Uznesenie ,
Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami Judgement was issued on

Decision was made at the court Okresný súd Michalovce

Judgement was issued by JUDr. Mária Hirjaková

Judgement form – Uznesenie

Judgement nature – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami

Source – original document (the link may not work anymore)

Súd: Okresný súd Michalovce
Spisová značka: 17Em/1/2012

Identifikačné číslo súdneho spisu: 7712201832
Dátum vydania rozhodnutia: 15. 04. 2016

Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Mária Hirjaková
ECLI: ECLI:SK:OSMI:2016:7712201832.5

Uznesenie

M. súd C., v právnej veci oprávneného C.. O. C., nar. XX.X.XXXX, trvale bytom XX C. place, T., K. XX,
T., zastúpeného I.. W. T., advokátkou, S. kancelárie so sídlom Q. č. XX, XXX XX J. proti povinnej C. V.
C., rod. D., nar. X.X.XXXX, trvale bytom T. č. XX, t.č. bytom C., ul. A. č. XX, zastúpenej V. iuris s.r.o. , so
sídlom T. XX, J., W.: XX XXX XXX, o návrhu oprávneného na nariadenie súdneho výkonu rozhodnutia,
ktorým bol nariadený návrat maloletých detí H. C., nar. XX.XX.XXXX a C. C., nar. XX.XX.XXXX, toho

času bytom ako matka, zastúpených v konaní kolíznym opatrovníkom Z. práce, sociálnych vecí a rodiny
C., do krajiny ich obvyklého pobytu, takto

r o z h o d o l :

L. na súdny výkon rozhodnutia o nariadenie návratu maloletých detí H. C., nar. XX.XX.XXXX a C. C.,
nar. XX.XX.XXXX na územie a pod jurisdikciu krajiny ich obvyklého pobytu do T. z a m i e t a.

o d ô v o d n e n i e :

K. X.X.XXXX bol tunajšiemu súdu doručený návrh oprávneného na súdny výkon rozhodnutia M. súdu

J. I., zo dňa X.X.XXXX, č.k. 1P XX/XXXX, v spojení s uznesením T. súdu v J. zo dňa XX.XX.XXXX, č.k.
XXCoP XX/XXXX, ktorým bol nariadený návrat maloletých detí H. a C. C. na územie a pod jurisdikciu
krajiny ich obvyklého pobytu do T.. A. tunajšieho súdu zo dňa XX.XX.XXXX, č.k. XXEm/X/XXXX-XXX v
spojenísuznesenímT.súduvT.zodňaXX.X.XXXX,č.k.XCoP/XXX/XXXX-XXXsúdnávrhoprávneného
zamietol. O. sa stalo právoplatným dňa XX.X.XXXX.

Z. súd D. republiky nálezom zo dňa X.X.XXXX, č.k. ÚS XXX/XXXX-XX prijal sťažnosť oprávneného na
ďalšie konanie a nálezom zo dňa XX.X.XXXX, č.k. II ÚS XXX/XXXX-XX zrušil uznesenie T. súdu v T.
zo dňa XX.X.XXXX, č.k. XCoP XXX/XXXX-XXX a vec vrátil T. súdu v T. na ďalšie konanie.

T. súd v T. viazaný nálezom Z. súdu SR uznesením zo dňa X.X.XXXX, č.k. XCoP/XXX/XXXX-XXX
zrušil uznesenie M. súdu C. zo dňa XX.XX.XXXX, č.k. XXEm/X/XXXX-XXX a vec vrátil súdu prvého
stupňa na ďalšie konanie poukazujúc na to, že so zreteľom na dlhú dobu uplynulú od vykonávaného
rozhodnutia / uznesenie M. súdu J. I zo dňa X.X.XXXX, č.k. 1P XX/XXXX- XXX/ je s poukazom na
najlepší záujem maloletých detí, ktorý je aj v tomto konaní prioritný, nevyhnutné zistiť všetky relevantné
skutočnosti pre nariadenie výkonu rozhodnutia, t.j. kde a u koho sa maloleté deti nachádzajú, aký je

ich súčasný zdravotný stav a so zreteľom na tento, či je možný ich okamžitý a prípadne v akej lehote
návrat do krajiny ich obvyklého pobytu.

