Rozhodnuté bolo na súde Správny súd Banská Bystrica
Rozhodutie vydal sudca JUDr. Milan Segeč
Forma rozhodnutia – Rozsudok
Povaha rozhodnutia – Iná povaha rozhodnutia
Zdroj – pôvodný dokument (odkaz už nemusí byť funkčný)
Predpisy odkazované v rozhodnutí
Súd: Krajský súd Banská Bystrica
Spisová značka: 23S/141/2016
Identifikačné číslo súdneho spisu: 6016200980
Dátum vydania rozhodnutia: 01. 02. 2017
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Milan Segeč
ECLI: ECLI:SK:KSBB:2017:6016200980.2
ROZSUDOK V MENE
SLOVENSKEJ REPUBLIKY
Krajský súd v Banskej Bystrici, ako správny súd, v senáte zloženom z predsedu senátu JUDr. Milana
Segeča a členov JUDr. Drahomíry Mikulajovej a JUDr. Petra Kvietka v právnej veci žalobcu: IRIS SH,
s. r. o., Mládežnícka 36, 974 01 Banská Bystrica, IČO: 36 046 205, zastúpený Ondrejka & Partners, s.
r. o., Advokátska kancelária, IČO: 47 235 985, so sídlom J. Kozáčeka 5, 960 01 Zvolen, v mene ktorej
koná JUDr. Vlastimil Ondrejka, advokát a konateľ, proti žalovanému: Úrad priemyselného vlastníctva
SR, Švermova 43, 974 04 Banská Bystrica, IČO: 30 810 787, za účasti: Iris Software Group Limited, so
sídlom Riding Court House, SL3 9JT Berkshire, Veľká Británia, zastúpený JUDr. Andreou Šupákovou,
advokátkou, Nobelova 1/A, 831 02 Bratislava, o preskúmanie zákonnosti rozhodnutia žalovaného č.
POZ 2178-2013 II/72-2016 zo dňa 29.07.2016, takto
r o z h o d o l :
I. Súd žalobu žalobcu z a m i e t a .
II. Žalobcovi náhradu trov konania nepriznáva.
o d ô v o d n e n i e :
1. Dňa 20.11.2013 bola na Úrade priemyselného vlastníctva SR v Banskej Bystrici podaná žiadosť
prihlasovateľa IRIS SH, s. r. o., Mládežnícka 36, Banská Bystrica, o zápis kombinovanej ochrannej
známky „J. J." do registra ochranných známok. Žiadosť bola zapísaní pod sp. zn. POZ 02178-2013.
Ochranná známka sa mala podľa žiadosti prihlasovateľa zapísať pre zoznamy tovarov a služieb v
triede X, XX, XX a XX. V triede X mala byť ochranná známka zapísaná pre vedecké, námorné,
geodetické, fotografické, kinematografické, optické, signalizačné, kontrolné, záchranné a vyučovacie
prístrojeanástrojeaprístrojeanástrojenameranieaváženie;prístrojeanástrojenavedenie,distribúciu,
transformáciu, akumuláciu, reguláciu alebo ovládanie elektrického prúdu; prístroje na nahrávanie,
prenos a reprodukciu zvuku alebo obrazu, magnetické nosiče údajov, záznamové disky, kompaktné
disky, disky DVD a ostatné nosiče digitálnych záznamov, mechanizmy mincových prístrojov, registračné
pokladnice, počítacie stroje, zariadenia na spracovanie údajov, počítače; počítačové programy; hasiace
prístroje. V triede XX mala byť ochranná známka prihlásená pre nasledujúci zoznam tovarov a služieb:
vedecké a technologické služby a s nimi súvisiaci výskum a projektovanie, priemyselné analýzy a
priemyselný výskum; navrhovanie a vývoj počítačového hardwaru a softwaru. Prihlásená ochranná
známka je tvorená nápisom „J. J." v tmavomodrej farbe a v strede označenia sa nachádza terč v žltej
farbe s modrou bodkou uprostred terča.
