Rozsudok – Žaloby proti právoplatným ,
Iná povaha rozhodnutia Rozhodnutie bolo vynesené dňa

Rozhodnuté bolo na súde Krajský súd Trnava

Rozhodutie vydal sudca JUDr. Róbert Foltán

Oblasť právnej úpravy – Správne právoŽaloby proti právoplatným rozhodnutiam a postupom správnych orgánov

Forma rozhodnutia – Rozsudok

Povaha rozhodnutia – Iná povaha rozhodnutia

Zdroj – pôvodný dokument (odkaz už nemusí byť funkčný)

Rozhodnutie

Súd: Krajský súd Trnava
Spisová značka: 20S/81/2017
Identifikačné číslo súdneho spisu: 2017200248
Dátum vydania rozhodnutia: 28. 11. 2018
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Róbert Foltán
ECLI: ECLI:SK:KSTT:2018:2017200248.2

ROZSUDOK V MENE
SLOVENSKEJ REPUBLIKY

Krajský súd v Trnave v senáte zloženom z predsedu senátu JUDr. Róberta Foltána a sudcov JUDr.
Ľubomíra Bundzela a Mgr. Moniky Kadlicovej v právnej veci žalobcu PRIMA STEEL, s. r. o., Cintorínska
936, Galanta, IČO: 35 860 138, zastúpeného advokátom JUDr. Ondrejom Krempaským, Račianska
66, Bratislava, proti žalovanému Finančnému riaditeľstvu Slovenskej republiky, Lazovná 63, Banská
Bystrica, o preskúmanie zákonnosti rozhodnutia žalovaného č. 1700401/134882/2017 zo dňa 7.6.2017,
takto

r o z h o d o l :

I. Súd žalobu z a m i e t a .

II. Žalovanému sa náhrada trov konania nepriznáva.

o d ô v o d n e n i e :

1. Rozhodnutím o dodatočnom vymeraní sumy konečného antidumpingového cla a vyrubení rozdielu
dane z pridanej hodnoty č. 1780999/2016 zo dňa 13.12.2016 Colný úrad Trnava žalobcovi podľa článku
85 ods. 1 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9.10.2013 vymeral sumu
konečného antidumpingového cla, ktorá vznikla podľa článku 77 ods. 1 písm. a) a ods. 2 Colného kódexu
Únie v súlade s § 12 a 21 ods. 1 písm. a) a ods. 2 zákona č. 222/2004 Z.z. o dani z pridanej hodnoty pri
dovoze tovaru - Príslušenstvo na zváranie rúr na tupo s vonkajším priemerom nepresahujúcim 609,6mm
- ohyby, kolená, ktorý podlieha dovoznej platbe prepustením do colného režimu voľný obeh, vo výške
konečného antidumpingového cla 566.877,67 eur a DP vo výške 113.375,54 eur, spolu 680.253,21 eur.
Súčasne uložil žalobcovi povinnosť uhradiť rozdiel dovozovej platby vo výške 680.253,21 eur do 10 dní.

2. Na základe odvolania žalobcu žalovaný rozhodnutím č. 1700401/134882/2017 zo dňa 7.6.2017
napadnuté rozhodnutie Colného úradu Trnava zo dňa 13.12.2016 zmenil tak, že vo výroku rozhodnutia
vypúšťa prvý odsek: „CÚ Tmava vymeriava právnickej osobe PRIMA STEEL, s.r.o., Cintorínska 936,
924 01 Galanta, IČO: 35 860 138 (ďalej len „PRIMA STEEL, s.r.o.") sumu konečného antidumpingového
cla podľa článku 85. ods. 1 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra
2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie v platnom znení (ďalej len „Colný kódex Únie"), ktorá
vznikla podľa článku 77 ods. 1 písm. a) a ods. 2 Colného kódexu Únie v súlade s § 12 a § 21 ods. 1
písm.. a) a ods. 2 zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov (ďalej
len „zákon č. 222/2004 Z. z.") pri dovoze tovaru - Príslušenstvo na zváranie rúr na tupo s vonkajším
priemerom nepresahujúcim 609,6 mm - ohyby, kolená, ktorý podlieha dovoznej platbe (ktorú tvoria
konečné antidumpingové clo a daň z pridanej hodnoty) prepustením do colného režimu voľný obeh."
a nahrádza ho textom: „CÚ Tmava určuje v zmysle čl. 101 ods. 1 v spojení s čl. 85 ods. 1 Nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex
Únie v platnom znení (ďalej len „Colný kódex Únie") určuje sumu dodatočne vymeraného konečného