K. XX.XX.XXXX povinná doručila súdu vyjadrenie k výkonu rozhodnutia, v ktorom, okrem iného,
poukázala aj na to, že maloleté deti H., nar .XX.XX.XXXX a C., nar. XX.X.XXXX nadobudli obvyklý

pobyt na území D. republiky, pričom na tunajšom súde je vedené konanie o úpravu rodičovských práv
a povinností k maloletým deťom pod spisovou značkou XXP/XXX/XXXX, v ktorom konaní sa matkadomáha zverenia maloletých detí do svojej osobnej starostlivosti a určenia vyživovacej povinnosti otcovi
maloletých detí. V predmetnej veci súd predbežným opatrením zo dňa X.XX.XXXX, č.k. XXP/XXX/
XXXX-XX dočasne zveril maloleté deti matke a otca zaviazal k vyživovacej povinnosti vo výške XXX,-

R. mesačne, na každé z maloletých detí. A. však doposiaľ nenadobudlo právoplatnosť, nakoľko otec
zásielky súdu na adrese, ktorú uvádza nepreberá. G. vo svojom vyjadrení ďalej uviedla, že o maloleté
deti sa stará od narodenia, pričom so starostlivosťou jej pomáha jej terajší manžel, s ktorým má ďalšie
maloleté dieťa. C. deti sú na matku citovo naviazané a majú vytvorené zázemie a zdravé rodinné
prostredie, kde sa cítia dobre, bezpečne a spokojne. C. deti majú taktiež zabezpečenú zdravotnú

starostlivosť a v neposlednom rade aj vhodné podmienky pre kultúrne vyžitie a iné aktivity pre ich
zdravý vývin a duševný rozvoj. L. základnú školu, kde majú vytvorené sociálne väzby, kamarátov a
zdravé prostredie pre ďalší rozvoj kultúrnych a morálnych hodnôt. G. ďalej poukázala na vyjadrenie
psychológa, ktorý neodporúča realizáciu výkonu rozhodnutia, nakoľko by týmto bola maloletým deťom
spôsobená ujma a takéto rozhodnutie by bolo v rozpore s najlepším záujmom maloletých detí. P.
uviedla, že oprávnený o maloleté deti dlhodobo neprejavuje záujem a nie je s nimi ani v osobnom, ani

telefonickom kontakte aj napriek tomu, že keď sa stretli na pojednávaní konanom na M. súde C. v
roku XXXX, oprávnený sa na maloleté deti nepýtal, ani ju o stretnutie s nimi nepožiadal a o maloleté
deti neprejavil záujem žiadnym spôsobom. G. má vedomosť o tom, že oprávnený nepodal návrh
na príslušnom súde v T., čím je jednoznačne daná krajina obvyklého pobytu maloletých detí a to D.
republika a právomoc rozhodovať v uvedenej veci majú súdy v D. republike. G. tiež na to, že rozhodnutie,

ktoréjepodkladomprenariadeniesúdnehovýkonurozhodnutianeustanovuje,žebymaloletédetinemali
byť s matkou a rovnako neustanovuje ani to, že by mali byť zverené, či vrátené otcovi maloletých detí. V
zmysle samotného Y. dohovoru súd v konaní o nariadenie návratu maloletých detí o zverení maloletých
detí otcovi, resp. o ich odňatí matke ani nemohol rozhodnúť. V zmysle ustanovenia čl. XX Y. dohovoru
„O.podľatohtodohovoruonávratedieťaťanemožnopovažovaťzarozhodnutieourčeníopatrovníckeho

