Uznesenie ,
Potvrdzujúce Judgement was issued on

Decision was made at the court Mestský súd Bratislava I

Judgement was issued by JUDr. Richard Molnár

Judgement form – Uznesenie

Judgement nature – Potvrdzujúce

Source – original document (the link may not work anymore)

Súd: Krajský súd Bratislava
Spisová značka: 1To/25/2017

Identifikačné číslo súdneho spisu: 1516010721
Dátum vydania rozhodnutia: 26. 04. 2017

Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Richard Molnár
ECLI: ECLI:SK:KSBA:2017:1516010721.2

Uznesenie

Krajský súd v Bratislave, v senáte zloženom z predsedu JUDr. Richarda Molnára a sudkýň JUDr. Ivety
Zelenayovej a JUDr. Magdalény Blažovej, v trestnej veci obžalovaného X. Y. pre zločin prevádzačstva
podľa § 355 ods. 2 písm. a/Tr. zák., o odvolaní obžalovaného proti rozsudku Okresného súdu Bratislava
V sp. zn. 3T/91/2016 zo dňa 17. 01. 2017, na verejnom zasadnutí konanom dňa 26. 04. 2017, takto

r o z h o d o l :

Podľa § 319 Tr. por. sa odvolanie obžalovaného X. Y., nar. XX.XX.XXXX v E. ako nedôvodné z a m i e t a.

o d ô v o d n e n i e :

Napadnutým rozsudkom Okresného súdu Bratislava V, sp. zn. 3T/91/2016 zo dňa 17. 01. 2017 bol
obžalovaný X. Y. uznaný za vinného zo zločinu prevádzačstva podľa § 355 ods. 2 písm. a/ Tr. zák., na
tom skutkovom základe, že:

dňa 06.06.2016 v čase o 23.40 hod v Bratislave na východe z diaľnice D2 v smere z Maďarska

do Rakúskej republiky umožnil šiestim osobám sýrskej národnosti , ktoré nie sú štátnymi občanmi
Slovenskej republiky ani osobami s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky, nedovolene
prekročiť štátnu hranicu Maďarskej republiky a Slovenskej republiky s cieľom dopraviť ich do Spolkovej
republiky Nemecko za vopred dohodnutú sumu v hodnote 27 000,-Eur, ktorá mala byť vyplatená tretej
osobe a to tým spôsobom, že tieto osoby naložili na doposiaľ neustálenom mieste v Maďarsku dňa
06.06.2016 vo večerných hodinách do osobného motorového vozidla zn. Škoda Suberb, rakúskeho

evidenčného čísla W XXXX MW (A), čiernej farby, ktoré viedol ako vodič následne s nimi prekračoval
cez hraničný priechod A. po ceste č. P na diaľničný privádzač D4 v smere na obec Kittsee v Rakúskej
republiky, pričom dňa 06.06.2016 v čase o 23.40 hod bolo predmetné vozidlo zastavené hliadkou
Obvodného oddelenia PZ Bratislava - Rusovce, nakoľko vodič vozidla nezastavil na križovatke s
dopravným znamením „STOP“ , ktorá pri kontrole predmetného vozidla objavila šesť cudzincov bez
cestovných dokladov a bez udelených platných víz, ktoré by ich oprávňovali na vstup na územie

Slovenskej republiky, a to muž Q. X., nar. XX.XX.XXXX v Y., muž Y. Y. O., nar. XX.XX.XXXX v Y., žena
G. X. G., nar. XX.XX.XXXX, malotelá Y. X., nar. XX.XX.XXXX v Y., maloletá D. X., nar. XX.XX.XXXX v
Y., a maloletá H. E. X., nar. XX.XX.XXXX v Y., všetci občania Sýrskej arabskej republiky.

Za uvedený zločin mu bol podľa § 355 ods. 2 s použitím § 36 písm. j/, § 38 ods. 2, ods. 3 Tr. zák.
uložený trest odňatia slobody vo výmere 3 a pol rok. Podľa § 48 ods. 2 písm. a/ Tr. zák. na výkon

trestu odňatia slobody bol zaradený do ústavu na výkon trestu odňatia slobody s minimálnym stupňom
stráženia. Podľa § 62 ods. 1, ods. 2 Tr. zák. súd uložil obžalovanému X. Y. trest zákazu pobytu na
území Bratislavského samosprávneho kraja po dobu 5 rokov.