antidumpingového cla a dodatočne vyrubenej dane z pridanej hodnoty, v celkovej výške 680.253,21 eur,
ktorá pozostáva z:
- konečného antidumpingového cla vo výške 566.877,67 eur a
- dodatočne vyrubenej dane z pridanej hodnoty vo výške 113.375,54 eur.
Uvedený colný dlh pri dovoze tovaru vznikol podľa článku 201 ods. 1 písm. a) a ods. 2 Nariadenia Rady
(EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva v znení neskorších
zmien a doplnkov (ďalej len „Colný kódex spoločenstva") daňová povinnosť pri dovoze tovaru vznikla
v súlade s § 12 a § 21 ods. 1 písm. a) a ods. 2 zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v
znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon Č. 222/2004 Z. z."} pri dovoze tovaru - Príslušenstvo na
zváranie rúr na tupo s vonkajším priemerom nepresahujúcim 609,6 mm - ohyby, kolená, ktorý podlieha
dovoznej platbe (ktorú tvoria konečné antidumpingové clo a daň z pridanej hodnoty) prepustením do
colného režimu voľný obeh rozhodnutiami vydanými v colnom konaní ev. č. 0616510110595 zo dňa
22.11.2011, ev. č. 0616510110699 zo dňa 29.11.2011, ev. č. 0616510111063 zo dňa 12.12.2011, ev. č.
0616510111095 zo dna 13.12.2011, ev. č. 0616510111150 zo dňa 15.12.2011, ev. č. 0616510200726
zo dňa 9.1.2012, ev. č. 0616510200935 zo dna 19.1.2012, ev. č. 0616510201434 zo dňa 7.2.2012, ev.
č. 0616510201760 zo dňa 22.2.2012, ev. č. 0616510202983 zo dňa 16.4.2012, ev. č. 0616510203446
zo dňa 9.5.2012, ev. č. 0616510203512 zo dňa 10.5.2012, ev. č. 0616510203827 zo dňa 30.5.2012 a
ev. č. 0616510205053 zo dna 19.7.2012.", ďalej vo výroku rozhodnutia vypúšťa tretí odsek: „CÚ Tmava
v súlade s článkom 105 ods. 3 Colného kódexu Únie zapísal dňa 13.12.2016 do účtovnej evidencie
sumu dovoznej platby v celkovej výške 680.253,21 eur pod evidenčným Číslom 0580030600226 a
oznamuje v súlade s článkom 102 ods. 3 Colného kódexu Únie v súlade s § 53 ods. 1 písm. b)
zákona č. 199/2004 Z. z. povinnému dlžníkovi podľa článku 77 ods. 3 Colného kódexu Únie a § 69
ods. 8 zákona č. 222/2004 Z.z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov právnickej
osobe PRIMA STEEL, s.r.o. povinnosť uhradiť sumu dovoznej platby v celkovej výške 680.253,21 eur
(šesťstoosemdesiattisícdvestopäťdesiattri eur a dvadsaťjeden eurocentov)."
a nahrádza ho textom: „CÚ Tmava v súlade s článkom 104 ods. 1 a či. 105 ods. 3 a 4 Colného kódexu
Únie zapísal dňa 13.12.2016 do účtovnej evidencie sumu dovozne] platby, ktorá sa má zaplatiť, v
celkovej výške 680.253,21 eur pod evidenčným číslom 0580030600226 a oznamuje v súlade s článkom
102 ods. 3 Colného kódexu Únie a v súlade s § 53 ods. 1 písm. b) zákona č. 199/2004 Z. z. právnickej
osobe PRIMA STEEL, s.r.o., Cintorínska 936, 924 01 Galanta, IČO: 35 860 138 ako povinnému dlžníkovi
podľa článku 201 ods. 3 Colného kódexu Spoločenstva, podľa ktorého je dlžníkom deklarant a § 69 ods.
8 zákona č. 222/2004 Z.z. povinnosť uhradiť sumu dovoznej platby v celkovej výške 680.253,21 eur
(šesťstoosemdesiattisicdvestopäťdesiattri eur a dvadsatjeden eurocentov).
Dôvodom dodatočného vymerania colného dlhu v zmysle či. 105 ods. 4 Colného kódexu Únie
je skutočnosť, že v rozhodnutiach vydaných v colnom konaní ev. č. 5.0616510110595 zo dňa
22.11.2011, ev. č. 0616510110699 zo dňa 29.11.2011, ev. č. 0616510111063 zo dňa 12.12.2011, ev. č.
0616510111095 zo dňa 13.12.2011, ev. č. 0616510111150 zo dňa 15.12.2011, ev. č. 0616510200726 zo
dňa 9.1.2012, ev. č. 0616510200935 zo dňa 19.1.2012, ev. č. 0616510201434 zo dňa 7.2.2012, ev. č.
0616510201760 zo dňa 22.12.2012, ev. č. 0616510202983 zo dňa 16.4.2012, ev. č. 0616510203446 zo
dňa 9.5.2012, ev. č. 0616510203512 zo dňa 10.5.2012, ev. č. 0616510203827 zo dňa 30.5.2012 a ev.
č. 0616510205053 zo dňa 19.7.2012 sa určila a zapísala do účtovnej evidencie nižšia suma dovozného
cla, ako je suma dovozného cla, ktorá sa má zaplatiť, a to v dôsledku uvedenia nesprávnych údajov o
krajine pôvodu tovaru (Hong Kong) v ods. 34 a) písomným colných vyhlásení ev. č. 0616510110595,
ev. č. 0616510110699, ev. č. 0616510111063, ev. č. 0616510111095, ev. č. 0616510111150, ev.
č. 0616510200726, ev. č. 0616510200935, ev. č. 0616510201434, ev. č. 0616510201760, ev. č.
0616510202983, ev. č. 0616510203446, ev. č. 0616510203512, ev. č. 0616510203827 a nesprávneho
údaju o krajine pôvodu tovaru (Vietnam) v ods. 34 a) písomného colného vyhlásenia ev. č.
0616510205053. Uvedením nesprávnych údajov o druhu vymeriavanej platby a základu na vymeranie
platby v ods. 47 predmetných písomných colných vyhlásení (Výpočet platieb) nebolo v predmetných
colných konaniach vymerané konečné antidumpingové clo A 30 na dovezený tovar s nepreferenčným
pôvodom v Čínskej ľudovej republike, na dovoz ktorého bolo konečné antidumpingové clo uložené
ustanovením čl. 1 ods. 1 nariadenia Rady (EÚ) č. 803/2009 z 27.8.2009, ktorým sa ukladá konečné
antidumpingové clo na dovoz určitých rúrových a potrubných tvaroviek zo železa alebo ocele s pôvodom
v Čínskej ľudovej republike a Thajsku a tvaroviek zasielaných z Taiwanu, či už deklarovaných ako
výrobok s pôvodom na Taiwane alebo nie a ktorým sa ruší oslobodenie udelené spoločnostiam Chup
Hsin Enterprise Co. Ltd. a Nian Hong Pipe Fittings Co. Ltd. Z dôvodu nevymerania antidumpingového
cla bol nesprávne určený základ pre výpočet dane z pridanej hodnoty pri dovoze a vyrubená daň z

pridanej hodnoty pri dovoze v nesprávnej výške.“ Ostatné časti rozhodnutia Colného úradu Trnava zn.
1780999/2016 zo dňa 13.12.2016 zostávajú bez zmeny.

3. Rozhodnutie žalovaného napadol žalobca včas podanou správnou žalobou, ktorou sa domáhal
zrušenia rozhodnutí správnych orgánov oboch stupňov.

4. Namietal, že rozhodnutiami správnych orgánov a ich postupom bol ukrátený na svojich právach,
nakoľko mu bolo dodatočne vymerané antidumpingové clo na tovar dovezený z Hongkongu a Vietnamu,
a prepustený do režimu voľného obehu, na ktorý sa antidumpingové clo uvedené v nariadení č. 803/2009
nevzťahovalo, pričom colný dlh mu bol vymeraný po uplynutí prekluzívnej lehoty - bol mu oznámený po
zániku práva ho oznámiť. Colný úrad rozhodnutie založil na účelovej interpretácii právnych predpisov
založenej na správe OLAF-u, ktorou dospel k záveru, že tovar má pôvod v Číne, bez toho, aby čínsky
pôvod bol preukázaný. Správa OLAF pritom neobsahuje žiaden listinný dôkaz o čínskom pôvode tovaru
a žalovaný vychádza iba z domnienky, že ak nebol preukázaný pôvod tovaru v Hongkongu alebo
Vietname, tovar dovezený z týchto krajín je čínskeho pôvodu, pretože je preukázané, že do týchto krajín
bol dovezený z Číny.

5. Žalobca má za to, že k vymeraniu antidumpingového cla môže dôjsť len vtedy, ak voči krajine,
z ktorej bol tovar dovezený do EÚ, bolo antidumpingové clo zavedené. Jeho podrobne uvedené
odvolacie dôvody žalovaný bez náležitej právnej argumentácie a relevantných dôkazov označil za
právne irelevantné alebo sa nimi dostatočne nezaoberal. Úvahy žalovaného, že tovar je čínskeho
pôvodu, nie sú preukázané, nakoľko v správe OLAF sú popísané iba obchodné operácie, ku ktorým
došlo medzi subjektmi tretích krajín mimo colného územia EÚ, pričom dôkazom nie je ani to, že orgány
krajín, z ktorých bol tovar dovezený, nepotvrdili pravosť osvedčenia, ktorým sa preukazuje preferenčný
pôvod, ani to, že tovar má pôvod v Hongkongu (Vietname). Osvedčenie o pôvode tovaru sa predkladá
iba v prípade, ak si dovozca uplatňuje preferenciu alebo v prípade, ak to na preukázanie zmluvnej sadzby
ustanovuje colný predpis, na preukázanie nepreferenčného pôvodu povinnosť predložiť doklad o pôvode
nie je stanovená, v súlade s čím mu colný úrad vo všetkých prípadoch dovozu vymeral colný dlh vo výške
3,7% zodpovedajúcej colným predpisom. Na zavedenie antidumpingových sadzieb platí osobitný režim
stanovený Nariadením Rady (ES) 1225/2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré
nie sú členmi Európskeho spoločenstva, tovar dovezený žalobcom týmto opatreniamiam nepodlieha a
nevzťahuje sa naň Nariadenie Rady (EÚ) č. 803/2009, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo
na dovoz daného tovaru.

