Rozsudok Rozhodnutie bolo vynesené dňa

Rozhodnuté bolo na súde Mestský súd Bratislava III

Rozhodutie vydal sudca JUDr. Marta Šašinková

Forma rozhodnutia – Rozsudok

Zdroj – pôvodný dokument (odkaz už nemusí byť funkčný)

Súd: Okresný súd Bratislava II
Spisová značka: 42Cb/308/2008

Identifikačné číslo súdneho spisu: 1208225728
Dátum vydania rozhodnutia: 29. 11. 2011
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Marta Šašinková

ECLI: ECLI:SK:OSBA2:2011:1208225728.5

ROZSUDOK V MENE

SLOVENSKEJ REPUBLIKY

Okresný súd Bratislava II v konaní pred sudkyňou JUDr. Martou Šašinkovou v právnej veci žalobcu:

B. A. - MIKADO, Wuppertálska 27, 040 23 Košice-Sídlisko KVP, IČO: 14 304 732, zast. JUDr.
Milanom Weiczenom, advokátom, Floriánska 17, 040 01 Košice, proti žalovanému: Express Slovakia
"Medzinárodná preprava a.s.", Plynárenská 7/B, Bratislava 821 09, IČO: 35 795 123, zast. Advokátska
kancelária ECKER - KÁN & PARTNERS, s.r.o., Námestie Martina Benku 9, Bratislava 811 07, IČO: 35
886 625, o zaplatenie 140.757,62 € ( 4.240.464,-Sk) s príslušenstvom, takto

r o z h o d o l :

Žalovaný je p o v i n n ý zaplatiť žalobcovi sumu 140.757,62 € spolu s úrokom z omeškania vo výške 5%
ročne zo sumy 140.757,62 € od 11.12.2008 do zaplatenia, všetko do 3 dní od právoplatnosti rozsudku.

Vo zvyšku úroku z omeškania súd žalobu z a m i e t a.

Žalovaný je p o v i n n ý zaplatiť žalobcovi náhradu trov konania vo výške 17.248,52 € na účet právneho
zástupcu žalobcu do 3 dní od právoplatnosti rozsudku.

o d ô v o d n e n i e :

Žalobca sa faxovým podaním doručeným súdu dňa 11.12.2008 doplneným podaním doručeným súdu
dňa 12.12.2008 domáhal vydania rozhodnutia, ktorým by súd zaviazal žalovaného na zaplatenie
4.240.464,-Sk (140.757,62 €) s 5% - ným úrokom z omeškania od 12.10.2008 do zaplatenia a náhradu

trov konania titulom náhrady škody.

Svoju žalobu žalobca odôvodnil tými skutočnosťami, že dňa 11.12.2007 uzavrel so žalovaným zmluvu o
preprave č. 321/2007 v zmysle § 610 a nasl. Obchodného zákonníka a Dohovoru o popravnej zmluve v
medzinárodnej cestnej nákladnej doprave č. XX/XXXX ( ďalej len Zmluva), na základe ktorej sa žalovaný
ako dopravca zaviazal prepraviť tovar z miesta nakládky Tilburg Logistics Centre, Holandsko do miesta
vykládky - sklad spoločnosti ANTIK TRADE s.r.o. Haniská pri Košiciach.

Žalovaný vykonanie prepravy zabezpečil prostredníctvom subdodávateľa spoločnosti NAOSTRANS,
s.r.o.. Tovar nebol dopravený do miesta vykládky v dohodnutom čase a preto bol žalobca povinný
zaplatiť vlastníkovi tovaru sumu 4.240.464,-Sk. Povinnosť žalobcu zaplatiť za nedodaný tovar vyplývala
z uzatvorenej zmluvy o preprave medzi žalobcom a vlastníkom tovaru.

Žalobca si náhradu škody uplatnil u žalovaného faktúrou č. 2008/089 zo dňa 27.08.2008 vo výške

4.240.464,-Sk (140.757,62 €) so splatnosťou 11.10.2008, ktorú však žalovaný neuhradil.

Žalovaný sa k žalobe vyjadril v podaní doručenom súdu dňa 11.05.2009 v ktorom potvrdil skutočnosť,
že medzi ním a žalobcom došlo k uzavretiu zmluvy o preprave s tým, že následne uzatvoril sospoločnosťou NAOSTRANS, s.r.o. zmluvu o preprave tovaru, kde žalovaný vystupoval ako prepravca
a spoločnosť NAOSTRANS reálne vykonávala prepravu. Od vykonania nakládky, sa žalovanému
nepodarilo skontaktovať so spoločnosťou vykonávajúcou prepravu a v súčasnej dobe je proti konateľovi

spoločnosti NAOSTRANS začaté trestné stíhanie pre trestný čin podvodu.