2. Proti zápisu navrhovanej ochrannej známky podal námietky namietateľ Iris Software Group Limited,
Berkshire, Riding Court House, Datchet SL3 9JT, Veľká Británia. Námietky smerovali proti všetkým
tovarom v triede X a službám v triede XX medzinárodného triedenia tovarov a služieb. Námietky
namietateľ odôvodňoval tým, že je majiteľom starších ochranných známok spoločenstva, a to slovnej
ochrannej známky „J." č. XXXXXXX a kombinovanej ochrannej známky č. XXXXXXXX „J." so skoršímprávom prednosti (staršie ochranné známky), na základe ktorých existuje pravdepodobnosť zámeny so
zverejneným označením na strane verejnosti.
3. Rozhodnutím I. st. správneho orgánu - Úradu priemyselného vlastníctva SR č. POZ 2178-2013/
N-48-2015/Lut. zo dňa 11.05.2015 bolo námietkam čiastočne vyhovené a prihláška ochrannej známky
„J.J.",č.spisuPOZ2178-2013,sazamietapretovaryvtriedeX„vyučovacieprístrojeanástroje,prístroje
na nahrávanie, prenos a reprodukciu zvuku alebo obrazu, magnetické nosiče údajov, záznamové
disky, kompaktné disky, disky DVD a ostatné nosiče digitálnych záznamov, zariadenia na spracovanie
údajov, počítače, počítačové programy" a pre všetky služby v triede XX medzinárodného triedenia
tovarov a služieb. Rozhodnutie I. st. správneho orgánu bolo odôvodnené tým, že ku kombinovanej
staršej ochrannej známke č. XXXXXXXX „J." boli dňa 16.09.2013 podané námietky, o ktorých
nebolo rozhodnuté, preto úrad pristúpil len k porovnaniu označenej slovnej staršej ochrannej známky
spoločenstva „J." č. XXXXXXX.
4. Uvedená slovná ochranná známka namietateľa má skoršie právo prednosti, je vo vzťahu k
zverejnenému označeniu staršou ochrannou známkou. Pri komplexnom porovnávaní predmetných
označení dospel správny orgán k záveru o čiastočnej podobnosti ochranných známok, pričom
podobnosť porovnávaných označení je spôsobená istou mierou vizuálnej, fonetickej aj sémantickej
podobnosti týchto označení, vyvolanej obsiahnutím slovného prvku „J." vo zverejnenom označení a
skutočnosťou, že staršia ochranná známka je tvorená jediným slovným prvkom „J.", ktorý je celý
obsiahnutý vo zverejnenom označení „J. J.." Určitá miera podobnosti zo všetkých troch porovnávaných
hľadísk bola teda konštatovaná aj napriek skutočnosti, že zverejnené označenie je farebné a obsahuje
aj iné grafické a slovné prvky. Pri posudzovaní pravdepodobnosti zámeny na základe spoločného
zhodného prvku je potrebné zohľadniť aj tú skutočnosť, že dominantný slovný prvok „J." disponuje vo
vzťahu ku kolíznym tovarom a službám vysokou vnútornou rozlišovacou spôsobilosťou. Pri priemernom
až vyššom stupni pozornosti relatívnej spotrebiteľskej verejnosti existuje reálne riziko pravdepodobnosti
zámeny zverejneného označenia a staršej ochrannej známky pre tovary a služby prihlasované v
triede X a XX, kde je nižšia miera podobnosti porovnávaných označení najmä z vizuálneho hľadiska
kompenzovaná zhodnosťou, resp. podobnosťou prihlasovaných tovarov a služieb s tovarmi a službami
zapísanými pre staršiu ochrannú známku. Tiež je nutné uviesť, že každý prihlasovateľ má široké
možnosti pri voľbe známkového motívu a jeho jednotlivých prvkov, pričom by tieto nemali evokovať
príbuznosť s označeniami, ktoré sú zapísané ako ochranné známky. K prihlasovateľovmu tvrdeniu,
že nemôže dôjsť k nebezpečenstvu mylnej predstavy o vzájomnej spojitosti kolíznych označení vo
vedomí spotrebiteľskej verejnosti, pretože ide o odlišné geograficky vzdialené trhy a slovenský trh nie
je pre namietateľa strategickým trhom, na ktorom by ponúkal svoje produkty, je potrebné uviesť, že
predmetom posúdenia námietok v zmysle uplatneného námietkového dôvodu podľa ustanovenia § 7
písm. a) zákona č. 506/2009 Z.z. o ochranných známkach nie je používanie staršej ochrannej známky,
ale pravdepodobnosť zámeny prihlasovaného zverejneného označenia so staršou ochrannou známkou.