6. Žalovaný sa podľa žalobcu nezaoberal pôvodom tovaru z hľadiska pravidiel, na základe ktorých sa
pôvod tovaru určuje, a nezaoberal sa ani skutkovými otázkami popísanými v správe OLAF-u. Nakoľko
pravidlá obchodu medzi subjektmi tretích krajín sa neriadia právom EÚ, ale právnymi predpismi tretích
krajín, nestačí zistiť, k akým obchodným operáciám v tretích krajinách došlo, nakoľko na ich základe
sa nepreukazuje pôvod. Pretože antidumpingové clo je založené na nepreferenčnom pôvode, možnosť
použitia jeho sadzieb je podľa žalobcu limitovaná krajinou vývozu, t.j. krajinou, v ktorej tovar nadobudol
a z ktorej ho doviezol.

7. Zo zisteného skutkového stavu je podľa žalobcu možné za nesporné považovať len to, že
honkongskému a vietnamskému subjektu bol dodaný jeho čínskym dodávateľom tovar, že tento bol
prepravený z Číny, ale nebolo preukázané, že im bol dodaný tovar čínskeho pôvodu. Tieto skutočnosti
sú jedným zo základných právnych dôvodov, pre ktoré príslušný orgán EÚ, musí postupom podľa
pravidiel upravených v základnom nariadení 1225/2009 a rozšíriť pôsobnosť antidumpingových opatrení
prijatých voči jednej krajine (vývozcom a výrobcom tejto krajiny) aj na krajinu (krajiny), cez ktoré tieto
subjekty prijaté antidumpingové opatrenia obchádzajú (táto skutočnosť sa pred tým, ako sa začne konať
o zavedení antidumpingových opatrení musí preukázať). Nemôže byť teda sporné, že správa OLAF-
u, nie je dôkazom o pôvode tovaru, a preto na základe tejto správy nie je možné na tovar dovezený
žalobcom z Hongkongu a Vietnamu, vymerať antidumpingové clo podľa nariadenia 803/2009. Žalovaný,
ak by v súlade s právnymi predpismi posúdil skutkové zistenia, by musel dospieť k tomuto záveru
a rozhodnutie colného úradu ako nezákonné zrušiť. Právne posúdenie veci nemá oporu v právnych
predpisoch a ani z rozhodnutia žalovaného, ani z rozhodnutia colného úradu sa nedá zistiť, od ktorých
ustanovení colných predpisov, na ktoré bolo poukázané v tejto časti žaloby, žalovaný odvodzuje, že tovar
dovezený žalobcom má pôvod v Číne. Žalovaný a aj colný úrad oprávnenie vymerať antidumpingové
clo so sadzbou 58,6% opierajú o čl. 1 Nariadenia Rady (ES) č. 803/2009, ktorým sa ukladá konečné

antidumpingové clo na dovoz určitých rúrových a potrubných tvaroviek zo železa alebo ocele s pôvodom
v Čínskej ľudovej republike a Thajsku a tvaroviek zasielaných z Taiwanu, či už deklarovaných ako
výrobok s pôvodom na Taiwane, alebo nie, a ktorým sa ruší oslobodenie udelené spoločnostiam Chup
Hsin Enterprise Co. Ltd. a Nian Hong Pipe Fittings Co. Ltd., z 27.augusta 2009. Žalovaný vo svojom
rozhodnutí odcitoval článok 1 tohto nariadenia, čím chcel pravdepodobne podporiť svoju argumentáciu,
že na pôvodné výrobky Číne a Thajsku sa uplatňuje antidumpingová sadzba vždy bez ohľadu na
to, v ktorej krajine dovozca (žalobca) nadobudol a doviezol tovar. S poukazom na argumentáciu
uvedenú v predchádzajúcom článku, pôvod tovaru nebol preukázaný. Avšak ani ak by všetky skutočnosti
nasvedčovali tomu, že výrobok môže mať pôvod v týchto krajinách, nie je možné pri dovoze tovaru z
Hongkongu a Vietnamu vymerať antidumpingové clo, čo vyplýva z článku 2 tohto nariadenia.

8. Práve ustanovenie článku 2 nariadenia potvrdzuje argumentáciu žalobcu uvedenú v jeho odvolaní, že
antidumpingovú sadzbu cla je možné použiť na dovoz tovaru z príslušnej krajiny len v prípade, ak bola
voči tejto krajine postupom uvedeným v nariadení 1225/2009 zavedená antidumpingová sadzba cla na
príslušný druh tovaru (podľa nomenklatúry), alebo z dôvodu obchádzania antidumpingových opatrení
bolo príslušné nariadenie rozšírené aj na krajinu, cez ktorú sa antidumpingové opatrenia obchádzajú.

9. V tejto súvislosti žalobca poukazoval aj na Nariadenie komisie (ES) č. 607/2006 z 19.4.2006
a Nariadenie komisie (EÚ) č. 966/2010 z 27.10.2010, ktorými sa začína prešetrenie týkajúce sa
možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 398/2004, resp.
č. 91/2009, na dovoz kremíka a určitých spojovacích materiálov zo železa a ocele s pôvodom v Číne,
dovozom kremíka zasielaného z Kórejskej republiky a spojovacích materiálov z Malajzie, z dôvodu
zistení, že dochádza k obchádzaniu uložených antidumpingových opatrení spôsobom prekládky cez
Kórejskú republiku, resp. Malajziu.

10. Nariadenie č. 803/2009 a potvrdzujúce nariadenie č. 1934/2015, na ktoré sa odvoláva colný úrad,
sa týka pôvodných výrobkov dovážaných z Číny, práve z dôvodu jeho obchádzania bolo rozšírené
nariadením č. 1934/2015 na iné krajiny, bez ohľadu na to, či bol alebo nebol deklarovaný pôvod krajín,
na ktoré bolo rozšírené (medzi týmito krajinami nie je Hongkong ani Vietnam).

11. Podľa žalobcu nemôže byť sporné, že vymeranie dumpingového cla nemá právny základ v nariadení
803/2009 Z.z., pretože toto nariadenie stanovuje konečné dumpingové clo na výrobky dovážané z
Číny a nie z iných krajín. Zavedeniu antidumpingových opatrení voči krajine musí predchádzať konanie
uskutočnené podľa pravidiel v tomto nariadení. Je nesporné, že konanie voči výrobcom a vývozcom
z Hongkongu a Vietnamu nikdy nebolo začaté a z toho dôvodu nebolo a ani nemohlo byť zavedené
konečné antidumpingové clo.