Žalovaný poukázal na skutočnosť, že z článku 17 bod a 2 Medzinárodného dohovoru o prepravnej
zmluve v medzinárodnej cestnej nákladnej doprave CMR ( ďalej len dohovor), ktorým je viazaná aj
Slovenská republika vyplýva, že dopravca zodpovedá za úplnú alebo čiastočnú stratu zásielky a od tejto

zodpovednostijeoslobodenýakstratualebopoškodeniezásielkyzaviniloprávnený,príkazoprávneného
alebo okolnosti, ktoré dopravca nemôže odvrátiť alebo ktorých následky odstrániť nie je v jeho moci.
Z uvedeného vyplýva, že podvodné konanie prepravcu tovaru, t.j. spoločnosti NAOSTRANS s.r.o. je
okolnosť, ktorú žalovaný nemohol odvrátiť a ani nemohol predpokladať, že by k takémuto konaniu mohlo
dôjsť a preto je tu daný dôvod, ktorý žalovaného zbavuje zodpovednosti za riadne vykonanie prepravy.
Žalovaný taktiež poukázal na skutočnosť, že dňa 20.05.2008 nadobudol pre Slovenskú republiku

platnosť Protokol k Dohovoru o prepravnej zmluve v medzinárodnej cestnej nákladnej preprave (CMR),
ktorý zmenil článok 23 ods. 3 Dohovoru, týkajúci sa výpočtu náhrady škody a na základe uvedenej
zmeny vo výpočte má výška škody uplatnená žalobcom predstavovať sumu 56.132,397,-€.
Vzhľadom na skutočnosť, že žalobca dostatočne nepreukázal svoj nárok a jeho výšku, žiadal žalovaný,
aby súd žalobu žalobcu zamietol.

Súd vykonal vo veci dokazovanie prednesom právnych zástupcov účastníkov konania, výsluchom
konateľa žalobcu a výsluchom svedkov vykonanom cestou dožiadaného súdu Košice I, oboznámil sa s
listinnými dokladmi založenými v spise a zistil nasledovný skutkový stav:

Medzi účastníkmi konania bola uzatvorená zmluva o preprave, na základe ktorej sa žalovaný zaviazal
pre žalobcu prepraviť tovar. Žalovaný následne požadovanú prepravu vykonal prostredníctvom ďalšej
firmy, spoločnosti NAOSTRANS, s.r.o., ktorá je uvedená aj na medzinárodnom nákladnom liste č. NL
XXXXXXX a č. NL XXXXXXX a ktorá reálne vykonávala prepravu. V súlade s uzatvorenou zmluvou mal
byť tovar vyložený dňa 17.12.2007 na mieste vykládky - sklad spoločnosti ANTIK TRADE s.r.o., areál

INTERPORT, Haniská pri Košiciach. Tovar nebol dodaný do miesta vykládky a preto vznikla majiteľovi
tovaru spoločnosti ANTIK TRADE s.r.o. škoda, ktorú si uplatnil u žalobcu na základe zmluvy o preprave
zo dňa 10.12.2007 č. XXXXXX uzatvorenej medzi žalobcom a spoločnosťou ANTIK TRADE s.r.o..

Žalobcavlastníkovitovaruuhradilvzniknutúškoduvsume4.240.464,-Sk(140.757,62€) atúsinásledne

uplatnil u žalovaného faktúrou č. 2008/089 zo dňa 27.08.2008 so splatnosťou dňa 11.10.2008, ktorú
žalovaný neuhradil a ktorá je predmetom tohto konania.

Súd z výsluchu žalobcu zistil, že zmluvu o preprave uzatváral osobne žalobca prostredníctvom
elektronickej komunikácie s pánom A., ktorý bol v čase uzatvorenia zmluvy zamestnancom spoločnosti

Express Slovakia Medzinárodná preprava a.s.. Žalobca vo svojej výpovedi potvrdil, že zaslal
objednávku na spoločnosť Express Truck Slovakia s.r.o., na základe čoho mu následne pán A.
telefonicky oznámil, že predmetná zákazka sa nebude týkať uvedenej firmy ale spoločnosti Express
Slovakia Medzinárodná preprava a.s.. Žalobca potvrdil, že si je vedomý skutočnosti, že na objednávke
doloženej k žalobe je uvedené len meno spoločnosti Express Slovakia s.r.o. avšak jeho nedopatrením

tam chýba Medzinárodná preprava a podľa jeho vedomostí mal pán A. uvedenú objednávku zaevidovať
bez slova Truck. Žalobca uviedol, že pri objednávaní prepravy komunikoval s pani W. alebo pánom A.,
ktorí sú, resp. boli v čase uzatvorenia zmluvy zamestnancami žalovaného.