práva“. Z rozhodnutí, ktoré sú podkladom pre nariadenie súdneho výkonu rozhodnutia nie je možné ani
len implicitne vyvodiť záver, že by bolo rozhodnuté o zverení, či odovzdaní maloletých detí komukoľvek.
G. v tejto súvislosti poukazuje na rozhodnutie o predbežnom opatrení vydané M. súdom C. zo dňa
X.XX.XXXX, č.k. XXP/XXX/XXXX-XX, na základe ktorého boli maloleté deti zverené do jej starostlivosti
a nie do starostlivosti oprávneného. G. má za to, že nariadením výkonu rozhodnutia by boli porušené

najmä práva maloletých detí na ich rodinný život a súkromie v zmysle príslušných K., ktorými je D.
republika viazaná a taktiež aj práva matky maloletých detí a návratom maloletých detí na územie T.
by došlo k neznesiteľnej ujme maloletých detí a k porušeniu práva na rešpektovanie súkromného a
rodinného života zaručeného článkom X K. o ochrane ľudských práv a základných slobôd. G. v súvislosti
s porušením práv poukázala na judikatúru R. súdneho dvora a to ohľadne výkladu pojmu „obvyklý

pobyt“ na rozhodnutie R. súdneho dvora z XX.XX.XXXX vo veci C-XXX/XX G.; J. C. O. Q., na rozsudok
veľkej komory D. zo dňa X.X.XXXX o sťažnosti č. XXXXX/XX v prípade L. a D. v. E., na rozsudok z
XX.X.XXXX o sťažnosti v prípade E. a T. v. P., rozsudok zo dňa XX.X.XXXX vo veci sťažnosti č. XXXX/
XX v prípade B. v. J. a rozsudok zo dňa XX.XX.XXXX vo veci sťažnosti č. XXXXX/XX v prípade O. v. O..
A. prípady poukazujú, okrem iného, na porušenie článku X K. o ochrane ľudských práv a základných

slobôd. G. vo svojom vyjadrení ďalej uviedla, že v predmetnej veci by došlo k porušeniu iných predpisov,
ktorými je D. republika viazaná, a to najmä K. o právach dieťaťa / publikovaného v zbierke zákonov
pod č. XXX/XXXX/ a K. o ochrane základných práv a slobôd. E. na uvedené skutočnosti povinná má
za to, že stav maloletých detí, ako aj právny a skutkový stav veci absolútne nedovoľujú vycestovanie
maloletých detí a už vôbec nie návrat maloletých detí na územie T., a preto navrhuje, aby súd návrh

oprávneného zamietol.

K. XX.XX.XXXX bolo tunajšiemu súdu doručené vyjadrenie kolízneho opatrovníka, z ktorého je zrejmé,
že maloleté deti sú v osobnej starostlivosti matky od ich príchodu z T., t.j. od januára XXXX. C. dňa

XX.XX.XXXX uzavrela manželstvo s O. V., z ktorého sa im dňa X.X.XXXX narodila maloletá dcéra N..
C. deti H. a C. majú k jej manželovi veľmi dobrý vzťah, oslovujú ho „ocko“. C. matke so starostlivosťou
o maloleté dcéry pomáha, vozí ich do školy, pripravuje sa s nimi na vyučovanie a maloleté deti
majú vytvorený veľmi dobrý vzťah aj k rodičom manžela matky, oslovujú ich „babka“ a „dedko“. C. deti
navštevujú Q. základnú školu v C., v škole sa im darí dobre, majú výborný prospech a maloletá H.