12. Má za to, že obchádzanie antidumpingových opatrení je dôvodom na ich rozšírenie aj na krajiny,
cez ktoré k obchádzaniu dochádza, a to práve preto, že určenie pôvodu pri takýchto obchodných
praktikách nie je možné. Antidumpingové opatrenia sa rozširujú na výrobky nie na základe pôvodu, ale
bez ohľadu na to, či je uvedený pôvod v Číne alebo v krajine, cez ktorú sa opatrenia obchádzajú. V tejto
súvislosti žalobca poukazoval aj na Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 2016/670, ktoré zavedením
automatických licencií zbiera podklady na vydanie nariadenia, ktorým sa už prijaté antidumpingové
opatrenia rozšíria aj na krajiny, cez ktoré sa opatrenia obchádzajú, pričom až na základe týchto opatrení
budú colné orgány oprávnené vymerať antidumpingové clo aj pri dovozoch z tých krajín, na ktoré sa
zatiaľ nariadenie č. 803/2009 nevzťahuje. Žalovaný a colný úrad tak vymeraním cla na tovar nedovezený
z Číny, naviac čínsky pôvod ktorého nebol preukázaný, rozhodli v rozpore s uvádzanými predpismi.
Žalobca poukazoval tiež na e-mail p. E. E. K. G. zo dňa 8.6.2012, z ktorého podľa neho vyplýva, že
hongkongské orgány nemohli poskytnúť dokumenty, ktoré počas vyšetrovania boli zistené, ale vyvracajú
závery OLAF-u, že osvedčenia o pôvode tovaru boli falošné. Za falošné by mohlo byť považované
iba osvedčenie, ktorého pečiatka a podpis by boli falošné, nie ktorého číslo je vymyslené. Skutočnosť,
že spoločnosť vo Vietname nevyvíja obchodnú činnosť, taktiež nie je dôkazom o pôvode či nepôvode
tovaru. Listiny o preferenčnom pôvode tovaru boli vystavené príslušnými orgánmi, s čím sa správne
orgány vo svojich rozhodnutiach nevysporiadali. Listiny založené v spise nemajú žiaden právny význam
a nie sú dôkazom o čínskom pôvode tovaru, na ich základe môže byť prijatý záver, že nie sú dôkazom
o pôvode v krajinách, v ktorých boli vystavené listiny o pôvode a tak dovezený tovar je neznámeho
pôvodu, ktorý podlieha zmluvnému clu.

13. Žalobca namietal, že po uplynutí trojročnej prekluzívnej lehoty mu nebolo možné dodatočne colný
dlh oznámiť, a že musia byť naplnené znaky trestného činu. Žalovaný pri vysporadúvaní sa s touto
jeho námietkou vychádzal z dikcie uvedenej v colnom zákone (§ 53 ods. 4 zák. č. 199/2004 Z.z.),
ktorý je v rozpore s predpismi EÚ (čl. 221 ods. 3 starého Colného kódexu) majúcimi vyššiu právnu
silu, podľa ktorých môže dôjsť k predĺženiu lehoty, ak by colné orgány nemohli určiť presnú výšku v
dôsledku konania, ktoré by mohlo viesť k trestnému súdnemu konaniu. Trestné konanie (stíhanie) podľa
žalobcu predchádza súdnemu trestnému konaniu, pričom podľa administratívneho spisu neexistoval
právne relevantný dôvod ani právna prekážka (trestné konanie), pre ktorý by colné orgány nemohli určiť
presnú výšku colného dlhu, konaním žalobu neboli naplnené znaky skutkovej podstaty trestného činu a
neexistoval preto ani dôvod na oznámenie colného dlhu po uplynutí trojročnej prekluzívnej lehoty podľa
čl. 221 ods. 3 starého Colného kódexu, ani podľa čl. 103 Colného kódexu EÚ.

14. V súvislosti s namietaným uplynutím prekluzívnej lehoty na oznámenie colného dlhu žalobca uvádzal,
že závery žalovaného sú založené na retroaktivite právnych noriem, ktoré nevykladá v súlade s ich
zmyslom a účelom. Colný kódex Únie nepripúšťa retroaktívne pôsobenie právnych noriem na právne
vzťahy, ktoré vznikli pred jeho účinnosťou, čo vyplýva z článkov 287 a 288, preto na právne vzťahy
vzniknuté pred 1.6.2016 sa musia uplatňovať hmotnoprávne predpisy platné pred 1.6.2016, v rozpore s
čím žalovaný vychádzal z novej právnej úpravy. Pretože colný dlh, ktorý vznikol v rokoch 2011 a 2012,
zanikol už pred prijatím právnych predpisov účinných od 1.6.2016 a lehoty pre zánik oprávnenia oznámiť
colný dlh začali plynúť a uplynuli podľa predchádzajúcej právnej úpravy, pričom ani nebolo začaté trestné
stíhanie, oprávnenie colných orgánov oznámiť colný dlh zaniklo podľa predchádzajúcej i podľa novej
právnej úpravy.

15. Žalobca nepovažuje administratívny spis za kompletný a dôveryhodný, nakoľko tento nebol
žurnalizovaný a mohli byť do neho dokladané listiny alebo z neho listiny mohli byť vyberané, ako to
vyplýva aj zo skutočnosti, že správa OLAF-u sa v spise nenachádzala a právnemu zástupcovi žalobcu
bola poskytnutá až na základe jeho žiadosti. Spis neobsahuje ani výmenu informácií prebiehajúcu medzi
colnými orgánmi SR a hongkongskými (vietnamskými) colnými orgánmi, podľa žalobcu práve preto,
aby nebolo možné preukázať uplynutie lehoty. Do spisu neboli založené ani listiny tvoriace prílohu
správy, preto závery v správe OLAF-u sú nepodložené. Žalobca považuje rozhodnutie žalovaného za
nezákonné, skutkové a právne závery uvedené v rozhodnutiach správnych orgánov oboch stupňov
nemajú podľa neho oporu v administratívnom spise nielen preto, že nie je kompletný, ale z toho
dôvodu, že ani z listín, ktoré obsahuje, nie je možné skutkové ani právne závery, na ktorom je založené
rozhodnutie vyvodiť. Čínsky pôvod tovaru nebol nikým a nikdy preukázaný, skutkové závery o pôvode sú
založené na dedukcií a žiadny dôkaz pôvod nepreukazuje. Vymeranie antidumpingového cla na základe
nariadenia 803/2009 je v rozpore s právnymi predpismi, pretože na dovozy z vývozných krajín, v ktorých
žalobca nadobudol tovar, neboli zavedené dumpingové cla, tie nie sú súčasťou colného sadzobníka a
preto na tovar dovezený z týchto krajín môže byť uplatnená výlučne zmluvná colná sadzba. Rozhodnutia
sú preto vydané v rozpore čl. 20 ods. 1 a ods. 3 písm. g) nariadenie 2913/2012 (colný kódex). Pretože za
dovezený tovar bolo zaplatené zmluvné clo už pri dovoze, nebol dôvod ani začať konanie o dodatočnom
vymeraní.

16. Žalovaný vo svojom písomnom vyjadrení k veci navrhol žalobu ako nedôvodnú zamietnuť.

17. Uvádzal, že žalobca pri dovoze tovaru deklaroval hongkongský, resp. vietnamský pôvod dovážaného
tovaru, pričom vyšetrovaním Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF) v spolupráci s
príslušnými orgánmi Hongkongu (Vietnamu) bolo zistené, že predmetný tovar bol vyvezený z Čínskej
ľudovej republiky do Hongkongu (Vietnamu) a následne bez akéhokoľvek spracovania bol vyvezený do
Európskej únie, následkom čoho pôvod tovaru zostal čínsky. Na takto dovážaný tovar bolo Nariadením
Rady (EÚ) č. 803/2009 z 27.8.2009 zavedené konečné antidumpingové clo, ktoré je predmetom tohto
konania.