Právny zástupca žalobcu na pojednávaní uviedol, že sa v plnom rozsahu pridržiava tvrdení uvedených

v žalobe a doplnil, že časť sumy, ktorá predstavovala náhradu škody za stratený tovar bola spoločnosti
ANTIK TRADE s.r.o. uhradená prevodom na účet spoločnosti a zostávajúca čiastka bola uhradená v
hotovosti v pokladni spoločnosti. Uskutočnenie uvedených finančných operácií má žalobca zapísané
aj vo svojom peňažnom denníku. Tým, že žalobca uhradil vzniknutú škodu majiteľovi tovaru splnil
podmienky potrebné na uplatňovanie si nároku na náhradu škody u žalovaného. Právny zástupca

poukázal aj na skutočnosť, že z e-mailovej adresy na ktorú bola zasielaná objednávka, [email protected] mal
žalobca za to, že ide o firmu Express Slovakia medzinárodná preprava a poukázal aj na skutočnosť, že
žalovaný až do pojednávania nenamietal skutočnosť, že nebol v právnom vzťahu so žalobcom.Súd z výpovede svedka pána T.. M. A. zistil nasledovné skutočnosti: svedok bol v čase uzavretia
zmluvy zamestnancom žalovaného t.j. spoločnosti Express Slovakia „ Medzinárodná preprava a.s.“ a
vo svojej výpovedi potvrdil, že zmluva bola uzatvorená medzi účastníkmi konania t.j. medzi žalobcom

B. A.- MIKADO a Express Slovakia „ Medzinárodná preprava a.s.“. Svedok uviedol, že nikdy nebol v
pracovnoprávnom alebo inom právnom vzťahu so spoločnosťou Express Truck Slovakia a k otázke
prečo na objednávke nezmenil obchodné meno vypustením, slova „ truck“ a doplnením „ medzinárodná
preprava a.s.“ uviedol, že spoločnosť Expres Slovakia „ Medzinárodná preprava a.s.“ bola špedičnou
firmouaprepravysazadávalilencudzímprepravcom.Vprípadeuvedeniaslova„truck“bybolapreprava

realizovaná kamiónmi spoločnosti Express Truck Slovakia, a.s. a nešlo by to cez spoločnosť Expres
Slovakia„Medzinárodnáprepravaa.s.“aleobjednávkabypriamoišlaspoločnostiExpresTruckSlovakia.

Svedok pán M. C. vo svojej výpovedi pred súdom potvrdil, že suma 2.240.464,-Sk bola žalobcom
uhradená v hotovosti a túto finančnú čiastku prebral on osobne vo firme ANTIK TRADE s.r.o. za túto
spoločnosť a vyhotovil a podpísal príjmový pokladničný doklad zo dňa 26.04.2008. Svedok taktiež

potvrdil, že zvyšná časť škody v sume 2.000.000,-Sk bola uhradená bankovým prevodom.

Právny zástupca žalovaného, okrem skutočností uvedených v prvom vyjadrení žalovaného namietol
skutočnosť, že žalobca nikdy neuzavrel zmluvu so žalovaným, nakoľko zo zmluvy o preprave č.
312/2007,verziouktorejdisponuježalovanývyplýva,žebolauzatvorenásospoločnosťouExpressTruck

Slovakia s.r.o. a z uvedeného dôvodu žalovanému v spore chýba pasívna legitimácia.

Právny zástupca žalovaného poukázal aj na fakt, že na výdavkovom pokladničnom doklade znejúcom
na sumu 2.240.464,-Sk, vystavenom žalobcom na tlačive Ševt dňa 26.04.2008 je v ľavej časti dokladu
uvedený text „ konverzný kurz : 30,126 SKK/EUR. Konverzný kurz bol stanovený až dňom 08.07.2008 a

na základu uvedenej skutočnosti považuje žalovaný predmetný výdavkový doklad na účelovo dodatočne
vybavený a nepravý. Právny zástupca žalovaného považuje dodatočne vystavený výdavkový doklad
za nehodnoverný dôkaz a navrhol vykonať znalecké dokazovanie a preskúmať účtovnú dokumentáciu
žalobcu a spoločnosti ANTIK TRADE s.r.o.

Podľa § 610 Obchodného zákonníka, zmluvou o preprave veci sa dopravca zaväzuje odosielateľovi, že
prepraví vec (zásielku) z určitého miesta (miesto odoslania) do určitého iného miesta (miesto určenia),
a odosielateľ sa zaväzuje zaplatiť mu odplatu (prepravné).

Podľa § 611 ods. 1 ObZ. dopravca je oprávnený požadovať, aby mu odosielateľ potvrdil požadovanú

prepravu v prepravnom doklade, a odosielateľ je oprávnený požadovať, aby mu dopravca písomne
potvrdil prevzatie zásielky.