5. Proti rozhodnutiu I. st. správneho orgánu podal prihlasovateľ - žalobca rozklad, v ktorom spochybnil I.
st. rozhodnutie v otázke posúdenia naplnenia podmienok potrebných pre úspešné uplatnenie námietok v
zmysle § 7 písm. a) Zákona o ochranných známkach, spochybnil posúdenie pravdepodobnosti zámeny
prihláseného označenia so staršou ochrannou známkou.
6. Na základe podaného rozkladu rozhodoval II. st. správny orgán - žalovaný, ktorý rozhodnutím sp. zn.
POZ 2178-2013 II/72-2016 zo dňa 29.07.2016 podľa § 59 ods. 2 zákona č. 71/1967 Zb. o správnom
konaní v znení neskorších predpisov v spojení s § 7 písm. a) zákona č. 506/2009 Z.z. o ochranných
známkach v znení zákona č. 125/2016 Z.z. rozhodol tak, že rozklad zamieta a rozhodnutie sp. zn.
POZ 2178-2013/N-48-2015/Lut. zo dňa 11.05.2015 potvrdil. Druhostupňový správny orgán - žalovaný
dospel k záveru, že porovnávané označenia sa zhodujú v slovnom prvku „J.", ktorý predstavuje celú
staršiu ochrannú známku a že tento prvok je v prihlásenom označení uvedený na začiatku, je teda
prvý, ktorý si spotrebiteľ všimne a vysloví. V spojení s konštatovanou zhodnosťou a podobnosťou
kolíznych tovarov a služieb, aj pri zvýšenej miere pozornosti spotrebiteľov, je možné konštatovať
pravdepodobnosť zámeny medzi prihláseným označením a staršou ochrannou známkou. Aj napriek
tomu, že prihlásené označenie je v porovnaní so staršou ochrannou známkou tvorený aj ďalším slovným
prvkom „J." a obrazovým prvkom vo farebnom prevedení, tieto odlišnosti nedokážu potlačiť skutočnosť,
že porovnávané označenia sa zhodujú v slovnom prvku „J.", ktorým ako jediným je tvorená staršia
ochranná známka, a ktorý je umiestnený na začiatku prihláseného označenia.7. Proti rozhodnutiu žalovaného podal žalobu žalobca, v ktorej navrhoval rozhodnutie žalovaného č.
POZ 2178-2013 II/72-2016 zo dňa 29.07.2016 a rozhodnutie I. st. správneho orgánu č. POZ 2178-2013/
N-48-2015/Lut. zo dňa 11.05.2015 podľa § 191 ods. 1 písm. c), d), e), g) Správneho súdneho poriadku
zrušiť a vec vrátiť na ďalšie konanie.
8. V dôvodoch žaloby žalobca poukazoval na metodický pokyn ÚPV č. 2/8/2010, ktorý bol vydaný
k metodike konania o ochranných známkach, pravdepodobnosť zámeny možno konštatovať iba v
prípade splnenia kumulatívnych podmienok, t. j. že relevantná spotrebiteľská verejnosť bude prihlásené
označenie so staršou ochrannou známkou považovať za zhodné alebo podobné a súčasne aj tovary
a služby, pre ktoré sú označenia prihlásené, resp. zapísané, bude považovať za zhodné alebo
podobné.Pokiaľbyžalovanýprecízneporovnalprihlasovanéoznačeniesostaršouochrannouznámkou,
nemohol by vydať napadnuté rozhodnutie, pretože nie je možné pri celkovom hodnotení zverejneného
označenia a staršej ochrannej známky dospieť k záveru, že existuje pravdepodobnosť zámeny. Závery
porovnávania z vizuálneho, fonetického a sémantického hľadiska, najmä pri konštatovaní celkového
hodnotenia - pravdepodobnosti zámeny, považuje žalobca za neurčité.