Proti tomuto rozsudku podal riadne a včas odvolanie obžalovaný X. Y. priamo do zápisnice na
hlavnom pojednávaní na č.l. 618. Prokurátor po vyhlásení rozsudku si ponechal lehotu na podanie

odvolania, ktoré nepodal v zákonom stanovenej lehote v neprospech obžalovaného X. Y.. Obžalovaný
X. Y. prostredníctvom obhajcu JUDr. Andreja Lehoťana písomne zdôvodnil dôvody odvolaniana č.l. 648, doručené prvostupňovému súdu 02.02.2017, ktoré písomné dôvody odvolania doplnil
podaním doručeným odvolaciemu súdu 24.04.2017 prostredníctvom obhajcu JUDr. Martina Gajera. K
odvolaniuobžalovanéhosavyjadrilaprokurátorkaOkresnejprokuratúryBratislavaVpísomnýmpodaním

doručeným odvolaciemu súdu 25.04.2017.

V písomných dôvodoch odvolania z 02.02.2017 obžalovaný poukázal na svoje výpovede v prípravnom
konaní i na hlavnom pojednávaní, kde prehlásil, že je nevinný, pracoval ako taxikár vo Viedni, kde
mal vlastnú firmu a zamestnával ďalších taxikárov. V konkrétnom prípade kde bol uznaný za vinného

neurobil nič protizákonné, lebo vykonával iba činnosť taxikára. to, že viezol občanov Sýrie, nebolo v
jeho právomoci zisťovať a preverovať, či títo ľudia majú platné cestovné doklady a aký cieľ sledovali
keď sa chceli odviesť. Jediné , čo ho môže zaujímať je to či majú dostatok finančných prostriedkov,
aby zaplatili za jeho služby. Preto považuje rozsudok súdu prvého stupňa za nezákonný a žiadal, aby
bol spod obžaloby oslobodený. V ďalších písomných dôvodoch odvolania doručených odvolaciemu
súdu namietal, že na hlavnom pojednávaní bol vypočutý iba D. J. , ktorý v jeho trestnej veci uzavrel

dohodu o vine a treste a ku skutku, ktorý sa kladie jemu za vinu nevedel nič uviesť. Namietal však, že
postupom podľa § 263 ods. 1 Tr. por. na návrh prokurátora boli čítané svedecké výpovede z prípravného
konania aj keď s tým obžalovaný X. Y. nesúhlasil. Priamo na hlavnom pojednávaní navrhoval vypočuť
všetkých svedkov dospelých pasažierov auta a policajtov, ktorí vozidlo zastavili a ďalej navrhol vypočuť
nových svedkov G. J. a S. Y., ktorá bola prítomná v budove súdu, ktorá sa dostavila za účelom podania

svedectva. Títo svedkovia by mu potvrdili, že v deň skutku po 21.00 hodine sa zdržiaval vo Viedni a
nemohol stihnúť cestu z Viedne do Budapešti do 23.40 hod. , čo pôvodne tvrdili orgány činné v trestnom
konaní a odsúdený J.. Ďalej namietal, že boli porušené jeho práva v zmysle § 34 Tr. por. , ďalej
práva v zmysle § 37 Tr. por. , nakoľko sa v danom prípade jednalo o nutnú obhajobu a podľa § 74
Tr. por. neupovedomenie o vzatí do väzby. Listom zo dňa 15.12.2016 navrhol vypočuť súdu svedkov

osoby O. Y. Y., S. J. a G. J., preto je nelogické, aby na hlavnom pojednávaní súhlasil s čítaním ich
výpovedí, nakoľko nebol pri ich výpovediach obhajca a ani on sám. Svoju obhajobu chcel obžalovaný
preveriť aj znaleckým skúmaním jeho zaistených telefónov, pre možné prípadné zistenie roomingových
hovorov, ktorými sa mali prevádzači kontaktovať. Výpisom z jeho konta ERSTE banka rozpisom práce
v taxi systéme Uber. Telefóny skúmané vôbec neboli, a na ostatné dôkazy súd neprihliadol , ani ich

nespomenul, a nie je nikde zaznamenaná žiadosť o ich vykonanie. Ďalej namietal, že v zmysle §
74 Tr. por. nebol vyrozumený konzulárny úrad Rakúskej republiky, o čo obžalovaný žiadal, nakoľko
mal pobyt registrovaný v Rakúskej republike ako utečenec. Pričom v zápisnici je uvedený nesprávny
údaj a nepravdivý, že nechcel vyrozumieť konzulárny úrad o jeho zadržaní. Namietal tú skutočnosť,
že všetkým poučeniam neporozumel a výslovne namietal, že nechcel aby mu bolo niečo tlmočené

bez prítomnosti obhajcu, zápisnice mu neboli tlmočené a nemá vedomosť čo bolo v nich uvedené.
Od jeho zadržania 06.06.2016 do vzatia väzby 10.06.2016 od vznesenia obvinenia bolo vykonaných
množstvo úkonov, ktorých sa nezúčastnil a nemal ani obhajcu. Tento bol ustanovený až 13.06.2016 po
vykonaní všetkých relevantných úkonov a dôkazov v rozpore s ustanovením § 37 Tr. por. o povinnej
obhajobe. Navyše počas celého prípravného konania a súdneho konania mal problém s prekladom , s