18. Poukazoval na to, že inštitút dodatočného vymerania colného dlhu podľa článku 105 ods. 4 Colného
kódexu Únie ustanovuje povinnosť pre colné orgány dodatočne vymerať dlžnú čiastku colného dlhu do
jeho správnej výšky tak, aby bol v súlade s colnými predpismi. Na základe uvedeného ustanovenia bol
colný úrad povinný určiť dlžníka, určiť zostávajúcu sumu colného dlhu v správnej výške v zmysle čl. 101
ods. 1 Colného kódexu Únie a zapísať ju do účtovnej evidencie v lehote 14 dní a na základe článku 102
ods. 1 Colného kódexu Únie bezodkladne oznámiť dlžníkovi v súlade s uvedenými postupmi. V súvislosti

s dodatočným vymeraním antidumpingového cla sa zároveň navyšuje aj základ pre výpočet sumy dane
z pridanej hodnoty v zmysle § 24 ods. 2 písm. a) zákona č. 222/2004 Z.z. a je teda potrebné dovymerať aj
alikvotnú čiastku dane z pridanej hodnoty. V zmysle ustanovenia § 21 ods. 1 písm. a) zákona č. 222/2004
Z.z. podlieha dovážaný tovar dani, pričom za dovezený tovar sa považuje aj tovar prepustený do colného
režimu voľný obeh. Oprávnenie dodatočne vyrubiť sumu dane z pridanej hodnoty v rámci konania o
dodatočnom vymeraní colného dlhu podľa čl. 105 ods. 1 Colného kódexu Únie vyplýva colnému úradu
z ustanovenia § 12 zákona č. 222/2004 Z.z., podľa ktorého dovozom tovaru je vstup tovaru z územia
tretích štátov na územie Európskej únie. Pri dovoze tovaru do tuzemska sa na daň vzťahujú ustanovenia
colných predpisov, ak tento zákon neustanovuje inak. Vo vzťahu k uvedeným ustanoveniam právnych
predpisov colné orgány majú oprávnenie aj povinnosť vyrubiť sumu dane z pridanej hodnoty vždy, ak
sa jedná o dovoz tovaru z tretích krajín do Spoločenstva.

19. Finančné riaditeľstvo SR ako odvolací orgán na základe vyššie uvedenej námietky v zmysle § 59 ods.
2 zákona č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov vykonal
zmenu napadnutého rozhodnutia Colného úradu Trnava zn. 1780999/2016 zo dňa 13.12.2016 tak, že
v rozhodnutí uvedené nesprávne aplikované hmotnoprávne ustanovenia čl. 77 ods. 1 písm. a) a čl. 77
ods. 2 Colného kódexu Únie na vznik colného dlhu a okamih jeho vzniku nahradil ustanoveniami čl.
201 ods. 1 písm. a) a čl. 201 ods. 2 Colného kódexu spoločenstva, účinného v čase vzniku colného
dlhu a nesprávne aplikované hmotnoprávne ustanovenie čl. 77 ods. 3 Colného kódexu Únie nahradil
ustanovením čl. 201 ods. 3 Colného kódexu spoločenstva, účinného v čase vzniku colného dlhu. Colný
dlh v danom prípade vznikol podľa článku 201 ods. 1 písm. a) a ods. 2 Colného kódexu spoločenstva,
podľa ktorého colný dlh pri dovoze vzniká prepustením tovaru, ktorý podlieha dovoznému clu do voľného
obehu, a to okamihom prepustenia tovaru. Žalobca bol v colných konaniach deklarantom, takže je
kvalifikovaný ako dlžník podľa článku 201 ods. 3 Colného kódexu spoločenstva. Odvolací orgán taktiež
doplnil aplikáciu procesného ustanovenia čl. 101 ods. 1 Colného kódexu Únie na určenie colného
dlhu a taktiež aplikáciu článku 104 ods. 1 a čl. 105 ods. 4 v spojení s ods. 3 Colného kódexu Únie
na dodatočný zápis sumy colného dlhu do účtovnej evidencie. Keďže predmetom daného konania je
dodatočné vymeranie antidumpingového cla, ktoré bolo určené na dovoz predmetného tovaru s čínskym
nepreferenčným pôvodom na základe antidumpingového nariadenia č. 803/2009 a prislúchajúcej sumy
dane z pridanej hodnoty, odvolací orgán doplnil výrok napadnutého rozhodnutia aj o skutočnosti týkajúce
sa dodatočného vymerania antidumpingového cla. Ostatné časti rozhodnutia Colného úradu Trnava zn.
1780999/2016 zo dňa 13.12.2016 neboli vykonanou zmenou dotknuté.

20. V súvislosti s námietkou žalobcu týkajúcou sa nepreukázania čínskeho pôvodu tovaru žalovaný
uvádzal, že podľa čl. 11 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, EURATOM) č.
883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti
podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a
nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (ďalej len „nariadenie č. 883/2013“) správy vypracované na
takomto základe predstavujú prípustný dôkaz v správnych alebo súdnych konaniach členského štátu,
v ktorých sa ich použitie ukáže ako nevyhnutné, rovnakým spôsobom a za rovnakých podmienok ako
administratívne správy vypracované národnými administratívnymi inšpektormi. Tieto správy podliehajú
takým istým pravidlám hodnotenia, aké sa uplatňujú na administratívne správy, ktoré vypracovali
vnútroštátni administratívni inšpektori, a majú rovnakú dôkaznú silu ako tieto administratívne správy. V
predmetnom prípade boli výsledky vyšetrovania OLAF-u zhrnuté v záverečnej správe č. OF/2012/0948/
B1 zo dňa 8.3.2016 a v záverečnej správe č. OF/2014/0748/B1 zo dňa 13.9.2016. V záverečnej správe
č. OF/2012/0948/B1 zo dňa 8.3.2016 uvádza OLAF nasledovné právne zhodnotenie: „Zistilo sa, že 23
zásielok (65 kontajnerov) rúrových a potrubných tvaroviek, ktoré mala odoslať spoločnosť Jimmy Metal
z Hongkongu do Rakúska a na Slovensko, nemá pôvod v Hongkongu a že dovozcovia v Európskej Únii
predložili na účely colného konania falšované osvedčenia o nepreferenčnom hongkongskom pôvode.
Zhromaždené dôkazy vedú k záveru, že predmetné zásielky majú v skutočnosti pôvod v Číne, takže
podliehajú úhrade antidumpingových ciel ...“. V záverečnej správe č. OF/2014/0748/B1 zo dňa 13.9.2016
uvádza OLAF nasledovný záver: „Zistilo sa, že od júna 2012 do júna 2013 spoločnosť Khiet Tam Trading
& Service Co Ltd doviezla z ČĽR do Vietnamu 12 zásielok (32 kontajnerov) oceľových tvaroviek. Po
preložení do iných kontejnerov sa tie isté zásielky oceľových tvaroviek spätne vyviezli z Vietnamu do
EÚ s tlačivami B osvedčenia o nepreferenčnom pôvode. Jedna zásielka sa doviezla na Slovensko a 10
do Rakúska. ... Zhromaždené dôkazy preukazujú, že týchto 12 zásielok má v skutočnosti pôvod v ČĽR,
takže podliehajú platbe antidumpingového cla ...“. V predmetných správach je uvedený postup OLAF
pri vyšetrovaní, právny i skutkový stav prešetrovaných vecí, ktorý bol v rámci vyšetrovania zistený a