navštevuje v škole krúžok „E.“ a tiež X. umeleckú školu P. v C. a to hru na klavír. Aj maloletá C.
navštevuje tú istú umeleckú školu v odboroch tanec a spev a zúčastňuje sa rôznych súťaží a vystúpení.
E. dochádzka maloletých detí je pravidelná, nemajú vymeškané žiadne neospravedlnené hodiny. Na
rodičovské združenia chodieva matka alebo jej manžel. G. ide o zdravotný stav maloletých detí, ichošetrujúcou lekárkou je C.. C.. M. maloleté deti sú vedené v odbornej očnej ambulancii u C.. J., maloletá
H. je vedená aj v odbornej kožnej ambulancii, ako aj v ambulancii alergológie a imunológie. M. maloleté
deti od svojho príchodu na D. navštevujú detskú psychologičku G.. T.. G. orgánom sociálnej kurately

matka uviedla, že otec sa o maloleté deti nezaujíma dlhšiu dobu žiadnou formou. Po príchode na D.
sama kontaktovala otca s tým, aby sa o maloleté deti zaujímal, čo však nerobil. C. deti sa na otca
pýtali prvý rok po príchode na D., keď otcovi volali, avšak ten sa neozýval, takže boli sklamané. L. sa
chcel otec s maloletými deťmi stretnúť v júni XXXX, kedy tunajší odbor sociálnej kurately kontaktovala
právna zástupkyňa otca, pričom rodičia maloletých detí mali XX.X.XXXX pojednávanie na M. súde C..

V máji XXXX boli maloleté deti prekvapené, že sa s nimi chce otec stretnúť, keďže sa im od roku
XXXX neozýval a nekontaktoval ich žiadnou formou. L. v júni XXXX však otec za maloletými dcérami
neprišiel a ani s matkou sa o stretnutí s maloletými deťmi nerozprával. C. deti vedia, že majú otca v T.,
maloletá H. si otca pamätá, maloletá C. si na otca nepamätá, nakoľko v čase, keď odišla z T. bola ešte
v útlom veku. S. v súčasnosti otec maloleté deti nekontaktuje žiadnym spôsobom, t.j. ani telefonicky,
písomne, či prostredníctvom sociálnych sietí a ani najbližší príbuzní otca sa o maloleté deti nezaujímajú.

Na výživu maloletých detí otec dobrovoľne neprispieva, matka preto podala na neho trestné oznámenie
pre neplnenie vyživovacej povinnosti. C. dostáva prostredníctvom súdneho exekútora výživné vo výške
XXX,- R. mesačne. O otcovi matka nemá žiadne informácie už dlhšiu dobu, nevie, kde sa momentálne
nachádza a v akých podmienkach žije. Zo správy ďalej vyplýva, že deti si od svojho príchodu na D.
vytvorili pevné citové väzby s blízkymi príbuznými matky, a to najmä so starými rodičmi z matkinej

strany, u ktorých do apríla XXXX aj bývali a kde maloleté deti navštevovali aj materskú školu. K. majú aj
vytvorený citový vzťah aj k ďalším príbuzným a to k sestre matky a jej rodine a tiež kamarátske vzťahy
s deťmi z materskej a základnej školy, ktorú v súčasnosti navštevujú. E. bolo ďalej zistené, že matka
má vytvorené vhodné podmienky pre ich zdravý rast a vývoj a je v jej schopnostiach a možnostiach
zabezpečovať aj do budúcna maloletým deťom starostlivosť. G. širšej rodiny matky a jej manžela

dávajú maloletým deťom pocit istoty, bezpečia a citového zázemia, ktoré sú veľmi dôležité pre ich
ďalší všestranný, plnohodnotný a harmonický vývoj vo vzťahu k ich fyzickému, psychickému, ako aj
sociálnemu vývoju.