tlmočením do ruského a z ruského jazyka, ruský jazyk neovláda dobre nakoľko je čečenskej národnosti
a dobre neporozumel všetkým právnym textom a výrazom. Ruštinou sa dorozumie iba hovorenou
rečou. V ďalšej časti písomných dôvodov namietal , že mu boli tlmočené a preložené len niektoré
dokumenty a pasáže, preto nepochopil niektoré prejednávané veci. Namietal , že bola porušená zásada
kontradiktórnosti, keď boli čítané iba svedecké výpovede z prípravného konania a súd nevyhovel návrhu

na doplnenie dokazovania o ďalších svedkov. Pričom svedkovia v prípravnom konaní boli vypočutí
bez účasti obžalovaného alebo jeho obhajcu, ktorý nemal teda možnosť obhajca klásť otázky. Túto
skutočnosťnemôžezhojiťanito,žeotýchtoúkonochbolobžalovanýajobhajcaupovedomovaný. Nemal
možnosť sa vyjadriť k vykonaným dôkazom, nemal obhajcu vtedy, keď ho najviac potreboval aj keď mal
právo ho mať. Vykonali sa len dôkazy svedčiace len o vine obžalovaného, nebola zachovaná rovnosť

stránakonanieneprebiehaloústne.Tietopochybeniabolitakzávažnéhocharakteru,ženeumožnilisúdu
získať objektívny pohľad na vec. Je nepochybné, že viezol migrantov , na konštatovanie trestnoprávnej
zodpovednosti treba preukázať jeho vedomosť o tom, že osoby nelegálne prekračujú štátnu hranicu.
Preto navrhnutými dôkazmi chcel preukázať že s prevádzačmi nemá nič spoločné, vykonával prácu
taxikára, teda svoju profesiu. Ak by boli navrhnutí svedkovia vypočutí, je možné , že by sa preukázala

jeho nevina. Preto navrhol, aby odvolací súd postupom podľa § 321 ods. 1 písm. a/, b/c, /c, /d Tr. por.
zrušil vec a vrátil súdu prvého stupňa postupom podľa § 322 ods. 1 Tr. por. resp. postupom podľa § 322
ods. 3 Tr. por. sám rozhodol tak, že obžalovaného Khalida Y. oslobodil spod obžaloby v zmysle § 285
písm. c/ Tr. por. , nakoľko nebolo dokázané, že skutok spáchal obžalovaný.K odvolaniu obžalovaného sa písomne vyjadrila prokurátorka Okresnej prokuratúry Bratislava V. K
dôvodom odvolania uviedla, že po celý čas prípravného konania ani pred súdom ani obžalovaný ani

obhajca nenamietali žiadnu protokoláciu zápisníc, ani pri preštudovaní spisu nebol prítomný tlmočník.
Obžalovaný ani jeho obhajca nežiadali zopakovať žiadne úkony. Tvrdenie obžalovaného, že nesúhlasil
s prečítaním výpovedí svedkov na hlavnom pojednávaní, ktorí boli prepočutí po vznesení obvinenia nie
je pravdivý, súd zaprotokoloval ich vyjadrenia na hlavnom pojednávaní, túto protokoláciu na hlavnom
pojednávaní však nenamietali. čo sa týka svedkov S. Y. G. J. na začiatku pojednávania obžalovaný

uviedol, že bude navrhovať vypočuť týchto svedkov avšak na konci dokazovania pred súdom na
hlavnom pojednávaní na výzvu súdu na Ďalšie návrhy na doplnenie dokazovania obžalovaný navrhol
vypočuť len svedka J. o ktorom nevedel uviesť žiadne kontaktné údaje ani dôvod prečo ho chce vypočuť,
mu tento návrh súd v súlade s trestným poriadkom uznesením zamietol. Preto táto jeho námietka nie
je dôvodná. Ani obžalovaný ani obhajca nenavrhli vypočuť svedkyňu S. Y.. čo sa týka spochybňovania
zápisníc z prípravného konania tak tieto považuje za neopodstatnené, nakoľko od začiatku trestného

konania mal tlmočníka a všetky zápisnice popísal bez akýchkoľvek námietok. Do zápisníc o výsluchu
v procesnom postavení obvineného uviedol, že obhajcu si nevolí a bude sa obhajovať sám. námietka,
že od začiatku mohol mať obhajcu je irelevantná, nakoľko v tom čas neexistovali dôvody nutnej
obhajoby, pričom obhajcu si mohol zvoliť sám, toto neučinil, a vyjadril sa , že sa bude obhajovať sám. Ani
nepožiadal, aby mu bol ustanovený obhajca pre jeho zlú finančnú situáciu. Uvedený dôvod v prípade