Podľa § 621 ObZ., dopravca môže svoj záväzok plniť pomocou ďalšieho dopravcu a zodpovedá pritom,
akoby prepravu uskutočňoval sám.

Podľa § 622 ods. 1a 2 ObZ., dopravca zodpovedá za škodu na zásielke, ktorá vznikla po jej prevzatí
dopravcom až do jej vydania príjemcovi, ibaže ju dopravca nemohol odvrátiť pri vynaložení odbornej
starostlivosti.

Za škodu na zásielke však dopravca nezodpovedá, ak preukáže, že bola spôsobená:
a) odosielateľom, príjemcom alebo vlastníkom zásielky,
b) vadou alebo prirodzenou povahou obsahu zásielky včítane obvyklého úbytku, alebo
c) vadným obalom, na ktorý dopravca upozornil odosielateľa pri prevzatí zásielky na prepravu, a ak bol
vydaný nákladný alebo náložný list, bola v ňom vadnosť obalu poznamenaná; ak neupozornil dopravca

na vadnosť obalu, nezodpovedá dopravca za škodu na zásielke vzniknutú v dôsledku tejto vadnosti len
vtedy, ak vadnosť nebola pri prevzatí zásielky poznateľná.

Podľa § 625 ods. 1 a 2 ObZ. dopravcovi prislúcha dohodnutá odplata, alebo ak nebola dohodnutá,
odplata obvyklá v čase uzavretia zmluvy s prihliadnutím na obsah záväzku dopravcu.

Dopravcovi vzniká nárok na prepravné po vykonaní prepravy do miesta určenia, ak zmluva neurčuje za
rozhodnú inú dobu.Podľa § 365 Obchodného zákonníka dlžník je v omeškaní, ak nesplní riadne a včas svoj záväzok, a to
až do doby poskytnutia riadneho plnenia alebo do doby, keď záväzok zanikne iným spôsobom. Dlžník
však nie je v omeškaní, pokiaľ nemôže plniť svoj záväzok v dôsledku omeškania veriteľa.

Podľa § 756 Obchodného zákonníka, ustanovenia tohto zákona sa použijú, len pokiaľ medzinárodná
zmluva, ktorá je pre Slovenskú republiku záväzná a bola uverejnená v Zbierke zákonov, neobsahuje
odlišnú úpravu.

Podľa článku 1 bod. 1 Dohovoru o prepravnej zmluve v medzinárodnej cestnej nákladnej doprave (CMR)
č. XX/XXXX Zb., (ďalej len dohovor), Tento Dohovor sa vzťahuje na každú zmluvu o preprave zásielok
za odplatu cestným vozidlom, ak miesto prevzatia zásielky a predpokladané miesto jej dodania, ako
sa uvádza v zmluve, ležia vo dvoch rôznych štátoch, z ktorých aspoň jeden je zmluvným štátom tohto
Dohovoru. Toto ustanovenie platí bez ohľadu na trvalé bydlisko a štátnu príslušnosť strán.

Podľa článku 3dohovoru, pri použití Dohovoru zodpovedá dopravca za konanie a opomenutie svojich
zástupcov a pracovníkov a všetkých ostatných osôb, ktoré použije pri uskutočňovaní prepravy, ako za
vlastné konanie alebo opomenutie za predpokladu, že títo zástupcovia, pracovníci alebo ostatné osoby
konajú v rámci svojich pracovných úloh.

Podľačlánku4dohovoru,dokladomouzavretíprepravnejzmluvyjenákladnýlist.Aknákladnýlistchýba,
ak má nedostatky alebo ak sa stratil, nie je tým existencia alebo platnosť prepravnej zmluvy dotknutá a
vzťahujú sa na ňu aj naďalej ustanovenia tohto Dohovoru.

Podľa článku 17 bodov 1 a 2 dopravca zodpovedá za úplnú alebo čiastočnú stratu zásielky alebo za jej
poškodenie, ktoré vznikne od okamihu prevzatia zásielky na prepravu až do okamihu jej vydania, ako
aj za prekročenie dodacej lehoty.

Dopravca je oslobodený od tejto zodpovednosti, ak stratu zásielky, jej poškodenie alebo prekročenie

dodacej lehoty zavinil oprávnený, príkaz oprávneného, ktorý nebol zavinený nedbalosťou dopravcu,
vlastnou chybou zásielky alebo okolnosťami, ktoré dopravca nemôže odvrátiť a ktorých následky
odstrániť nie je v jeho moci.

Podľa článku 20 dohovoru, oprávnený môže zásielku bez ďalších dôkazov považovať za stratenú, ak

nebola vydaná do 30 dní po uplynutí dojednanej lehoty, a pokiaľ nebola lehota dojednaná, do 60 dní po
prevzatí zásielky dopravcom na prepravu.