Zo záveru správy z psychologického vyšetrenia vydanej G.. K. T. - klinickou psychologičkou G.
detskej ambulancie so sídlom G. nemocnica C., n.o., S. G. nemocnice C. zo dňa XX.XX.XXXX /čl.
XXX/, ktorú maloleté deti navštevujú od roku XXXX na podnet Z. práce, sociálnych vecí a rodiny C.
súd zistil, že náhle odobratie detí od matky by mohlo spôsobiť ťažké neurotické prejavy u obidvoch
detí. Od X.X.XXXX sú maloleté deti stále s matkou a aj v čase, keď boli v T., boli stále s matkou. Na

D. majú starých rodičov, u ktorých vyrastali a za svojich starých rodičov prijali aj rodičov vtedajšieho
priateľa / súčasného manžela/ matky. M. detí do T. by im spôsobilo traumatické prejavy, s vážnymi
neurotickými následkami. Q. deprivácia môže spôsobiť aj pokles v kognitívnom, nielen v emocionálnom
vývoji. M. maloleté dievčatá sú intelektovo ľahko nadpriemerné, ctižiadostivé a nadané. C. chodí na spev
a tanečnú, H. sa na umeleckej škole učí hru na klavír. G. odporúčala, aby sa kontakt otca s deťmi riešil

postupne a to prostredníctvom sociálnej siete ako je napr. skype, či mailom.

K. X.X.XXXX povinná predložila súdu lekársku správu G.. K. T. - klinickej psychologičky G. detskej
ambulancie v C., ktorá dňa X.X.XXXX na žiadosť matky vyšetrila maloletú H. C., za účelom vyjadrenia

sa k jej odchodu od matky k otcovi do cudziny, k čomu maloletá H. uviedla, že má rada svojho terajšieho
ocka, mamku, aj sestričku, chce žiť s nimi a nevie si predstaviť, čo by robila bez nich v cudzej krajine,
s cudzími ľuďmi. Má rada svoju školu. Na ocka O. si trochu spomína, ale nechce s ním žiť a bývať. Zo
záveru tejto správy vyplýva že sa jedná o intelektovo priemerné dieťa, sociálne a emocionálne zrelé
k FV, bez známok neurotizácie.

C.. P. C. - všeobecná lekárka pre deti a dorast, so sídlom v C. , ktorú maloleté deti navštevujú vo svojich
správach doručených súdu X.X.XXXX / čl. XXX/ uviedla, že zdravotný stav maloletých detí H., nar.
XX.XX.XXXX a C., nar. XX.XX.XXXX nedovoľuje k ich vycestovaniu do zahraničia. U maloletej H. je

plánovaný operačný zákrok, maloleté deti boli liečené na zápal pľúc, priedušiek a prínosových dutín.
Z ďalšej lekárskej správy C.. C. zo dňa X.X.XXXX bolo zistené, že maloleté deti sú aktuálne liečené
pre protrahovaný respiračný infekt, takže ich zdravotný stav im v súčasnosti nedovoľuje vycestovať do
zahraničia.Z lekárskej správy dermatovenerologičky C.. P. J. - K. s.r.o., T. ambulancia, L. M. XX, C. zo dňa

XX.X.XXXX súd zistil, že maloletá H. C. je liečená na torpídny ekzém na prstoch rúk so sklonom k
sekundárnej infekcii a vzhľadom na lokalizáciu exému je nutné sledovať zhoršovanie prejavov na koži
v súvislosti so stravou a vonkajším prostredím.

G. článku XX ods. X L. O. (ES) č. XXXX/XXXX o súdnej právomoci a uznávaní a výkone rozsudkov v

manželských veciach a vo veciach rodičovských práv a povinností, ktorým sa zrušuje uznesenie (ES)
č. Z./XXXX, vykonanie sa riadi právnym poriadkom členského štátu výkonu.

G. § 273a ods. X zákona č. XX/XXXX Zb. M. súdneho poriadku /ďalej len M. súdneho poriadku/,
ustanovenia § X72 a § 27X ods. 2 a 3 sa použijú primerane aj na výkon rozhodnutia vo veciach

neoprávneného premiestnenia alebo zadržania dieťaťa podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je D.
republika viazaná.

G. § 272 M. súdneho poriadku súd je oprávnený nariadiť výkon rozhodnutia na základe vykonateľného

rozhodnutia súdu.