obžalovaného prichádzal do úvahy, keďže počas celého trestného konania si zvoli už druhého obhajcu.
Preto aj túto námietku z jeho strany považuje za irelevantnú. Ďalšiu jeho námietku týkajúcu sa tlmočenia
považuje za nedôvodnú, keďže celé konanie i listiny mu boli tlmočené a niektoré aj prekladané do
ruského jazyka s čím súhlasil a dňa 07.06.2016 sa vzdal práva vypovedať v materinskom jazyku
a súhlasil , že bude vypovedať v ruskom jazyku za prítomnosti tlmočníka. Počas celého konania

nenamietal tlmočenie a prekladanie z tohto jazyka , počas celého konania bolo evidentné, že ruský jazyk
ovláda slovom aj písmom na vysokej úrovni. Námietka že mu nebolo pretlmočené poučenie obvineného
nie je pravdivá, čo vyplýva priamo z vyšetrovacieho spisu a preložené poučenie mal stále pri sebe.
Neobstojí ani námietka obžalovaného smerujúca k porušeniu zásady kontradiktórnosti v tom smere,
že neboli splnené zákonné podmienky čítania výsluchom svedkov na hlavnom pojednávaní, ktorí boli

vypočutí v prípravnom konaní. V tomto smere je treba uviesť, že obžalovaný bol v prípravnom konaní
riadne upovedomený o termíne konania výsluchov, čo potvrdil svojím podpisom na doručenkách, pričom
vo svojom prvom výsluchu v procesnom postavení obvineného zároveň uviedol, že týchto úkonov sa
nechce zúčastniť. Tieto úkony boli vykonané v súlade s trestným poriadkom v rámci trestného konania
a obžalovaný a obhajca súhlasili s čítaním týchto výpovedí na hlavnom pojednávaní v zmysle § 263 Tr.

por. Zároveň poznamenáva, že tieto úkony boli v podstate neopakovateľnými, nakoľko svedkovia boli
osobami, ktoré sa na území Slovenskej republiky nemohli zdržiavať dlhšie ako bolo potrebné pre účely
vykonania prípravného konania a museli byť odvezení späť do utečeneckého tábora v Maďarsku, kde
prebiehalo s nimi azylové konanie a preto nemohol súd opakovať ich výsluch. Vzhľadom na uvedené
skutočnosti preto považovala dôvody odvolania obžalovaného podaného prostredníctvom obhajcu za

nedôvodné.

Na verejnom zasadnutí odvolacieho súdu obhajca obžalovaného JUDr. Martin Gajer uviedol, že sa v
plnej miere pridržiava svojho písomného podania v rámci odvolania. Dodal, že boli porušené práva
obžalovaného a to zásada kontradiktórnosti, nakoľko neboli splnené podmienky na čítanie výpovedí

svedkov z prípravného konania, s čím obžalovaný nesúhlasil. Poukázal na skutočnosť, že už v
samostatnom uznesením o vznesení obvinenia ako aj v obžalobe i v rozsudku je uvedené zhodné meno
Khalid Y. je uvedený nesprávny dátum narodenia pričom miesto narodenia súhlasí. . Na túto skutočnosť
už upozornil už počas prípravného konania , obžalovaný sa narodil 20.12.1974 z čoho je zrejmé, že
skutku sa mala dopustiť iná osoba ako obžalovaný. Hlavné pojednávanie prebehlo v jeden deň, tak, že

nebol čas reagovať do zápisnice na postup súdu. Preto sa pridržiava písomného návrhu odvolania na
ktorom trvá.

Na verejnom zasadnutí odvolacieho súdu prokurátorka Krajskej prokuratúry v Bratislave uviedla, že je
toho názoru, že konanie pred súdom prvého stupňa bolo vykonané v súlade so zákonom, boli vyčerpané

všetky dôkazy potrebné na rozhodnutie o veci v tomto kontexte sa pridržiava aj písomného vyjadrenia k
odvolaniu obžalovaného zo strany okresnej prokuratúry. Dôkazmi je preukázané, že skutku sa dopustil
obžalovaný X. Y., aj keď pri dátume jeho narodenia došlo k pisárskej chybe a preto jeho odvolanie ako
nedôvodné v zmysle § 319 Tr. por. navrhla zamietnuť.Obžalovaný X. Y. v konečnom návrhu uviedol, že 13 rokov je politický utečenec , počas tohto obdobia žije
v Rakúsku. Na jeho území sa nedopustil žiadneho trestného činu. Je ženatý, má 6 detí. Absolvoval kurz,

aby mohol vykonávať taxi službu. Nikdy nemal kriminálne záujmy ani kontakt s kriminálnym prostredím,
vykonával iba svoju funkciu taxikára. Necíti sa byť vinným, lebo to čo sa mu kladie za vinu úmyselne
neurobil. On týchto ľudí nevidel, nepýtal si od nich pasy ani nevie čo sú to za ľudia. Jeho dátum narodenia
je 20.12.1974 a odvolaciemu súdu predložil kópie a to pasu Ruskej federácie na jeho meno a pasu
Rakúskej republiky taktiež na jeho meno.