právna kvalifikácia zistených skutočností podľa príslušných všeobecne záväzných právnych predpisov
Európskej únie v oblasti správy cla a výkonu colného dohľadu. Ako vyplýva z predmetných správ,
OLAF pri vyšetrovaní zistil nielen to, či predmetný tovar nemá hongkongský a vietnamský preferenčný
pôvod, ale zisťoval aj to, aký je skutočný nepreferenčný pôvod tovaru, pričom v obidvoch správach
dospel k záveru, že tovar má čínsky nepreferenčný pôvod. Slovenské colné orgány na základe zistení
získaných vyšetrovaním OLAF začali konanie vo veci dodatočného vymerania dovozných platieb a
správu z vyšetrovania OLAF, resp. v nej obsiahnuté skutočnosti použili v súlade s nariadením č. 883/2013
ako podklad pre rozhodnutie. Colné orgány Slovenskej republiky nemajú žiaden dôvod zistenia OLAF-
u spochybňovať ani vyvracať výsledky vyšetrovania, ktoré OLAF vykonal a ktoré sú obsiahnuté v jeho
záverečnej správe. Na základe zistení OLAF-u považuje za dostatočne preukázané, že predmetný tovar
má čínsky nepreferenčný pôvod. Námietky žalobcu sú argumentačne postavené na spochybňovaní
všetkých vykonaných vyšetrovaní a z toho vyplývajúcich záverov príslušného orgánu Únie - OLAF
- u. Uvedené závery však žalovaný považuje za relevantné a spoľahlivo preukazujúce skutočnosť,
že žalobcom dovezený tovar nemohol byť z technických dôvodov vyrobený (a ani nebol) v štáte
jeho vývozu smerom do Európskej Únie. Vyšetrovaním OLAF-u sa preukázalo, že dovezený tovar je
čínskeho pôvodu, lebo bol vyrobený v Čínskej republike, z ktorej bol zámerne v dôsledku obchádzania
antidumpingových ciel vyvezený do Vietnamu a Hongkongu. Na tento tovar s pôvodom v Čínskej
ľudovej republike bolo v zmysle čl. 1 antidumpingového nariadenia zavedené antidumpingové clo,
pričom v zmysle predmetného ustanovenia je irelevantné, v ktorej krajine dovozca tovar nadobudol a
z ktorej krajiny bol takýto tovar zaslaný. Základné nariadenie č. 1225/2009 (účinné v čase dovozov
predmetného tovaru) upravuje procesný postup, podmienky a pravidlá pri zavádzaní antidumpingových
nariadení v jednotlivých krajinách; ide o základný procesný predpis upravujúci konanie o antidumpingu.
Na základe základného procesného nariadenia postupuje Európska komisia pri prijímaní konkrétnych
antidumpingových opatrení a pri vydávaní konkrétnych antidumpingových nariadení. Podľa čl. 14 ods. 1
základného nariadenia č. 1225/2009, dočasné alebo konečné antidumpingové clo sa uloží nariadením
a je vyberané členskými štátmi v stanovenej forme, sadzbe a podľa ostatných kritérií špecifikovaných
v nariadení, ktoré upravuje uloženie tohto cla. Toto clo sa vyberá nezávisle od colných poplatkov a
iných daní. V predmetnom prípade bolo na základe predmetného základného procesného nariadenia
vydané antidumpingové nariadenie č. 803/2009. Argumentácia splnomocneného zástupcu a citácia
čl. 2 antidumpingového nariadenia č. 803/2009 je v danom prípade účelová a irelevantná, keďže na
predmetnú právnu vec sa čl. 2 predmetného antidumpingového nariadenia nevzťahuje. Ako vyplýva
z čl. 1 a čl. 2 antidumpingového nariadenia a dokonca aj z názvu uvedeného predpisu, predmetné
antidumpingové nariadenie zavádza antidumpingové clo samostatne pre dve skupiny dovozu tovaru
- a to v čl. 1 pre dovoz určitých rúrových a potrubných tvaroviek zo železa alebo ocele s pôvodom
v Čínskej ľudovej republike a Thajsku a v čl. 2 pre dovoz tvaroviek zasielaných z Taiwanu, či už
deklarovaných ako výrobok s pôvodom na Taiwane alebo nie. V danom prípade nešlo o tovar zásielku
zasielanú z Taiwanu, preto sa ustanovenie čl. 2 antidumpingového nariadenia č. 803/2009 neaplikuje.
Jednotlivé úkony vyšetrovateľov OLAF-u a obsah záverečnej správy OLAF nemôže byť predmetom
samostatného skúmania v správnom konaní vedenom na colnom úrade alebo na odvolacom orgáne,
keďže postup OLAF a prípadné konanie týkajúce sa preskúmavania jeho postupu a výsledkov zistených
jeho činnosťou sú upravené príslušnými ustanoveniami nariadenia č. 883/2013. Colný úrad ani Finančné
riaditeľstvo SR nie sú oprávnené do vyšetrovania OLAF svojvoľne zasahovať a jeho výsledky získané
a formulované v súlade s nariadením č. 883/2013 spochybňovať. Antidumpingové clo sa v zmysle čl.
14 ods. 1 základného nariadenia č. 1225/2009 ukladá nariadením a je vyberané členskými štátmi v
stanovenej forme, sadzbe a podľa ostatných kritérií špecifikovaných v nariadení, ktoré upravuje uloženie
tohto cla.

21. Za nerelevantné považuje žalovaný aj námietky žalobcu týkajúce sa uplynutia trojročnej prekluzívnej
lehoty ustanovenej v čl. 220 ods. 3 Colného kódexu Spoločenstva. Poukazoval na to, že v článku 221
ods. 4 Colného kódexu spoločenstva, ktorý colný úrad aplikoval pri posudzovaní otázky, či uplynula
trojročná prekluzívna lehota na oznámenie colného dlhu, je uvedené, že ak je colný dlh výsledkom
skutku, ktorý v čase spáchania podliehal začatiu trestného konania na súde, jeho výška sa môže na
základe podmienok uvedených v platných ustanoveniach oznámiť dlžníkovi aj po ukončení trojročného
obdobia uvedeného v odseku 3. Podľa citovaného článku 221 ods. 3 Colného kódexu spoločenstva sa
oznámenie colného dlhu dlžníkovi neuskutoční po ukončení obdobia troch rokov od dátumu, keď sa
nadobudol colný dlh. Toto obdobie sa predlžuje od času, keď sa podá odvolanie v zmysle článku 243 na
obdobie odvolacieho konania. S ohľadom na odlišný systém trestného práva a úpravy konania orgánov
verejnej moci pri stíhaní trestných činov v jednotlivých členských štátoch Európskej únie, na ktoré sa

Colný kódex spoločenstva, vrátane článku 221 ods. 4 vzťahuje, je potrebné interpretovať uvedené
ustanovenie s prihliadnutím na konkrétnu právnu úpravu trestného konania v príslušnom členskom
štáte. Zo znenia slovenskej a pre slovenské colné orgány záväznej verzie Colného kódexu spoločenstva
vyplýva, že colný dlh možno oznámiť dlžníkovi aj po ukončení trojročného obdobia uvedeného v článku
221 ods. 3 Colného kódexu spoločenstva v prípade, ak je colný dlh výsledkom skutku, ktorý v čase
spáchania podliehal začatiu trestného konania na súde. Colný kódex spoločenstva nevyžaduje, aby
bola trestnosť daného skutku konštatovaná právoplatným rozhodnutím príslušného súdu. Požaduje len,
aby išlo o skutok, ktorý v čase spáchania podliehal začatiu trestného konania na súde, teda aby išlo
o skutok, ktorý môže mať pri splnení všetkých procesných i hmotnoprávnych podmienok príslušných
všeobecne záväzných právnych predpisov v oblasti trestného práva za následok začatie trestného
stíhania a následné podanie obžaloby na súd.