G. čl. X ods. X zákona č. XXX/XXXX Zb. Z. D. republiky, D. republika uznáva a dodržiava všeobecné
pravidlá medzinárodného práva, medzinárodné zmluvy, ktorými je viazaná a svoje ďalšie medzinárodné

záväzky.

G. článku X ods. X K. o právach dieťaťa ( uverejneného oznámením V. ministerstva zahraničných
vecí č. XXX/XXXX Zb.) záujem dieťaťa musí byť prvoradým hľadiskom pri akejkoľvek činnosti týkajúcej

sa detí, či už vykonávaných súkromnými zariadeniami sociálnej starostlivosti, súdmi, správnymi alebo
zákonodarnými orgánmi.

G. článku X ods. X K. o právach dieťaťa ( uverejneného oznámením V. ministerstva zahraničných vecí

č. XXX/XXXX Zb.) štáty, ktoré sú zmluvnými stranami tohto K., sa zaväzujú, že zabezpečia dieťaťu
ochranu a starostlivosť nevyhnutnú pre jeho blaho, pričom budú brať ohľad na práva a povinnosti jeho
rodičov, zákonných zástupcov alebo iných jednotlivcov právne za dieťa zodpovedných a urobia všetky
potrebné zákonodarné administratívne opatrenia.

G. článku X veta prvá K. o právach dieťaťa ( uverejneného oznámením V. ministerstva zahraničných
vecí č. XXX/XXXX Zb.) E., ktoré sú zmluvnými stranami tohto K., vykonajú všetky potrebné
zákonodarné, správne a iné opatrenia pre uskutočnenie práv uznaných týmto K..

G. článku XX K. o právach dieťaťa ( uverejneného oznámením V. ministerstva zahraničných vecí č.
XXX/XXXX Zb..) štáty, ktoré sú zmluvnými stranami tohto K., musia zabezpečiť dieťaťu, ktoré je schopné
formulovať svoje vlastné názory, právo slobodne sa vyjadrovať o všetkých záležitostiach, ktoré sa ho
dotýkajú, pričom sa názorom detí musí venovať primeraná pozornosť zodpovedajúca ich veku a úrovni.

Za týmto účelom sa dieťaťu musí predovšetkým poskytnúť možnosť, aby bolo vypočuté v každom
súdnom alebo administratívnom pojednávaní, ktoré sa ho dotýka, a to buď priamo alebo prostredníctvom
zástupcu alebo jeho príslušného orgánu, a spôsobom, ktorý je v súlade s pravidlami vnútroštátneho
zákonodarstva.

D. po preštudovaní spisového materiálu návrh oprávneného na nariadenie súdneho výkonu rozhodnutia
spočívajúceho v nariadení návratu maloletých detí H., nar. XX.XX.XXXX a a C., nar. XX.XX.XXXX
C. na územie a pod jurisdikciu T. zamietol a to z viacerých dôvodov. V prvom rade súd prihliadalna skutočnosť, že maloleté deti sa na území D. republiky nachádzajú od januára XXXX, pričom počas
uvedenej doby sa plne integrovali do svojho okolia, navštevovali tu predškolské a v súčasnosti aj školské
zariadenie, v ktorom dosahujú výborné výsledky, navštevujú záujmové krúžky, majú vytvorené silné

citové väzby na rodinu matky, ako aj ostatných príbuzných a známych, na kamarátov z predškolského
a školského zariadenia, či z okolia, kde bývajú. O. majú zabezpečenú aj zdravotnú starostlivosť. D.
preto prehodnotil aj obvyklý pobyt maloletých detí, ktorého definícia v zmysle článku X ods. X L. O. (ES)
č. XXXX/XXXX bola ustálená D. dvorom EÚ a ktorý zodpovedá miestu odzrkadľujúcemu istú mieru
začlenenia dieťaťa do sociálneho a rodinného prostredia, pričom toto miesto musí stanoviť vnútroštátny

súd, s prihliadnutím na všetky osobitné skutkové okolnosti každého jednotlivého prípadu.