9. Pri hodnotení z vizuálneho hľadiska žalobca uviedol, že samotný fakt, že v prípade prihlasovaného
označeniasajednáooznačeniekombinované(afarebné)avprípadestaršejochrannejznámkyoslovnú
ochrannú známku (čiernu), zakladá predpoklad ich vzájomného odlíšenia a zníženia pravdepodobnosti,
ktoré je už ďalej iba umocnené aj ďalšími faktormi v rámci porovnávania. Slovný prvok „J." nie je možné
považovať za jediný vizuálne výrazný prvok prihláseného označenia. Žalovaný neustále uvádza, že v
prípade žalobcu bude vnímané predovšetkým prvé slovo „J.", akoby vôbec nebral do úvahy znázornenie
prihlasovaného označenia. Vo vizuálnom vneme označenia zohráva úlohu aj farebnosť označenia,
celkové grafické stvárnenie označenia a ďalší slovný prvok prihláseného označenia slovo „J.." Pokiaľ
teda má byť posudzované označenie ako celok, spotrebiteľ bude zverejnené označenie vnímať ako
označeniedvojslovné,farebnéakompozičnekontrastné,narozdielodstaršejslovnejochrannejznámky.
Nie je teda možné obmedziť sa v prípade žalovaného na tvrdenie, že aj v prípade označenia žalobcu
bude verejnosť predovšetkým vnímať základné slovo „J.." Vizuálna stránka je najdôležitejšou a najviac
vnímanou zo strany spotrebiteľskej verejnosti. Vizuálna stránka označenia je prvým podnetom, ktorý
vníma bežný spotrebiteľ svojimi zmyslami. Je pravdou, že v označeniach je rovnaký slovný prvok „J.",
no prihlásené označenie je nevyhnutne vnímať ako celok a ako celok sa od staršej ochrannej známky
výrazne odlišuje. Prihlasované označenie je prezentované slovným vyjadrením vo forme slovného
spojenia „J. J." a grafického vyobrazenia vo forme tmavomodrého nápisu a žltého terča (prípadne
zameriavača) s modrým stredom, ktorý sa nachádza uprostred slov J. a J. a tieto slová od seba oddeľuje.
Slovná časť zverejneného označenia je písaná odlišným typom písma ako staršia ochranná známka
a je napísaná modrou farbou. Žalobca nesúhlasil s tvrdením žalovaného, že spotrebiteľ sa zameria v
prvom rade na slovo „J." ako dominantný prvok, skôr sa zameria na terč (zameriavač). Vizuálne hľadisko
nemôže podľa názoru žalobcu ani v spojení s inými hľadiskami vyvolať pravdepodobnosť zámeny.
Žalovaný aj napriek nesúhlasu s argumentáciou žalobcu uvedenou v rozklade priznáva kolíznym
označeniam iba určitú mieru vizuálnej podobnosti vzhľadom na slovný prvok „J.."
10. K fonetickému hľadisku žalobca uviedol, že foneticky sa slová J. a J. vyslovujú v slovenskom jazyku
rovnako, ako sú napísané. Keďže podľa názoru žalobcu je okrem slova J. dištinktívnym prvkom aj slovo
J., slovné spojenie sa bude vyslovovať J. J.. Ich spoločnosť má záujem na používaní označenia „J. J."
na území Slovenskej republiky, a práve z toho dôvodu je aj prihláška podaná ako (národná) slovenská,
len pre územie Slovenskej republiky. Vo vnímaní spotrebiteľskej verejnosti, ktorá je v tomto prípade
relevantná, bude bežne vyslovované označenie znieť „J. J.." A práve to má spôsobilosť (samozrejme
spolu s grafickým vyobrazením) odlíšiť aj foneticky označenie prihlásenej ochrannej známky od staršej
ochrannej známky. Označenie prihlásenej ochrannej známky je tvorené dvoma slovami „J. J.", ktoré sú
rovnocenné, a teda pôsobia spoločne. Iba veľmi malé množstvo spotrebiteľov v Slovenskej republike by
vnímalo a vyslovovalo označenie vo forme jeho anglickej výslovnosti.