22. Pre aplikáciu článku 221 ods. 4 Colného kódexu spoločenstva je potrebné, aby zo zákona oprávnený
orgán verejnej moci konštatoval, že konanie, ktorého následkom okrem iného vznikol colný dlh vo
výške ktorá má byť vymeraná, resp. dovymeraná, podliehalo v čase spáchania začatiu trestného
konania na súde. Takéto konštatovanie je s príslušnými právnymi účinkami spôsobilý vysloviť orgán
činný v trestnom konaní, teda v zmysle zákona aj vyšetrovateľ finančnej správy. S vyslovením tohto
názoru býva spojené začatie trestného stíhania v danej trestnej veci (veciach). Táto podmienka bola
v súvislosti s prejednávanou právnou vecou splnená a colný úrad tak bol oprávnený vydať napadnuté
rozhodnutie, ktorým žalobcovi ako dlžníkovi oznámil colný dlh v súlade s článkom 221 ods. 4 Colného
kódexu spoločenstva po uplynutí trojročného obdobia uvedeného v článku 221 ods. 3 Colného kódexu
spoločenstva.

23. Ustanovenie čl. 103 ods. 2 Colného kódexu Únie bolo aplikované v súlade s § 92d ods. 3 zákona č.
199/2004 Z.z. (v znení účinnom od 1.5.2016) a § 53 ods. 4 zákona č. 199/2004 Z.z. (v znení účinnom od
1.5.2016). V danom prípade je zrejmý úmysel zákonodarcu, aby sa aplikovala neskoršia právna úprava,
ktorá je pre subjekty výhodnejšia. Ustanovenie čl. 220 ods. 4 Colného kódexu Spoločenstva, účinného do
30.04.2016, neobsahovalo časové obmedzenie lehoty, v ktorej bolo možné dodatočne vymeraný colný
dlh oznámiť dlžníkovi (výška colného dlhu sa mohla dlžníkovi oznámiť aj po uplynutí trojročnej lehoty
ustanovenej v čl. 220 ods. 3 Colného kódexu Spoločenstva). Nová právna úprava, tzn. Colný kódex
Únie, v ustanovení čl. 103 ods. 2 vymedzuje, že prekluzívna trojročná lehota sa v súlade s vnútroštátnym
právom predlžuje na minimálne päť rokov a maximálne 10 rokov, pričom ustanovenie § 53 ods. 4 zákona
č. 199/2004 Z.z. (v znení účinnom od 1.5.2016) obmedzilo prekluzívnu lehotu na 5 rokov. V prípade, ak by
sa plynutie prekluzívnej lehoty posudzovalo striktne podľa skoršej právnej úpravy účinnej do 30.4.2016,
ako to požaduje splnomocnený zástupca v žalobe, možnosť colného úradu oznámiť žalobcovi dodatočne
vymeraný colný dlh by bola v zmysle ustanovenia čl. 220 ods. 4 Colného kódexu Spoločenstva bez
časového obmedzenia.

24. Colné predpisy ani správny poriadok colnému úradu neukladajú povinnosť spis zväzovať ani
žurnalizovať, pričom spis predložený zástupcovi účastníka pri nazretí do spisu na odvolacom orgáne
obsahoval všetky dokumenty potrebné pre rozhodnutie vo veci, jeho súčasťou sú všetky doklady,
ktoré boli podkladom pre vydanie rozhodnutia a v konaní boli použité ako dôkazné prostriedky. Obsah
záverečných správ OLAF-u bol v celom znení uvedený vo výzve zo dňa 13.10.2016 doručenej zástupcovi
účastníka, ktorý tak bol so správami oboznámený a mal možnosť sa k výsledkom vyšetrovania vyjadriť.

25. Za splnenia procesných podmienok súd prejednal vec bez nariadenia pojednávania a po
oboznámení sa s obsahom spisového materiálu, vrátane administratívneho spisu žalovaného správneho
orgánu, dospel k záveru o nedôvodnosti žaloby.

26. Námietky žalobcu primárne spočívali v tvrdení o nemožnosti uplatnenia antidumpingového cla pre
nedostatok právnej úpravy antidumpingových opatrení na tovar (v danom prípade príslušenstvom na
zváranie rúr na tupo s vonkajším priemerom nepresahujúcim 609,6 mm - ohyby, kolená) dovezený
z Hongkongu a Vietnamu, o nepreukázaní čínskeho pôvodu takto dovezeného tovaru a o uplynutí
trojročnej prekluzívnej lehoty na dodatočné vymeranie colného dlhu.

27. V rozpore s týmito námietkami podľa zistenia súdu vo veci konajúce a rozhodujúce správne orgány
vykonali dokazovanie v dostatočnom rozsahu, vykonané dôkazy vyhodnotil vecne správne a v súlade
s ich logickým významom, vec správne právne posúdili, v konaní sa nedopustili procesných pochybení,

ktorých následkom by mohlo byť vydanie nezákonného rozhodnutia, a v obsahu svojich rozhodnutí, v
ktorých zrozumiteľne vysvetlili dôvody dodatočného vymerania antidumpingového cla a vyrubenia dane
z pridanej hodnoty, sa vysporiadali s celým rozsahom argumentácie žalobcu.

28. Argumentácia žalobcu, že možnosť použitia antidumpingových sadzieb je limitovaná krajinou
vývozu, t.j. krajinou, v ktorej tovar nadobudol a vyviezol ho z nej na územie Európskej únie, ako
aj potrebou rozšírenia antidumpingových opatrení na krajiny, prostredníctvom ktorých dochádza k
obchádzaniu týchto opatrení, ako podmienky ich uplatnenia na tovar z nich dovezený, nie je dôvodná.

29. Takáto podmienka zo žalobcom uvádzaných ani iných súdu známych právnych predpisov nevyplýva.

30. Nariadenie Rady (ES) č. 803/2009 z 27.8.2009, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na
dovoz určitých rúrových a potrubných tvaroviek zo železa alebo ocele s pôvodom v Čínskej ľudovej
republike a Thajsku a tvaroviek zasielaných z Taiwanu, či už deklarovaných ako výrobok s pôvodom na
Taiwane, alebo nie (a ktorým sa ruší oslobodenie udelené spoločnostiam Chup Hsin Enterprise Co. Ltd.
a Nian Hong Pipe Fittings Co. Ltd.), nielen vo svojom názve rozlišuje medzi uložením antidumpingového
cla z dovozu tam špecifikovaného tovaru pochádzajúceho z Čínskej ľudovej republiky a Thajska a
uložením antidumpingového cla z dovozu tovaru odosielaného z Taiwanu (Indonézie, Srí Lanky, Filipín)
bez ohľadu na to, či je tento tovar deklarovaný ako pochádzajúci z Taiwanu (Indonézie, Srí Lanky, Filipín).