Podľa článku 23 bodov a,2 a 3 dohovoru účinného v čase uzatvorenia zmluvy, ak dopravca má podľa
ustanovení tohto Dohovoru povinnosť nahradiť škodu za úplnú alebo čiastočnú stratu zásielky, vypočíta

sa náhrada z hodnoty zásielky v mieste a čase jej prevzatia na prepravu.

Hodnota zásielky sa určuje podľa burzovej ceny, a ak nie je burzová cena, podľa bežnej trhovej ceny, a
ak nie je ani burzová ani bežná trhová cena, podľa všeobecnej hodnoty tovaru rovnakej povahy a akosti.

Náhrada škody nesmie presahovať 25 frankov za kilogram chýbajúcej hrubej váhy. Frankom sa rozumie
zlatý frank váhy 10/31 gramu a rýdzosti 0, XXX.

Podľa článku 27 bod 1 dohovoru, oprávnený môže požadovať úroky z náhrady škody. Tieto úroky vo
výške 5 % ročne sa počítajú odo dňa zaslania písomnej reklamácie dopravcovi, a ak nebola reklamácia

podaná, odo dňa podania žaloby na súde.

Súd vyhodnotil návrhom uplatnený nárok v súlade s predloženými listinnými dôkazmi ako aj s citovanými
zákonnými ustanoveniami a dospel k záveru, že nárok žalobcu je skutkovo i právne opodstatnený.

Súd mal po vykonanom dokazovaní a za preukázané, že medzi účastníkmi došlo k uzatvoreniu zmluvy
o preprave ( 11.12.2007) a zmluvnými stranami sú žalobca a žalovaný a to aj napriek skutočnosti, že
právny zástupca žalovaného v priebehu konania namietol pasívnu legitimáciu, nakoľko z priloženého
listinného dokladu doloženého žalobcom - zmluva o preprave vyplýva, že dodávateľom bola spoločnosťExpress Slovakia s.r.o. a z listinného dôkazu predloženého žalovaným vyplýva, že zmluva bola
uzatvorená so spoločnosťou Express Truck Slovakia s.r.o..

Z výpovede žalobcu a z výpovede svedka, pána M.. A., ktorý uzatváral zmluvu súd dospel k záveru,
že žalovaný je pasívne legitimovaný. Je pravdou, že pri uvedení mena dodávateľa došlo zo strany
žalobcu k chybe a uvedeniu nesprávneho názvu firmy a to Express Truck Slovakia s.r.o., avšak tento bol
následne po upozornení prepísaný na Express Slovakia s.r.o. Na chybu v mene spoločnosti dodávateľa
upozornil žalovaného zamestnanec spoločnosti žalovaného, ktorý vo svojej svedeckej výpovedi potvrdil

skutočnosť, že bol v čase uzatvorenia zmluvy zamestnancom spoločnosti žalovaného, teda spoločnosti
Express Slovakia“ Medzinárodná preprava a.s.“. ( túto skutočnosť potvrdzuje aj oznámenie zo Sociálnej
poisťovne).

Svedok M.. A. vo svojej výpovedi uviedol, že spoločnosť žalovaného ako špedičná firma zabezpečuje
prepravu tovaru prostredníctvom cudzích prepravcov a spoločnosť Express Truck Slovakia s.r.o.

vykonáva prepravu vlastnými nákladnými vozidlami. Z medzinárodného nákladného listu vyplýva, že
náklad bol naložený na kamióny s poznávacími značkami E. XXX V. Q. E. XXX S. a preto nemohlo ísť
o vozidlá spoločnosti Express Truck s.r.o. sídliacej v Bratislave.

E-mailová adresa na ktorú bola zaslaná objednávka žalobcu a aj zamestnanec, ktorý uzatváral

predmetnú zmluvy potvrdzujú, že išlo o spoločnosť žalovaného, nakoľko aj pán A. a aj pani W., na adresu
ktorej bola zaslaná objednávka boli i v čase uzatvorenia zmluvy zamestnancami žalovaného. Pani W.
bola nadriadenou pána A. avšak v čase uzatvorenia zmluvy čerpala dovolenku. Aj z e-mailovej adresy
na ktorú bola zaslaná objednávka [email protected] <mailto:W.-M..A. vyplýva, že išlo o spoločnosť
žalovaného.

Vo svojej svedeckej výpovedi pán A. uviedol, že nikdy nebol v pracovnoprávnom ani inom vzťahu
so spoločnosťou Express Truck Slovakia s.r.o. a z jeho vysvetlenia vyplýva, že v prípade, že by v
obchodnom mene spoločnosti, s ktorou bola uzatvorená zmluva bolo uvedené „ truck“ preprava by bola
realizovaná firmou Express Truck Slovakia, a.s. a preto žalobca opravil chybnú objednávku vypustením

slova „truck „ pretože spoločnosť Express Slovakia „ Medzinárodná preprava a.s.“
bola špedičná firma a prepravu zadávala cudzím prepravcom.