11. K sémantickému hľadisku žalobca uviedol, že označenie J. J. má slúžiť na označenie „identifikáciu"
vozidiel v rámci kontroly originality, ktorou sa zaoberá spoločnosť žalobcu. Slovo J. bude v súvislosti s
vykonávaním kontroly originality vnímané práve vo význame identifikácie jednotlivých vozidiel a rovnako
u spotrebiteľov, ktorí využívajú služby kontroly originality, sa slovo J. bude práve spájať s identifikáciou
vozidla. Nebude a nemôže spotrebiteľská verejnosť v Slovenskej republike vnímať názov J. ako názovrastliny a ani ako ženské meno, čo podporuje aj vyobrazenie prihláseného označenia, ktoré obsahuje
terč. Názov rastliny „J." je názvom latinským a nemyslí si žalobca, že by bol pre rastlinu K. bežne
používaný u laickej verejnosti. Pri fonetickom porovnávaní je nutné vziať do úvahy aj odlišnú výslovnosť
a intonáciu u relevantnej verejnosti (relevantná verejnosť je iná u prihlasovateľa a iná u namietateľa).
Okrem toho majiteľ staršej ochrannej známky na území Slovenskej republiky nepôsobí.
12. K odôvodňovaniu napadnutého rozhodnutia týkajúceho sa porovnávania z požadovaných hľadísk
žalobca ďalej uviedol, že v žiadnom z týchto hľadísk nie je zo strany žalovaného vyjadrená taká miera
podobnosti a rizika vyvolania nebezpečenstva zámeny, ktorá by odôvodňovala vydanie napadnutého
rozhodnutia a ním deklarované potvrdenie I. st. rozhodnutia. D. pri vizuálnom hľadisku konštatuje určitú
mieru vizuálnej podobnosti, pri fonetickom hľadisku sa stotožňuje s I. st. rozhodnutím (I. st. orgán
konštatoval iba určitý stupeň podobnosti) a konštatuje významovú podobnosť v slove J., hoci nebude
mať dôležitý vplyv. Slovo „J." má podľa názoru žalobcu nízku rozlišovaciu schopnosť, označenie žalobcu
obsahuje dostatočné množstve dištinktívnych prvkov (iný typ písma, ďalšie slovo, grafické vyobrazenie,
farebnosť), ktoré ho odlíši od staršej ochrannej známky.
13. Za relevantnú verejnosť je potrebné považovať osoby, ktoré môžu byť ochrannou známkou
ovplyvnené. Staršia ochranná známka je na území Slovenskej republiky neznáma a nemá vplyv
na iný okruh konečných spotrebiteľov. Je nepochybné, a bolo to už aj konštatované, že majiteľ
staršej ochrannej známky a spoločnosť žalobcu majú celkom odlišných spotrebiteľov, iné osoby v
distribučných kanáloch, ako aj obchodné kruhy zaoberajúce sa konkrétnymi výrobkami a službami. Je
nepochybné, že prihlasované označenie a staršia ochranná známka sú už na prvý pohľad dostatočne
rozoznateľné. Bežný spotrebiteľ vníma označenie ako celok, a ak teda označenie žalobcu obsahuje
ďalšie dištinktívne prvky, je nutné konštatovať, že nehrozí pravdepodobnosť zámeny označenia.
Prihlasované označenie obsahuje jednak aj odlišný slovný prvok, ako aj ďalší prvok, a tým je obrazový
prvok, ktorý je dominantný. Žalobca ďalej poukazoval aj na právny záver vyslovený v rozhodnutí súdu
I. stupňa ES vo veci T-7/2004. Podobnosť tovarov a služieb sa posudzuje z pohľadu relevantného
spotrebiteľa, teda spotrebiteľa, ktorému sú určené, a či predpokladaná podobnosť, resp. zhodnosť ho
môže dostať do omylu, týmito skutočnosťami sa žalovaný v napadnutom rozhodnutí vôbec nezaoberal
a nevykonal k týmto skutočnostiam ani žiadne dokazovanie. Hlavný charakter všetkých tovaroch a
služieb je u žalobcu špecializovaný na poskytovanie služieb v oblasti kontroly originality, ktorou sa
kontrolujú identifikátory vozidla, ktorými sú výrobcom pridelené identifikačné čísla VIN a iné označenie
vozidla a jeho komponentov určujúcich identitu vozidla s dokladmi vozidla, ich originalita a pravosť.