Krajský súd v Bratislave ako súd odvolací (§ 315 Tr. por.) primárne konštatoval prípustnosť odvolania
obžalovaného Khalida Y. (§ 306 ods. 1 Tr. por.) a absenciu dôvodov na rozhodnutie podľa § 316 ods.
1 alebo ods. 3 Tr. por. a preto podľa § 317 ods. 1 Tr. por. preskúmal zákonnosť a odôvodnenosť
napadnutých výrokov rozsudku, proti ktorým odvolateľ podal odvolanie ako aj správnosť postupu
konania, ktoré im predchádzalo, riadiac sa pritom zásadou, že na chyby, ktoré neboli odvolaním

vytýkané, prihliadne len vtedy, ak by odôvodňovali podanie dovolania podľa § 371 ods. 1 Tr. por. Zistil
pritom, že odvolanie obžalovaného X. Saidova nie je dôvodné, vzhľadom na správnosť a zákonnosť
napadnutého prvostupňového rozsudku.

Preskúmaním trestného spisu krajský súd zistil, že okresný súd vykonal na hlavnom pojednávaní všetky

dostupné a potrebné dôkazy, v záujme zistenia skutkového stavu veci a to pri plnom uplatnení všetkých
základnýchzásadtrestnéhokonaniauvedenýchvustanovení§2Tr.por.,najmävšakzásadyzákonného
procesu - § 2 ods. 7 Tr. por., voľného hodnotenia dôkazov - § 2 ods. 12 Tr. por. i rovnosti strán
(kontradiktórnosti) - § 2 ods. 14 Tr. por. V odôvodnení rozsudku v súlade s § 168 Tr. por. stručne, jasne,
zrozumiteľne a presvedčivo vyložil, ktoré skutočnosti vzal za dokázané, o ktoré dôkazy oprel svoje

skutkové zistenia a vysvetlil, na základe akých dôvodov dospel k odsudzujúcemu rozhodnutiu. Závery
okresného súdu prezentované vo výrokovej časti rozsudku a vysvetlenie týchto záverov v odôvodnení
napadnutéhorozsudkusikrajskýsúdvcelomrozsahuosvojil,apretovzásadenaodôvodnenierozsudku
súdu prvého stupňa v celom rozsahu odkazuje.

Súd prvého stupňa mal správne za preukázané, že neobstojí tvrdenie obžalovaného, že vykonával iba
povolanie taxikára a občanov Sýrie viezol iba ako zákazníkov. Obidve jeho verzie udalostí o priebehu
skutku, ktoré uvádzal v prípravnom konaní a na hlavnom pojednávaní boli vyvrátené práve svedeckými
výpoveďami svedkov a listinnými dôkazmi. Na hlavnom pojednávaní bol v procesnom postavení
vypočutý D. J. z ktorého výpovede je zrejmé, že prevoz utečencov zabezpečovali občania Čečenskej

národnosti , popísal priebeh udalostí ako sa dostal z Poľska do Viedne odkiaľ bol čečencami vyslaný
vozidlom do Maďarska, kde naložili utečencov občanov Sýrie a z Maďarska z Budapešti nasledoval
podľa telefonických pokynov vozidlo obžalovaného X. Y., ktorého dovtedy nepoznal až do zadržania na
území Slovenska slovenskou políciou. Počas celej cesty jazdil jeho motorovým vozidlom za vozidlom
obžalovaného X. Y., Škoda Superb, čiernej farby, rakúskej ŠPZ. Konzistentne s touto výpoveďou

vyznievajú aj svedecké výpovede občanov Sýrie, ktorí boli zadržaní hliadkou polície vo vozidle X. Y. ,
čierna Škoda Superb na území Slovenskej republiky. Svedok O. Y. Y., G. X. G., S. J., ktorí vo svojich
výpovediach zhodne popísali ich cestu zo Sýrie do Európy s tým, že boli prevádzaní prevádzačmi z
Turecka až do Maďarska, kde boli zadržaní políciou a boli umiestnení do záchytného tábora. Potom, čo
sa telefonicky spojili s prevádzačom v Turecku , tento ich inštruoval , kde sa stretnú s prevádzačom na