Rovnako v prvom vyjadrení vykonanom žalovaným nebola namietnutá skutočnosť, že takáto zmluva
nebola uzatvorená so žalovaným a toto vyjadrenie sa k žalobe bolo napísané právnikom spoločnosti

žalovaného. V prípade, že by žalovaný nebol zmluvnou stranou, túto skutočnosť mal namietať ako prvú.
Pasívnu legitimáciu namietol až právny zástupca žalovaného v priebehu konania. Taktiež z listu zo dňa
09.12.2008, ktorým žalovaný vrátil žalobcovi faktúru, ktorou bola vyúčtovaná náhrada škody vyplýva,
že žalovaný sa k veci vyjadrí až po tom, čo bude ukončené trestné vyšetrovanie veci, týkajúcej sa
spoločnosti ktorá realizovala prepravu. V liste žalovaný žiadnym spôsobom nenamietol skutočnosť, že

žalovaný nemá vedomosť o zrealizovanej preprave.

Z uvedených skutočností vyplýva, že je pravda, že žalovaný bol v zmluve mylne označený avšak
tejto skutočnosti si bol zamestnanec žalovaného, ktorý uzatváral zmluvu vedomý a taktiež z vyjadrenia
žalovaného, či už z listu, ktorým bola vrátená faktúra alebo z vyjadrenia k samotnej žalobe nevyplývalo,

že by žalovaný o preprave nevedel, resp. že by namietol svoju pasívnu legitimáciu. Na základe týchto
skutočností súd uvádza, že žalobca žaloval správne spoločnosť Express Slovakia „ Medzinárodná
preprava a.s.“

Čo sa týka zodpovednosti žalovaného za stratu prepravovaného tovaru súd uvádza, že aj napriek

skutočnosti, že žalovaný sám osobne prepravu nevykonával, ale tovar dal prepraviť inej firme,
zodpovedá za stratu či poškodenie prepravovaného tovaru. Táto zodpovednosť mu vyplýva jednak
z ustanovení § 621 Obchodného zákonníka, ktorý uvádza, že v prípade, že dopravca realizuje
dopravu prostredníctvom ďalšieho dopravcu, zodpovedá pri tom ako by prepravu realizoval sám a
z ustanovení článku 17 bodu 1 a 2 Dohovoru CMR je dané, dopravca zodpovedá za úplnú alebo

čiastočnú stratu zásielky a tejto zodpovednosti sa môže zbaviť len ak poškodenie alebo stratu zásielky
spôsobiloprávnený,príkazoprávnenéhoalebookolnosti,ktorédopravcanemoholodvrátiťaodstránenie
následkov ktorých nie je v jeho moci. Okolnosti ktoré dopravca neohol odvrátiť sa vzťahujú na pôsobenietzv. vyššej moci. Podvodné konanie skutočného prepravcu podľa názoru súdu nespadá pod článok 17
ods. 2 dohovoru CMR.

Skutočnosť, že žalovaný vykonal prepravu prostredníctvom inej prepravnej spoločnosti, teda, že on
reálne nedisponoval nákladnom a nevykonával prepravu nemožno považovať za liberačný dôvod.

Úhradu vzniknutej škody zo strany žalobcu vlastníkovi tovaru mal súd za preukázanú jednak z výpisu
z účtu, z výpisu z peňažného denníka žalobcu a z príjmového a výdavkového dokladu. Prijatie sumy

od žalobcu potvrdil aj svedok, pán C., ktorý prebral sumu 2.240.464,-Sk osobne za spoločnosť ANTIK
TRADE s.r.o., ktorá bola vlastníkom tovaru. Výdavkový pokladničný doklad, ktorý žalovaný označil za
účelový, dodatočne vyrobený a nepravý nie je jediným dokladom preukazujúcim úhradu. O úhrade
časti náhrady škody svedčí nielen výpoveď svedka, ktorý potvrdil, že peňažnú čiastku sám v pokladni
prijal ale aj peňažný denník žalobcu, v ktorom je predmetná čiastka s uvedeným dátumom 26.04.2008
zaznamenaná ako výdaj a v neposlednom rade príjmový pokladničný doklad vystavený dňa 26.04.2008

spoločnosťou ANTIK TRADE s.r.o., ktorá bola vlastníkom tovaru a ktorej sa náhrada škody mala vyplatiť
a ktorá o prijatí sumy od žalobcu vystavila potvrdenie.