C. podstatnou skutočnosťou, ktorá viedla súd k zamietnutiu návrhu oprávneného je nepriaznivý
zdravotný stav maloletých detí, ktorý by sa v prípade „vytrhnutia“ maloletých detí z domáceho prostredia
a ich premiestnenia na územie ich predošlého pobytu mohol výrazne zhoršiť a predovšetkým by mohol

byť ohrozený ich ďalší psychický vývoj. V neposlednom rade súd pri rozhodovaní zobral do úvahy aj
skutočnosť, že oprávnený dlhodobo neprejavuje o maloleté deti skutočný záujem, deti ho nepoznajú
a za svojho otca považujú manžela matky. G. názoru súdu, nič nebránilo otcovi, aby od roku XXXX
maloleté deti navštívil, prípadne, aby sa o ne zaujímal, napr. prostredníctvom sociálnych sietí, či
telefonicky. V tejto súvislosti je potrebné poukázať aj na to, že súdu fakticky nie je známy aktuálny

pobyt oprávneného, nakoľko tak v tomto, ako aj v konaní vedenom na tunajšom súde pod sp. zn.
XXP/XXX/XXXX nie je možné zistiť jeho aktuálnu adresu pobytu, keďže z relácií poštového
doručovateľa vyplýva, že oprávnený na jedinej súdu známej adrese nie je známy a právna zástupkyňa
oprávneného do dnešného dňa jeho aktuálnu adresu neoznámila. P. plnenie vyživovacej povinnosti zo
strany oprávneného sa realizuje prostredníctvom súdneho exekútora.

V danom prípade si súd dovoľuje poukázať na to, že realizácia výkonu rozhodnutia o navrátenie
maloletých detí nemôže byť prípustná aj z toho dôvodu, že premiestnenie maloletých detí do T. by
nebolo v ich záujme, čoho dôkazom sú aj správy odborníkov z oblasti zdravotníctva, a to pediatra a

klinického psychológa, ďalej vôľa maloletých detí zostať v prostredí, v ktorom vyrastajú a do ktorého
sa výrazne etablovali, ako aj vyjadrenie kolízneho opatrovníka, t.j. súdom ustanoveného orgánu,
ktorý v konaní vystupuje za maloleté deti a háji ich záujmy pred záujmami tretích osôb, teda aj ich
rodičov. V zmysle citovaných článkov K. o právach dieťaťa je totiž potrebné povýšiť záujem dieťaťa pred
akýmikoľvek záujmami ostatných osôb a toto musí byť aj základným hľadiskom pri všetkých činnostiach

týkajúcichsadetí.G.maloletýmdeťomsamáposkytnúťtakáochranaastarostlivosť,ktorájenevyhnutná
pre ich blaho.

D. v tejto súvislosti odkazuje na judikatúru R. súdu pre ľudské práva (konkrétne na významný precedens

v tomto ohľade a to rozhodnutie E. komory vo veci L. a D. v. E. zo dňa X.X.XXXX), ktorý v podobnom
prípade rozhodol, že vykonaním návratu dieťaťa by bol porušený článok X K. s odôvodnením, že i keď
matka premiestnila dieťa protiprávne v rozpore s nariadením domácich súdov ( v tomto prípade mysliac
izraelských súdov), ktoré jej toto zakazovali, sa malo na prvom mieste prizerať na záujmy dieťaťa. E. o
zachovanie rodinných väzieb, ale taktiež o zabezpečenie jeho vývoja v zdravom prostredí. T. najlepšieho

záujmu dieťaťa bol obsiahnutý v Y. dohovore, ktorý v princípe vyžadoval urýchlený návrat uneseného
dieťaťa, okrem prípadov existencie vážneho rizika, že navrátením dieťaťa by bolo toto vystavené fyzickej
alebo duševnej ujme. R. súd pre ľudské práva výslovne citoval, že ak návrat bol vykonaný určitý čas
po únose, dieťaťa mohlo to podkopať vhodnosť použitia Y. dohovoru, takto by to bol v podstate nástroj
procesnej povahy. Aj keď maloletý by bol vo veku, v ktorom má určitú schopnosť adaptácie, skutočnosť,