dohodnutom mieste, kde ich budú čakať šoféri a tí ich prevezú z Rakúska do Nemecka. Platiť za prevoz
mali až v cieľovej stanici v Nemecku a to sumu 6000,-eur za dospelú osobu a 3000,-eur za dieťa. Presne
popísali, že jazdili z Budapešti v čiernom vozidle, ktorým jazdil Khalid Y., kde boli traja dospelí a tri malé
deti. Po asi hodine a pol jazdy počas ktorej nikde nezastavovali ich zastavila polícia, vtedy zistili, že nie
súvNemeckualenaSlovensku.Zvýpovedítýchtosvedkovjezrejmé,ževprípadepašovaniautečencov

sa nejednalo o náhodné konanie ale toto prevádzačstvo bolo sofistikované a vysoko organizované
riadené viacerými osobami cez územia viacerých štátov. Z výpovede D. J. jednoznačne vyplýva, že
na území Rakúskej republiky túto činnosť riadili a organizovali občania čečenskej národnosti. Okrem
priamych svedkov , ktorí sa zúčastnili na popísanom skutku je obžalovaný usvedčovaný aj svedeckými
výpoveďami príslušníkmi Policajného zboru Michala J. a N. X., ktorí zhodne uviedli, že dňa 06.06.2015

okolo polnoci vykonávali kontrolnú činnosť v oblasti hraníc v obvode PZ Rusovce. V tomto čase
spozorovali vychádzať vozidlá smerom z diaľnice D2 z Maďarska do Rakúska, ktoré nezastavili na
značke STOP, kde mali predpísaným spôsobom zastaviť, preto obe motorové vozidlá zastavili. V prvom
vozidle Škoda Superb bol X. Y. , nar. XX.XX.XXXX a šesť osôb sýrskej národnosti bez dokladov. Druhévozidlo šoféroval Ford Fokus D. J., ktorý mal vo vozidle taktiež 6 osôb sýrskej národnosti bez dokladov.
Vzhľadom na túto skutočnosť zabezpečili miesto a poskytli vyšetrovateľovi súčinnosť. Vozidlá jazdili
tesnezasebouakokebysanasledovali.Tietovýpovedetvoriaucelenúreťazdôkazovopriebehuskutku,

sú zhodné a usvedčujú obžalovaného X. Y. zo spáchania trestnej činnosti. Z fotodokumentácie , ktorá
tvorí súčasť vyšetrovacieho spisu na č.l. 446 a 447 je zrejmé, že obžalovaný bol zadržaný príslušníkmi
polície v čiernom vozidle Škoda Superb s rakúskymi evidenčnými číslami. Vo vozidle pri obhliadke
miesta činu boli nájdené doklady o kúpe diaľničnej známky v Maďarsku a účet za tankovanie na územie
Maďarska zachytené na fotodokumentácii na č.l. 447 foto číslo 21, 22. Tieto listinné dôkazy potvrdzujú,

že obžalovaný sa s vozidlom nachádzal na území Maďarska tak ako to popisovali svedkovia. Reťaz
týchto dôkazov obžalovaného jednoznačne usvedčuje zo spáchania žalovaného skutku, preto správne
prvostupňový súd postupoval keď zamietol návrhy na doplnenie dokazovania v tom smere, aby bola
vypočutá svedkyňa Larysa Y., na ktorej výsluchu v konečnom dôsledku na hlavnom pojednávaní netrval
a svedka G. J., ktorého bližšie neidentifikoval. Doplnenie dokazovania v navrhnutom smere zo strany
obžalovaného v ich kontexte vykonaných dôkazov nemohlo zosilnieť jeho obhajobu vzhľadom na priame

usvedčujúce dôkazy. Takisto by bolo bezpredmetné znalecké skúmanie jeho mobilného telefónu.

Neobstoja odvolacie námietky obžalovaného X. Y. v žiadne časti, kde napádal porušenie jeho práv,
že od počiatku nemal obhajcu, bol porušený kontradiktórny proces, keď boli čítané svedecké výpovede
prípravného konania, pričom na takýto postup neboli splnené podmienky, nakoľko nedal súhlas na

čítanie svedeckých výpovedí z prípravného konania na hlavnom pojednávaní, nerozumel tlmočeniu
z ruského jazyka nakoľko je čečenskej národnosti, že nebol vyrozumený konzulárny úrad Rakúskej
republiky o jeho zadržaní a to z nasledovných dôvodov. Čečensko patrí do štátov Ruskej federácie, kde
je úradným jazykom okrem čečenského jazyka aj Ruský jazyk. V súlade so zákonom bol pribratý do
konania tlmočník z jazyka ruského do jazyka slovenského,, tak aby boli dodržané práva obžalovaného. Z