Je pravda, že potvrdenie o zaplatení sumu 2.240.464,-Sk bolo zo strany žalobcu vystavené na
výdavkovom doklade s dátumom 26.04.2008, na tlačive na ktorom už bola predtlačená informácia o

výške konverzného kurzu, ktorý bol stanovený až 08.07.2008, avšak žalobca uviedol, že pri zaplatení
sumy výdavkový doklad nevystavil ale vystavoval ho až spätne na požiadanie.

Napriek tejto skutočnosti mal súd za dostatočne preukázanú úhradu škody zo strany žalobcu nielen z
výpovede svedka ale aj v príjmového dokladu a z výpisu z peňažného denníka žalobcu, v ktorom sú

obe platby zaznamenané.

K námietke žalovaného týkajúcej sa výpočtu výšky náhrady škody súd uvádza, že je pravda, že
dňom 20.05.2008 sa pre Slovenskú republiku stal účinným Protokol k Dohovoru o prepravnej zmluve
v medzinárodnej cestnej nákladnej doprave (CMR) (novelizuje článok 23 dohovoru CMR), použitím

ktorého sa mení výpočet náhrady škody avšak zmluva bola uzatvorená 11.12.2007, čo nie je medzi
stranami sporné a preto sa vzťahy medzi stranami musia riadiť ustanoveniami dohovoru platnými v čase
uzatvorenia zmluvy. Žalovaný pri výpočte výšky náhrady škody postupoval v súlade s článkom 23 ods.
3 dohovoru platného a účinného v čase uzatvorenia zmluvy.
Podľa ustanovenia článku 23 ods. 3 dohovoru, nesmela náhrada škody za kilogram chýbajúcej celkovej

hmotnosti presahovať 25 frankov, kde frankom je zlatý frank hmotnosti XX/XX gramu a rýdzosti X,XXXX.

Súd sa pri určení výšky náhrady škody stotožnil s výpočtom žalobcu a aj s aplikovaním na jej výpočet
znenie dohovoru účinného v čase uzatvorenia zmluvy.

Keďže v konaní mal súd za dostatočne preukázané, že v konaní vznikla škoda, ďalšie dokazovanie
navrhnuté právnym zástupcom žalovaného, spočívajúce v preskúmaní účtovnej dokumentácie žalobcu
a spoločnosti ANTIK KRADE s.r.o. by bolo podľa názoru súdu právne irelevantné a preto súd ďalšie
návrhy na doplnenie dokazovania zamietol.

S poukazom na uvedené skutočnosti a citované zákonné ustanovenia súd záverom uvádza, že v konaní
má za preukázané, že žalobcovi vznikla stratou tovaru škoda, výška ktorej bola určená v súlade s
platnými a účinnými ustanoveniami dohovoru CMR, ktorú preukázateľne žalobca uhradil majiteľovi
tovaru a ktorú si následne uplatnil u žalovaného, ktorý ako prepravca zodpovedal za tovar od okamihu
jeho prevzatia a ktorý bol za tovar zodpovedný aj napriek skutočnosti, že prepravu reálne vykonávala

iná prepravná spoločnosť. Nakoľko žalovaný v lehote splatnosti neuhradil faktúru vystavenú žalobcom,
ktorou si u žalovaného uplatnil náhradu škody, dostal sa žalovaný do omeškania s plnením svojich
povinností a preto ho súd zaviazal na zaplatenie istiny a úroku z omeškania vo výške 5% ročne z dlžnej
sumyod11.12.2008,t.j.ododňapodaniažalobynasúdedozaplateniavsúladesustanovenímčlánku27
ods. 1 dohovoru CMR. Súd žalobu vo zvyšku úroku z omeškania , t.j. úrok od 12.10.2008 do 10.12.2008

zamietol, nakoľko žalobca si podľa ustanovenia článku 27 bod 1 dohovoru CMR mohol uplatňovať úrok
z omeškania odo dňa zaslania písomnej reklamácie dopravcovi alebo odo dňa podania žaloby na súde.
Nakoľko písomná reklamácia zaslaná nebola súd žalobcovi priznal úrok z omeškania odo dňa podania
žaloby na súde t.j. od 11.12.2008 a vo zvyšku úroku z omeškania žalobu zamietol.Vzhľadom na uvedené súd rozhodol tak ako je uvedené vo výroku rozhodnutia.

O trovách konania súd rozhodol podľa § 142 ods. 3 Občianskeho súdneho poriadku, podľa ktorého, aj
keď mal účastník vo veci úspech len čiastočný, môže mu súd priznať plnú náhradu trov konania, ak
mal neúspech v pomerne nepatrnej časti alebo ak rozhodnutie o výške plnenia záviselo od znaleckého
posudku alebo od úvahy súdu; v takom prípade sa základná sadzba tarifnej odmeny advokáta vypočíta z
výškysúdompriznanéhoplnenia.Pretožemalžalobcaneúspechlenvnepatrnejčastiúrokuzomeškania

súd mu priznal plnú náhradu trov konania spočívajúcu v zaplatenom súdnom poplatku 8.445,32 € a
v trovách právneho zastúpenia v sume 6.839,14 € náhrady cestovných nákladov v sume 916,03 € a
náhrady za stratu času 1.048,03€.

