Uznesenie Judgement was issued on

Decision was made at the court Mestský súd Košice

Judgement was issued by Mgr. Jana Koščová

Judgement form – Uznesenie

Source – original document (the link may not work anymore)

Súd: Okresný súd Košice II
Spisová značka: 25P/14/2009

Identifikačné číslo súdneho spisu: 7209201049
Dátum vydania rozhodnutia: 08. 01. 2016

Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: Mgr Jana Koščová
ECLI: ECLI:SK:OSKE2:2016:7209201049.59

Uznesenie

V právnej veci starostlivosti o maloletého D. D., A.. XX.X.XXXX, W. X. X, O., zastúpeného kolíznym
opatrovníkom Úradom práce, sociálnych vecí a rodiny v Košiciach, dieťaťa rodičov: P. N. D., A..
XX.X.XXXX,W.X.X,O.,právnezastúpenejJUDr.MartinomStaroňom,advokátom,sosídlomvPrešove,
Konštantínova 6 a otca W.Y. D., A.. XX.X.XXXX, W. T. X. XX/A, K. XXX XX, A. X. H., právne zastúpeného
JUDr. Jánom Martincom, so sídlom Werferova 1, Košice, v konaní o úpravu výkonu rodičovských práv

a povinností takto

r o z h o d o l :

Štát nemá právo na náhradu trov konania vo výške 9762,06 eur.

o d ô v o d n e n i e :

Matka návrhom podaným súdu dňa 21.1.2009 žiadala, aby súd zveril maloletého D. D. do jej osobnej
starostlivosti a zaviazal otca prispievať na jeho výživu sumou 200,-Eur mesačne vždy do 15.dňa toho-
ktorého mesiaca vopred. Návrh odôvodnila skutočnosťou, že maloletý D. pochádza z partnerského

vzťahu účastníkov konania. Otcovstvo k maloletému D. otec uznal dobrovoľne. Maloletý D. sa narodil
na území Slovenskej republiky, býva s matkou, matka je štátnou občiankou Slovenskej republiky. Otec
žije v A. X. H.. Rodičia maloletého D. nežijú v spoločnej domácnosti, spolu nehospodária. Podaním
zo dňa 31.1.2011 matka zmenila návrh tak, že žiadala určiť výživné zo strany otca na maloletého D.
sumou 500,-Eur mesačne vždy do 15.dňa toho-ktorého mesiaca vopred a zaviazať otca na tvorbu úspor
na maloletého D. sumou 200,-Eur mesačne na osobitný vkladový účet na meno D.. Zároveň žiadala

upraviť styk otca s maloletým D. každý prvý týždeň v kalendárnom mesiaci od štvrtka od 8hod do nedele
do 18hod na území SR s tým, že pre vycestovanie maloletého D. s otcom mimo územia Slovenskej
republiky sa vyžadujú súhlas matky.
Účastníkom konania je aj otec maloletého, ktorý je občanom Spolkovej republiky A., a teda jeho
materským jazykom je nemčina, t.j. jedná sa o konanie s cudzím prvkom.

Uznesením tunajšieho súdu č.k. 25P 14/209-47 zo dňa 22.1.2009, právoplatným dňa 29.1.2009 bol v
konaní ustanovený predkladateľka pre nemecký jazyk.

Tunajší súd rozhodol vo veci samej rozsudkom zo dňa 29.5.2014, č.k. 25P 14/2009-1303 tunajší súd
zaviazal otca k vyživovacej povinnosti vo vzťahu k mal. vo výške 250 eur mesačne od 21.1.2009 do
31.8.2010 a od 1.9.2010 vo výške 300 eur mesačne, ako aj k povinnosti prispievať maloletému na tvorbu

úspor sumou 100 eur mesačne. Zároveň rozhodol aj o dlžnom výživnom z obdobie od 21.1.2009 do
31.5.2014 vo výške 8882,50 eur, ako aj o dlžnom výživnom na tvorbu úspor na mal. D. za obdobie od
21.1.2009 do 31.5.2014 vo výške 5335,48 eur.

Uznesením tunajšieho súdu č.k. 25P 14/2009-97 zo dňa 26.2.2009, ktoré nadobudlo právoplatnosť
dňa 21.3.2009, bola prekladateľke priznaná odmena za vykonanie prekladateľského úkonu vo výške

221,12 eur z finančných prostriedkov štátu s tým, že o náhrade takto vzniknutých trov bude rozhodnuté
samostatným uznesením.Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 3.12.2009, č.k. 25P 14/209-72 bola prekladateľke priznaná odmena
za preklad písomností vo výške 245,86 eur z prostriedkov štátu.

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 17.2.2011, č.k. 25P 14/2009-251 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomnosti vo výške 39,84 eur z prostriedkov štátu.

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 22.6.2011, č.k. 25P 14/2009 -245 bola prekladateľke priznaná

odmena za preklad listín vo výške 99,60 eur z prostriedky štátu.

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 28.7.2011, č.k. 25P 14/2009-337 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 579,68 eur z prostriedkov štátu

Uznesenímtunajšiehosúduzodňa3.1.2012,č.k.25P14/2009-443bolaprekladateľkepriznanáodmena

za preklad písomností vo výške 1290,46 eur z prostriedkov štátu.