obsahu jeho výpovedí je zrejmé, že ruskému jazyku rozumie vzhľadom na jeho vyjadrenia o zákonných
poučeniach aj v ruskom jazyku. Navyše ako je zrejmé zo zachytenej telefónnej komunikácie, ktorá
tvorí súčasť vyšetrovacieho spisu prípravného konania obžalovaný ovláda ruský jazyk, nielen slovom
ale aj písmom, nakoľko v SMS správach komunikoval azbukou. Úkony trestného konania boli vždy
vykonané za prítomnosti tlmočníka, potom čo bol obvinený pri výsluchu dňa 07.06.2016 výslovne

uviedol, že obhajcu si nevolí , obhajovať sa bude sám, jasne prehlásil, že bol poučený, že sa môže
zúčastniť výsluchu svedkov, ktorí by nemohli byť vypočutí pred súdom, toto právo nevyužil a nechcel
byť prítomný pri týchto výpovediach. V danom štádiu konania sa ďalej nevyjadril ku skutku. Ďalej
vyhlásil v tejto zápisnici, že nežiada, aby bol o jeho zadržaní informovaný zastupiteľský úrad. Toto
zopakoval pri výsluchu dňa 08.08.2016 za prítomnosti obhajcu a tlmočníka. Pri tejto výpovedi opätovne

prehlásil,žesanechcezúčastniťvýsluchusvedkovatoobčanovsýrskejnárodnosti.Kpovinnejobhajobe
obžalovaného v trestnom konaní treba uviesť, že už od zadržania bol obžalovaný poučený, že si môže
zvoliť svojho obhajcu, tohto práva sa vzdal. Následne mu bol obhajca ustanovený súdom a postupne
si zvolil dvoch obhajcov. Vzhľadom na trestnú sadzbu obžalovaný Khalid Y. nespĺňal podmienky nutnej
obhajoby až do vzatia od momentu kedy bol vzatý do väzby, kedy nastali dôvody nutnej obhajoby a

obhajca mu bol ustanovený. Teda žiadnym spôsobom neboli porušené práva na jeho obhajobu, nebola
povinnosť polície zabezpečiť obhajcu obžalovanému ex offo, obhajcu si mohol zvoliť na plnú moc,
nakoľko podľa jeho tvrdení mal dostatočný finančný príjem z výkonu legálneho povolania. Z obsahu
zápisnice z hlavného pojednávania jednoznačne vyplýva, že obžalovaný súhlasil s čítaním svedeckých
výpovedí z prípravného konania preto v súlade s ustanovením § 263 ods. 1 Tr. por. tieto výpovede boli

prečítané. ďalej treba poznamenať, že aj v prípade , že by obžalovaný nesúhlasil s takýmto postupom
na hlavnom pojednávaní vzhľadom na tú skutočnosť, že občania sýrskej národnosti boli deportovaní
z územia Slovenskej republiky na územie Maďarska do utečeneckého tábora mohol prvostupňový súd
prečítať tieto výpovede aj bez súhlasu obžalovaného v zmysle § 263 ods. 3 Tr. por. nakoľko tieto osoby
sa dlhodobo zdržiavajú v cudzine, čím bol znemožnený ich výsluch, pričom obžalovaný mal možnosť

zúčastniť sa ich výsluchov už počas prípravného konania, tohto práva sa vzdal, žiadnym spôsobom
nebola porušená zásada kontradiktórnosti trestného konania. Odvolací súd podotýka, že tlmočník, ktorý
sa zúčastnil výsluchov svedkov sýrskej národnosti bol autorizovaný tlmočník , zapísaný v zozname
tlmočníkov , znalcov Ministerstva spravodlivosti , jedná sa o vysoko erodovaných tlmočníkov, ktorí musia
prejsť náročnými skúškami, preto je zabezpečený odborný preklad v rámci trestného konania. Toto isté

musí spĺňať aj tlmočník z jazyka ruského, ktorý sa zúčastnil verejného zasadnutia pred odvolacím súdom
aj hlavného pojednávania pred prvostupňovým súdom. Z reakcií obžalovaného na verejnom zasadnutí
odvolacieho súdu jednoznačne vyplýva, že v plnej miere porozumel prekladu z jazyka ruského do jazyka
slovenského a naopak. Tlmočník prítomný pri týchto úkonoch vyhotovil aj úradné preklady rozhodnutísúdov. Čo sa týka nesprávneho dátumu narodenia obžalovaného v jednotlivých rozhodnutiach, toto
odvolací súd konvalidoval vo svojom rozhodnutí a bude úlohou prvostupňového súdu a prokuratúry
vyhotoviť opravné uznesenie, ktorým napraví pochybenie pri dátume narodenia obžalovaného.