Podľa § 10 ods. 1, §14 ods. 1, 5, § 15, § 16 ods. 3 a § 18 ods. 3 vyhlášky č. 655/2004 Z. z. o odmenách
a náhradách advokátov za poskytovanie právnych služieb v znení neskorších predpisov žalobcovi patrí

náhrada trov právneho zastúpenia vo výške 5.699,28 €, a to za osem úkonom právnej pomoci:
– prevzatie a príprava zastúpenia (09.12.2008)
– podanie návrhu na súd ( 11.12.2008)
– podanie na súd - vyjadrenie sa k návrhu na prerušenie ( 14.07.2009)
– podanie na súd - vyjadrenie sa vo veci samej (06.07.2010)

– 3x účasť na pojednávaní ( 06.05.2010. 30.09.2010. 29.11.2011)
– účasť na výsluchu svedkov pred Okresným súdom Košice I (27.06.2011)
tarifa za úkon á 705,41 €; režijný paušál 2x 6,30 €, 1x 6,95 €, 3x 7,21 € a 2x 7,41 € ; t. j. spolu s 20%
DPH 6.839,14 €.

Ďalej náhrada za stratu času vo výške 1.048,03 € s DPH (12,02 € x 24 polhodín = 288,48 €- účasť na
pojednávanídňa06.05.2010,a12.02€x24polhodín=288,48€ -účasťnapojednávanídňa30.09.2010,
12,35 € x 12 polhodín = 296,40 € - účasť na pojednávaní dňa 29.11.2011).

Náhrada preukázaných cestovných výdavkov za použitie osobného motorového vozidla A. W. Z. 3x na

trase Košice - Bratislava a späť (amortizácia - 3x 920 km x 0,183 Km/€ = 606,10 € s DPH); spotreba
PHM 920km x 0,077 l/km x 1,127€/l = 79,84 € (pojednávanie dňa 06.05.2010; PHM 920 km x 00,77 l/
km x 1,124 €/l = 79,62 € ( pojednávanie 30.09.2010); PHM 920 km x 0,077 l/km a 1,395 €/l = 98,82 €
( pojednávanie 29.11.2011) náhrada za Spotrebu PHM s 20% DPH , t. j. spolu 309,93 €).

Poučenie:

Proti tomuto rozsudku je prípustné odvolanie v lehote 15 dní odo dňa jeho doručenia na Okresnom súde
Bratislava II, písomne, v dvoch vyhotoveniach.

V odvolaní sa má popri všeobecných náležitostiach (§ 42 ods. 3 Občianskeho súdneho poriadku) uviesť,
proti ktorému rozhodnutiu smeruje, v akom rozsahu sa napáda, v čom sa toto rozhodnutie alebo postup

súdu považuje za nesprávny a čoho sa odvolateľ domáha.

Odvolanie proti rozsudku alebo uzneseniu, ktorým bolo rozhodnuté vo veci samej, možno odôvodniť
len tým, že
a) v konaní došlo k vadám uvedeným v § 221 ods.1,

b) konanie má inú vadu, ktorá mohla mať za následok nesprávne rozhodnutie vo veci,
c) súd prvého stupňa neúplne zistil skutkový stav veci, pretože nevykonal navrhnuté dôkazy, potrebné
na zistenie rozhodujúcich skutočností,
d) súd prvého stupňa dospel na základe vykonaných dôkazov k nesprávnym skutkovým zisteniam,
e) doteraz zistený skutkový stav neobstojí, pretože sú tu ďalšie skutočnosti alebo iné dôkazy, ktoré

doteraz neboli uplatnené (§ 205a),
f) rozhodnutie súdu prvého stupňa vychádza z nesprávneho právneho posúdenia veci.
Rozsah, v akom sa rozhodnutie napáda a dôvody odvolania môže odvolateľ rozšíriť len do uplynutia
lehoty na odvolanie.Ak povinný dobrovoľne nesplní, čo mu ukladá vykonateľné rozhodnutie, oprávnený môže podať návrh
na vykonanie exekúcie podľa osobitného zákona.

Informácie o súdnom rozhodnutí boli získané z pôvodného dokumentu, ktorého posledná aktualizácia bola vykonaná . Odkaz na pôvodný dokument už nemusí byť funkčný, pretože portál Ministerstva spravodlivosti mohol zverejniť dokument pod týmto odkazom iba na určitú dobu.