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 6.11.2012, č.k. 25P 14/2009-571 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 312,44 eur z prostriedkov štátu

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 27.11.2012, č.k. 25P 14/2009-581 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 79,68 eur z prostriedkov štátu

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 17.12.2012, č.k. 25P 14/2009-603 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 385 eur z prostriedkov štátu.

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 16.1.2013, č.k. 25P 14/2009-623 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 49,02 eur z prostriedkov štátu.

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 24.7.2013, č.k. 25P 14/2009-970 bola prekladateľke priznaná

odmena za preklad písomností vo výške 2258,96 eur z prostriedkov štátu.

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 20.12.2013, č.k. 25P 14/2009-1018 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 167,78 eur z prostriedkov štátu

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 27.3.2014, č.k. 25P 14/2009-1153 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 1144,48 eur z prostriedkov štátu.

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 29.4.2014, č.k. 25P 14/2009-1197 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 59,76 eur z prostriedkov štátu

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 29.4.2014, č.k. 25P 14/2009-1199 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 467,78 eur z prostriedkov štátu.

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 28.5.2014, č.k. 25P 14/2009-1256 bola prekladateľke priznaná

odmena za preklad písomností vo výške 51,68 eur z prostriedkov štátu

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 4.6.2014, č.k. 25P 14/2009-1295 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 39,84 eur z prostriedkov štátu

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 4.6.2014, č.k. 25P 14/2009-1297 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 25,84 eur z prostriedkov štátu.

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 2.7.2014, č.k. 25P 14/2009-1372 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 976,72 eur z prostriedkov štátu

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 7.8.2014, č.k. 25P 14/2009-1415 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 145,96 eur z prostriedkov štátuUznesením tunajšieho súdu zo dňa 21.8.2014, č.k. 25P 14/2009-1451 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 411,48 eur z prostriedkov štátu

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 11.2.2015, č.k. 25P 14/2009-1496 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 252,08 eur z prostriedkov štátu

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 30.4.2015, č.k. 25P 14/2009-1512 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 245,36 eur z prostriedkov štátu

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 29.5.2015, č.k. 25P 14/2009-1541 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 85,80 eur z prostriedkov štátu

Uznesením tunajšieho súdu zo dňa 29.5.2015, č.k. 25P 14/2009-1543 bola prekladateľke priznaná
odmena za preklad písomností vo výške 125,84 eur z prostriedkov štátu

Podľa ust. § 18 O.s.p. účastníci majú v občianskom súdnom konaní rovnaké postavenie. Majú právo
konať pred súdom vo svojej materčine alebo v úradnom jazyku toho štátu, ktorému rozumejú. Súd je
povinný zabezpečiť im rovnaké možnosti na uplatnenie ich práv.

Podľa ust. § 141 ods. 2 O.s.p., trovy dôkazov, ktoré nie sú kryté preddavkom, ako aj hotové výdavky
ustanoveného zástupcu, ktorý nie je advokátom, a trovy spojené s tým, že účastník koná vo svojej
materčine alebo jazyku, ktorému rozumie ( § 18), platí štát.

V konaní vznikli štátu trovy konania za preklady jednotlivých listín, ako aj tlmočenie na pojednávaní a to

za jazyka nemeckého do slovenského a podobne v celkovej výške 9762,06 eur.
Štát nemá právo na náhradu takto vzniknutých trov a to v súlade s citovaným zákonným ustanovením §
141 ods.2 O.s.p., nakoľko každý účastník konania má právo pred súdom konať vo svojom materinskom
jazyku alebo v jazyku, ktorému rozumie.

Poučenie:

Proti tomuto uzneseniu možno podať odvolanie na Okresný súd Košice II v lehote l5 dní odo dňa
jeho doručenia v zmysle ust.§ 204 ods. 1 O.s.p. v dvoch písomných vyhotoveniach. V odvolaní sa má
popri všeobecných náležitostiach (§ 42 ods. 3 O.s.p. - z odvolania musí byť zjavné, ktorému súdu je
určené, kto ho robí, ktorej veci sa týka, čo sleduje, musí byť datované a podpísané) uviesť, proti ktorému
rozhodnutiu smeruje, v akom rozsahu sa napáda, v čom sa toto rozhodnutie alebo postup súdu považuje

za nesprávny a čoho sa odvolateľ domáha. Odvolanie proti rozsudku alebo uzneseniu, ktorým bolo
rozhodnuté vo veci samej, možno odôvodniť len tým, že
a) v konaní došlo k vadám uvedeným v § 221 ods. 1,
b) konanie má inú vadu, ktorá mohla mať za následok nesprávne rozhodnutie vo veci,
c) súd prvého stupňa neúplne zistil skutkový stav veci, pretože nevykonal navrhnuté dôkazy, potrebné

na zistenie rozhodujúcich skutočností,
d) súd prvého stupňa dospel na základe vykonaných dôkazov k nesprávnym skutkovým zisteniam,
e) doteraz zistený skutkový stav neobstojí, pretože sú tu ďalšie skutočnosti alebo iné dôkazy, ktoré
doteraz neboli uplatnené ( § 205a),
f) rozhodnutie súdu prvého stupňa vychádza z nesprávneho právneho posúdenia veci.

Ak povinný dobrovoľne nesplní, čo mu ukladá vykonateľné rozhodnutie, oprávnený môže podať návrh
na vykonanie exekúcie podľa osobitného zákona, ak ide o rozhodnutie o výchove maloletých detí, návrh
na súdny výkon rozhodnutia (§ 251 ods. 1 O.s.p.).

Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.