepreukázal, neuniesol dôkazné bremeno a žalobe preto nemožno
vyhovieť.

O trovách konania súd rozhodol podľa § 142 ods. 1 Občianskeho súdneho poriadku s aplikáciou § 150
Občianskeho súdneho poriadku. Žalobca síce nebol úspešným účastníkom konania, pri rozhodovaní o
trovách konania súd prihliadal na skutočnosť, že žalovaný v 1/ rade v čase dopravnej nehody nemal
splnenú zákonnú povinnosť - uzatvorenú zmluvu o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za
škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla. Nebolo by preto spravodlivé zaviazať žalobcu na

náhradu trov konania žalovanému v 1/ rade, ktorý bol úspešným účastníkom konania z dôvodu dôkaznej
núdze žalobcu.

Poučenie:

Proti tomuto rozsudku je možné podať odvolanie do 15 dní od doručenia rozsudku na tunajšom súde.

Vodvolanísamápoprivšeobecnýchnáležitostiach(§42ods.3)Občianskehosúdnehoporiadkuuviesť,
proti ktorému rozhodnutiu smeruje, v akom rozsahu sa napáda, v čom sa toto rozhodnutie alebo postup

súdu považuje za nesprávny a čoho sa odvolateľ domáha.

Odvolanie proti rozsudku alebo uzneseniu, ktorým bolo rozhodnuté vo veci samej, možno odôvodniť
len tým, že

v konaní došlo k vadám uvedeným v § 221 ods. 1,

konanie má inú vadu, ktorá mohla mať za následok nesprávne rozhodnutie vo veci,

súd prvého stupňa neúplne zistil skutkový stav veci, pretože nevykonal navrhnuté dôkazy, potrebné na
zistenie rozhodujúcich skutočností,

súd prvého stupňa dospel na základe vykonaných dôkazov k nesprávnym skutkovým zisteniam,

doteraz zistený skutkový stav neobstojí, pretože sú tu ďalšie skutočnosti alebo iné dôkazy, ktoré doteraz
neboli uplatnené (§ 205a),

rozhodnutie súdu prvého stupňa vychádza z nesprávneho právneho posúdenia veci.

Ak povinný dobrovoľne nesplní, čo mu ukladá vykonateľné rozhodnutie, oprávnený môže podať návrh
na vykonanie exekúcie podľa osobitného zákona; ak ide o rozhodnutie o výchove maloletých detí, návrh
na súdny výkon rozhodnutia.

Informácie o súdnom rozhodnutí boli získané z pôvodného dokumentu, ktorého posledná aktualizácia bola vykonaná . Odkaz na pôvodný dokument už nemusí byť funkčný, pretože portál Ministerstva spravodlivosti mohol zverejniť dokument pod týmto odkazom iba na určitú dobu.