že by bol opätovne „vykorenený“ zo svojho momentálneho prostredia, by pre neho mala pravdepodobne
vážne následky. V závere sa R. súd pre ľudské práva vyjadril, že návrat dieťaťa by nebol v jeho
najlepšom záujme.

D.republikauznávaadodržiavavšeobecnépravidlámedzinárodnéhopráva,medzinárodnédohovory,je
nimiviazanáatietomajúprednosťpredvnútroštátnymzákonodarstvom.E.navyššieuvedenúviazanosť
predpismimedzinárodnéhopráva,akoajsprihliadnutímna značnúpodobnosť obochprípadov,jenutné
konštatovať, že návrat maloletých detí by jednoznačne nebol v ich záujme a spôsobil im vážne psychickénásledky, čím by sa toto konanie dostalo do rozporu s medzinárodným právom prezentovaným danou
judikatúrou.

D. opätovne zdôrazňuje, že aj v konaniach o výkone rozhodnutia o výchove maloletých detí je potrebné
prihliadať v prvom rade na najlepší záujem maloletých detí, ktorý je v tomto prípade prvoradý, na ich
stabilné rodinné a sociálne prostredie, na citové väzby maloletých detí na matku a ostatných členov
rodiny, ako aj na skutočnosť, že maloleté deti sa už zžili s prostredím, v ktorom vyrastajú. D. preto
na základe všetkých vyššie uvedených skutočností a s poukazom na citované zákonné ustanovenia o

návrhu oprávneného rozhodol tak, ako je to uvedené vo výrokovej časti tohto rozhodnutia.

Poučenie:

Proti tomuto uzneseniu je prípustné odvolanie, ktoré možno podať do 15 dní od jeho doručenia na
tunajšom súde.

Odvolanie musí obsahovať všeobecné náležitosti podania podľa § 42 ods. 3 O.s.p., to znamená musí

byť z odvolania zjavné, ktorému súdu je určené, kto ho robí, ktorej veci sa týka a čo sleduje, a musí byť
podpísané a datované. Podanie treba predložiť s potrebným počtom rovnopisov a s prílohami tak, aby
jeden rovnopis zostal na súde a aby každý účastník dostal jeden rovnopis, ak je to potrebné. Ak účastník
nepredloží potrebný počet rovnopisov a príloh, súd vyhotoví kópie na jeho trovy. Ďalej z odvolania musí
byť zjavné, proti ktorému rozhodnutiu smeruje, v akom rozsahu sa napáda, v čom sa toto rozhodnutie

alebo postup súdu považuje za nesprávny a čoho sa odvolateľ domáha.

Odvolanie proti rozsudku alebo uzneseniu, ktorým bolo rozhodnuté vo veci samej, možno odôvodniť
len tým, že
a) v konaní došlo k vadám uvedeným v § 221 ods. 1 O.s.p.,

b) konanie má inú vadu, ktorá mohla mať za následok nesprávne rozhodnutie vo veci,
c) súd prvého stupňa neúplne zistil skutkový stav veci, pretože nevykonal navrhnuté dôkazy, potrebné
na zistenie rozhodujúcich skutočností,
d) súd prvého stupňa dospel na základe vykonaných dôkazov k nesprávnym skutkovým zisteniam,
e) doteraz zistený skutkový stav neobstojí, pretože sú tu ďalšie skutočnosti alebo iné dôkazy, ktoré

doteraz neboli uplatnené (§ 205a O.s.p.),
f) rozhodnutie súdu prvého stupňa vychádza z nesprávneho právneho posúdenia veci.

Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.