Žalovaný sa venuje porovnaniu zverejneného označenia staršej ochrannej známky najmä v oblasti
vývoja počítačového hardwaru a softwaru a len konštatuje, že možno predpokladať, že spotrebiteľov v
predmetnom prípade príslušnú skupinu tvorí jednak široká spotrebiteľská verejnosť, ale najmä odborná
spotrebiteľská verejnosť, ktorá musí mať vyššiu mieru z profesijných znalostí. V tejto časti je napadnuté
rozhodnutie nepreskúmateľné. Vyjadrenie majiteľa staršej ochrannej známky o rozklade, doručené
úradu dňa 26.08.2015, nebolo doručené žalobcovi a nemohli sa preto k nemu ani vyjadriť, či došlo
k porušeniu ustanovenia konania o konaní pred orgánom verejnej správy, keď bola žalobcovi odňatá
možnosť vec preskúmať pred správnym súdom.
14. Zástupca žalobcu na pojednávaní dňa 25.01.2017 k veci uviedol, že pokiaľ ide o označenie
staršej ochrannej známky „J.", nie je pravdou, že by malo dominantné postavenie práve slovo „J.", za
dominantné postavenie považuje na novšej ochrannej známke terčík, ktorý sa nachádza medzi dvoma
slovami. Nesúhlasil s tým, že by pod slovom „J." si slovenská verejnosť vysvetľovala toto slovo ako kvet
- K., v danom prípade ide o technický výraz.
15. K žalobe žalobcu podal vyjadrenie žalovaný, v ktorom navrhoval žalobu žalobcu zamietnuť a
účastníkom konania náhradu trov konania nepriznať.
16. Žalovaný s argumentmi žalobcu ohľadom vizuálneho porovnania kolíznych označení trval na tom,
že vzal do úvahy všetky prvky prihláseného označenia, t. j. slovo „J." a grafický prvok. Slovo „J." je
obsiahnuté v obidvoch porovnávaných označeniach, pričom grafická úprava tohto prvku (ani farebná -
tmavomodrá) sa v prihlasovanom označení výraznejšie neodlišuje od štandardného veľkého tlačeného
písma. To spôsobuje, že obe označenia (prihlásené označenie a staršia ochranná známka) sú do
tejto miery vizuálne podobné. Spotrebitelia sú zvyknutí odkazovať na ochranné známky na základe ichslovných a nie grafických prvkov. Spotrebitelia si prirodzene skôr zapamätajú prvok slovný v poradí, ako
bude spotrebiteľovi vnímané prihlásené označenie prednostne.
17. K fonetickému porovnaniu žalovaný uviedol, že žalovaný rovnako ako žalobca tvrdil, že porovnávané
označenia budú vyslovené ako „J." a „J. J.", teda so slovenskou výslovnosťou, pričom navyše zvážil
aj možnosť, že časť relevantných spotrebiteľov by tieto označenia mohla vysloviť použitím anglickej
výslovnosti. Nič nemení však na tom, že slovo „J." vysloví spotrebiteľ v obidvoch prípadoch rovnako.
Nemožno poprieť, že prvá polovica prihláseného označenia bude znieť rovnako ako staršia ochranná
známka, čo odôvodňuje záver o fonetickej podobnosti kolíznych označení.
18. K sémantickému hľadisku žalovaný uviedol, že nie je možné vylúčiť, že časť relevantnej slovenskej
verejnosti bude uvedené slovo „J." vnímať práve v jednom z významov kvet alebo ženské meno. V takom
prípade je potrebné záver žalovaného o čiastočnej sémantickej podobnosti považovať za dôvodný.
Prihlásené označenie „J. J." ako také (vrátane obrazového prvku) nijakým spôsobom nenaznačuje,
že by malo ísť o poskytovanie služieb súvisiacich s identifikáciou vozidiel v rámci kontroly originality.