31. Žiaden z akceptovateľných - legálnych výkladov právnych noriem neumožňuje prijatie žalobcom
deklarovaného záveru, že významom rozlíšenia v článkoch 1 a 2 tohto nariadenia medzi colným
zaťažením tovaru s pôvodom v ČĽR (Thajsku) a zaťažením tovaru zasielaného z Taiwanu (resp. ďalších
krajín) bez ohľadu na to, či ide o tovar deklarovaný ako pochádzajúci z Taiwanu, je v prípade tovaru s
pôvodom v ČĽR možnosť zaťaženia iba tovaru, ktorý je z ČĽR aj odosielaný.

32. V tomto smere bolo potrebné sa stotožniť s právnym názorom žalovaného, podľa ktorého
antidumpingové clo v prípade tovaru s pôvodom v Čínskej ľudovej republike nie je dôvodné zužovať iba
na tovar v Čínskej ľudovej republike nadobudnutý a dovezený na územie Európskej únie.

33. V rozpore s tvrdením žalobcu, že spisový materiál neobsahuje žiaden dôkaz o čínskom
pôvode predmetného tovaru dovezeného na územie Únie z Hongkongu a Vietnamu, týmto dôkazom
sú záverečné správy Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF) č. OF/2012/0948/B1 a
OF/2014/0748/B1, v obsahu ktorých bola popísaná vyšetrovacia činnosť úradu v tejto veci a pôvod
konštatovaných zistení, ako aj identifikovaní nielen prepravcovia tovaru, ale aj jeho čínsky výrobca
- spoločnosti LEDSON INDUSTRIES GROUP LIMITED a QINGDAO KUM KANG FITTINGS, z čoho
dostatočne zrozumiteľne vyplýva aplikované pravidlo pôvodu tovaru v zmysle právnej úpravy obsiahnutej
v Colnom kódexe Spoločenstva.

34. Hodnovernosť týchto správ, s ktorými bol účastník konania oboznámený, žalobca obsahom svojich
námietok nespochybnil, nepredložil ani neuviedol žiaden dôkaz odôvodňujúci vznik pochybností o
správnosti záverov prijatých kompetentným vyšetrovacím orgánom.

35. Za rovnako nedôvodnú považoval súd námietku žalobcu týkajúcu sa oneskoreného vymerania
colného dlhu, resp. jeho oznámenia po uplynutí trojročnej prekluzívnej lehoty podľa čl. 221 ods.
3 Colného kódexu Spoločenstva. Otázku včasnosti vymerania colného dlhu žalovaný na odvolaciu
námietku žalobcu podrobne zodpovedal v odôvodnení preskúmavaného rozhodnutia, pričom s jeho
argumentáciou, prevzatou aj do písomného vyjadrenia k veci, sa súd stotožnil, a preto nepovažoval
za potrebné v celom rozsahu ju zopakovať v tomto rozhodnutí. V tejto súvislosti je však potrebné
konštatovať správnosť stanoviska žalovaného, podľa ktorého podmienkou možnosti oznámenia colného
dlhu po uplynutí lehoty troch rokov odo dňa vzniku colného dlhu v zmysle čl. 221 ods. 3 Nariadenia
Rady (EHS) č. 2913/92 zo dňa 12.10.1992, ktorým sa stanovuje Colný kódex Spoločenstva, nie je
reálna prekážka stanovenia presnej výšky dlhu v podobe prebiehajúceho trestného konania v štádiu
predchádzajúcom konaniu na súde. Konaním v zmysle tohto ustanovenia, ktoré by mohlo viesť k
trestnému súdnemu konaniu, je konanie napĺňajúce podľa jeho posúdenia príslušným orgánom znaky
trestného činu, tak, ako to vyplýva aj z ustanovenia § 53 ods. 4 colného zákona reflektujúceho na
právnu úpravu Colného kódexu Spoločenstva. Takýmto konaním za určitých podmienok môže byť
napríklad aj uvedenie nesprávnych údajov v colných vyhláseniach, ktoré, logicky, do doby zistenia

tejto nesprávnosti a zabezpečenia údajov potrebných pre správne vymeranie cla predstavuje prekážku
presného určenia sumy cla. Ustanovenie § 53 ods. 4 colného zákona nie je v rozpore s článkom 221
ods. 3 Colného kódexu Spoločenstva, výklad ktorého žalobcom vychádza skôr z roviny želaní ako
objektívneho posudzovania významu právnej normy. V postupe správnych orgánov vo veci nejde o
neprípustné retroaktívne uplatnenie právnej normy, ani o nesprávny výklad právnej normy platnej a
účinnej v rozhodnom čase.

36. V neposlednom rade súd nepriznal dôvodnosť námietke žalobcu vychádzajúcej zo spochybňovania
hodnovernosti obsahu spisového materiálu, v súvislosti s ktorou účastník neidentifikoval žiaden doklad
významný z hľadiska rozhodnutia, ktorý by správnymi orgánmi bol pri rozhodovaní posudzovaný a
zohľadňovaný a s ktorým by takto bolo žalobcovi znemožnené sa oboznámiť.

37. Podľa zistenia súdu správne orgány vo veci postupovali pri dodržaní všetkých základných zásad
správneho konania a ich závery nie sú výsledkom nesprávneho či účelového vyhodnotenia dôkazov
alebo nesprávnej aplikácie právnych noriem, ale zákonného postupu a logického uvažovania, a preto
neposkytujú dôvod pre zrušenie napadnutého rozhodnutia žalovaného.

38. Súd preto žalobu ako nedôvodnú podľa § 190 SSP (zák. č. 162/2015 Z.z.) zamietol.

39. O náhrade trov konania rozhodol súd s poukazom na skutočnosť, že v tomto konaní úspešnému
žalovanému žiadne trovy nevznikli.

40. Toto rozhodnutie bolo prijaté senátom v pomere hlasov 3:0.

Poučenie:

Proti tomuto rozhodnutiu je prípustná kasačná sťažnosť, ktorá musí byť podaná na Krajskom súde v
Trnave, a to v lehote jedného mesiaca od doručenia rozhodnutia krajského súdu oprávnenému subjektu.
V kasačnej sťažnosti sa musí okrem všeobecných náležitostí podania podľa § 57 SSP uviesť označenie
napadnutého rozhodnutia; údaj, kedy napadnuté rozhodnutie bolo sťažovateľovi doručené; opísanie
rozhodujúcich skutočností, aby bolo zrejmé, v akom rozsahu a z akých dôvodov podľa § 440 sa podáva
(ďalej len "sťažnostné body"); návrh výroku rozhodnutia (sťažnostný návrh).
Sťažnostné body možno meniť len do uplynutia lehoty na podanie kasačnej sťažnosti.
Sťažovateľ musí byť v konaní o kasačnej sťažnosti zastúpený advokátom. Kasačná sťažnosť a iné
podania sťažovateľa musia byť spísané advokátom. Tieto povinnosti neplatia, ak má sťažovateľ, jeho
zamestnanec alebo člen, ktorý za neho na kasačnom súde koná alebo ho zastupuje, vysokoškolské
právnické vzdelanie druhého stupňa; ide o konania o správnej žalobe podľa § 6 ods. 2 písm. c) a d);
je žalovaným Centrum právnej pomoci.

Informácie o súdnom rozhodnutí boli získané z pôvodného dokumentu, ktorého posledná aktualizácia bola vykonaná . Odkaz na pôvodný dokument už nemusí byť funkčný, pretože portál Ministerstva spravodlivosti mohol zverejniť dokument pod týmto odkazom iba na určitú dobu.