Aj podľa názoru krajského súdu, po vykonaní a zhodnotení všetkých dostupných dôkazov boli spoľahlivo
preukázané všetky okolnosti žalovaného skutku, a teda bola vylúčená možnosť akéhokoľvek iného
záveru, než ako je uvedené v obžalobe a následne v odvolaním napadnutého rozsudku súdu prvého
stupňa, ktorým bol obžalovaný X. Y. uznaný za vinného, ako všeobecne trestne zodpovedný subjekt,

ktorého konanie smerovalo k narušeniu činnosti orgánov verejnej moci pričom medzi jeho priamym
úmyselným konaním a spôsobeným následkom je vykonaným dokazovaním preukázaná jasná príčinná
súvislosť.

Podľa § 355 ods. 2 písm. a/ Tr. zák. zločinu prevádzačstva sa dopustí ten, kto v úmysle získať pre seba
alebo iného priamo či sprostredkovane finančnú výhodu alebo inú majetkovú výhodu pre osobu, ktorá

nie je štátnym občanom Slovenskej republiky, alebo osobou s trvalým pobytom na území Slovenskej
republiky, alebo prechody cez jej územie, alebo takéto konanie umožní alebo v ňom pomáha potrestať
sa odňatím slobody na tri roky až osem rokov.

K právnej kvalifikácii skutku je treba poznamenať, že už počas prípravného konania ako aj v konaní pred

súdom došlo k pochybeniu právnej kvalifikácie skutku , vzhľadom k tomu, že obžalovaný vo svojom
motorovom vozidle prevážal viacej ako tri osoby a skutok mal byť správne kvalifikovaný v zmysle §
355 ods. 3 písm. d/ Tr. zák. s trestnou sadzbou 7 až 10 rokov. Vzhľadom k tomu, že prvostupňový súd
neupozornil obžalovaného na zmenu právnej kvalifikácie posúdenia skutku odvolací súd už nemohol
tento skutok prísnejšie kvalifikovať a zhoršiť postavenie obžalovaného.

Vo vzťahu k výroku o treste odvolací súd zistil, že okresný súd pri určovaní druhu trestu a jeho výmery
vychádzal zo všetkých zásad určených na ukladanie trestu podľa § 34 ods. 1, 2, 3, 4, 5 písm. a/ Tr.
zák., pričom sledoval účel uloženého trestu, ktorý má zabezpečiť ochranu spoločnosti pred páchateľom
tým, že mu zabráni v páchaní trestnej činnosti, vytvorí podmienky na jeho výchovu k tomu, aby viedol

riadny život a súčasne iných odradí od páchania trestných činov s tým, že trest zároveň musí vyjadrovať
morálne odsúdenie páchateľa spoločnosťou.

Neopomenuteľnou súčasťou určenia druhu trestu a jeho výmery bolo prihliadnuť na spôsob spáchania
trestnej činnosti, jej následok, zavinenie, pohnútku, priťažujúce, poľahčujúce okolnosti, osobu páchateľa,

jeho pomery a možnosti jeho nápravy. Na všetky tieto skutočnosti okresný súd prihliadal a správne
uviedol aj všetky vykonané dôkazy súvisiace s výrokmi o treste odňatia slobody a potom na ich podklade
obžalovanému Khalidovi Y. v súlade so zákonom uložil podľa § 355 ods. 2Tr. zák. s použitím § 36 písm.
j/, § 38 ods. 3 Tr. zák. trest odňatia slobody vo výmere 3 a pol roka za súčasného zníženia hornej hranice
zákonom ustanovenej trestnej sadzby o jednu tretinu, vzhľadom na prevahu poľahčujúcich okolností, a

obžalovaného podľa § 48 ods. 2 písm. a/ Tr. zák. na výkon trestu odňatia slobody zaradil do ústavu na
výkon trestu odňatia slobody s minimálnym stupňom stráženia, nakoľko v posledných desiatich rokoch
na území Slovenskej republiky nebol vo výkone trestu odňatia slobody ani takýto trest nevykonal. V
súlade so zákonom bol obžalovanému uložený aj trest podľa § 62 ods. 1, ods. 2 Tr. zák. zákazu pobytu
na území bratislavského samosprávneho kraja na dobu 5 rokov.

Vzhľadom k vyššie uvedeným skutočnostiam odvolacie námietky obžalovaného X. Y. považuje odvolací
súd za neopodstatnené.

S poukazom na všetky relevantné okolnosti prejednávaného prípadu krajský súd rozhodol tak, ako

je uvedené vo výrokovej časti tohto uznesenia a odvolanie obžalovaného podľa § 319 Tr. por. ako
nedôvodné zamietol.

Poučenie:

Proti tomuto uzneseniu nie je prípustný ďalší riadny opravný prostriedok.

Information regarding the judgement were obtained from the original document, which was most recently updated on . Link to the original document may not work anymore, because the portal of the Ministry of Justice may have published the document under this link for only a certain period of time.