Pokiaľ ide o rozlišovaciu spôsobilosť staršej ochrannej známky (slovný prvok „J."), žalovaný poukázal
na to, že už v II. st. rozhodnutí uviedol, že rozlišovacia spôsobilosť sa neposudzuje na základe toho,
či ide o slovo všeobecného významu, ako sa to mylne domnieva žalobca, ale posudzuje sa výlučne vo
vzťahu k príslušným (prihláseným, zapísaným) tovarom a službám. V tomto prípade je staršia ochranná
známka „J." vo vzťahu k zapísaným tovarom a službám v triedach X, XX, XX, XX a XX fantazijným
prvkom, a preto je ho možné považovať za prvok s primeranou vlastnou rozlišovacou spôsobilosťou.
Poukazovaniežalobcunamnožstvooznačovanísoslovnýmprvkom„J."naúzemíEurópskejúnienebolo
žalovaným ničím podložené, účastník konania je povinný navrhnúť a predložiť dôkazy na preukázanie
svojich tvrdení (§ 52 zákona č. 506/2009 Z.z.).
19. Žalovaný v napadnutom rozhodnutí zrozumiteľne vysvetlil, že posúdenie podobnosti tovarov a
služieb vychádza výlučne zo zoznamu tovarov a služieb tak, ako bol uvedený v prihláške, resp. ako je
zapísaný v príslušnom registri pre staršiu ochrannú známku a nie z tovarov a služieb, ktoré v skutočnosti
poskytujú na trhu účastníci konania. Tovary a služby v triedach X a XX medzinárodného triedenia
tovarov a služieb sú navzájom podobné alebo dokonca zhodné, čo v podstate nerozporuje ani sám
žalobca. Dokazovanie o prelínaní spotrebiteľskej verejnosti na trhu vo vzťahu k reálne uvádzaným
tovarom a službám na trhu sa nikdy nevykonáva, pretože je pre správne konanie pred úradom právne
bezvýznamné. Staršia ochranná známka je ochrannou známkou Európskej únie a používa tak právnu
ochranu v rámci celej Európskej únie.
20. Žalovaný za časť prihláseného označenia, ktorý si spotrebiteľ uchová v pamäti, považuje práve
dištinktívny slovný prvok „J.", ktorý je zároveň jediným prvkom staršej ochrannej známky.
21. Rozdielny názor na rozsudok súdu I. stupňa vo veci T-7/04 vyplýva z odlišného názoru žalobcu a
žalovaného na spoločný slovný prvok kolíznych označení, ktorým je „J.."
22. Konanie pred Najvyšším súdom SR sp. zn. 6Sžh/1/2010 sa týka iného skutkového stavu. Každé
konanie je osobitné.
23. Z dôvodu hospodárnosti konania nezasielal žalovaný vyjadrenie protistrane k rozkladu podávateľovi
rozkladu, pričom zo zákona mu takáto povinnosť ani nevyplýva, je však vhodné uviesť, že toto vyjadrenie
namietateľa neobsahovalo žiadne skutočnosti, ktoré by ovplyvnili rozhodovanie úradu, a teda nemalo
nejaký vplyv na II. st. rozhodnutie žalovaného.
24. Zástupkyňa žalovaného na pojednávaní dňa 25.01.2017 k veci uviedla, že pokiaľ ide o slovný výraz
„J.", tento obsahujú obidve ochranné známky, je to dištinktívny prvok a možno ho označiť za fantazijný.
V obidvoch ochranných známkach je označenie „J." na prvom mieste. Pri zameniteľnosti tovarov a
služieb je potrebné klásť dôraz na verejnosť, ktorá sa dostáva s týmito ochrannými známkami do styku.
Namietateľ mohol, ale nemusel vzniesť námietky voči zápisom ochranných známok. Ak namietateľ
nevyužije možnosť, ktorú má, spravidla sa ochranná známka zapíše, je teda na vôli namietateľa, či
námietky aj v prípade prihlásenej novej ochrannej známky podá, alebo nie.25. K vyjadreniu žalovaného podal ďalšie vyjadrenie žalobca zo dňa 21.12.2016, v ktorom trval na
dôvodoch a skutočnostiach uvedených v žalobe a žiadal, aby súd v plnom rozsahu žalobe vyhovel.
Žalobca poukazoval na to, že žalovaný vo vyjadrení uvádza opäť rovnaké skutočnosti za použitia
rovnakých zákonných ustanovení Zákona o ochranných známkach, ako to už bolo aj v správnom konaní.
Žalovaný sa nevysporiadal s nastolenou základnou otázkou týkajúcou sa neexistencie nebezpečenstva
zámeny, resp. sa s ňou dostatočne nevysporiadal, resp. účelovo. Pri porovnaní prihláseného označenia
a staršej ochrannej známky je už na prvý pohľad viditeľný rozdiel, ktorý odôvodňuje záver, že v
predmetnom prípade neexistuje nebezpečenstvo zámeny tak, ako to tvrdí žalovaný, aj pokiaľ by
označenia boli zapísané pre rovnaké triedy tovarov a služieb. Jednotlivé ochranné známky je potrebné
posudzovať ako celok. Žalobcom predložené staršie ochranné známky neboli podobné iba v tom, že
obsahovali slovný prvok „J.", ale boli zapísané pre rovnaké triedy tovarov a služieb, pričom k zápisu
všetkých predložených ochranných známok došlo až po zápise predmetnej spornej ochrannej známky
a jednalo sa o v súčasnosti platné ochranné známky. Podobnými rozhodnutiami, akým je aj napadnuté
rozhodnutie žalovaného, sa vytvára neúnosne nezákonný právny stav, v súlade s ktorým by si nikto
(žiaden prihlasovateľ) v celej Európskej únii, poskytujúci namietané tovary a služby v triedach X a XX,
bez ohľadu na to, v akej sfére podnikania a na akom trhu skutočne pôsobí, nemohol nechať zapísať
svoju ochrannú známku obsahujúcu slovný prvok „J.."
26. Zástupkyňa spoločnosti Iris Software Group Limited vo vyjadrení zo dňa 22.12.2016 navrhovala
žalobu žalobcu zamietnuť a žiadnemu z účastníkov nepriznať náhradu trov konania. K veci ďalej uviedla,
že napadnuté rozhodnutie žalovaného zo dňa 29.07.2016 považuje za zákonné a správne, rozhodnutie
bolo žalovaným riadne a logicky odôvodnené a z toho dôvodu navrhovali žalobu zamietnuť, pretože sa
v plnom rozsahu stotožňujú s argumentáciou žalovaného uvedenou v napadnutom rozhodnutí, ako aj
vo vyjadrení žalovaného k žalobe, že existuje pravdepodobnosť zámeny medzi prihláseným označením
žalobcu „J. J." a staršou ochrannou známkou „J." č. XXXXXXX.
27. Správny súd preskúmal na základe podanej žaloby rozhodnutie žalovaného podľa tretej časti prvej
hlavy Správneho súdneho poriadku (ďalej len „SSP") a po preskúmaní rozhodnutia dospel k záveru, že
žaloba nie je dôvodná a žalobu zamietol.
28. V správnom súdnictve poskytujú správne súdy ochranu právam alebo právom chráneným záujmom
fyzickej osoby alebo právnickej osoby v oblasti verejnej správy a rozhodujú v ďalších veciach
ustanovených týmto zákonom (§ 2 ods. 1 SSP). Správne súdy v správnom súdnictve preskúmavajú
na základe žalôb zákonnosť rozhodnutí orgánov verejnej správy, opatrení orgánov verejnej správy a
iných zásahov orgánov verejnej správy, poskytujú ochranu pred nečinnosťou orgánov verejnej správy
a rozhodujú o ďalších veciach ustanovených týmto zákonom (§ 6 ods. 1 SSP). Žaloba je procesný
úkon, ktorým fyzická osoba alebo právnická osoba uplatňuje právo na súdnu ochranu porušeného alebo
priamo dotknutého práva alebo právom chráneného záujmu (§ 61 písm. a) SSP).
29. Žalobca v žalobe argumentuje tým, že po dôkladnom porovnaní prihláseného označenia a staršej
ochrannej známky nie je možné dospieť k názoru, že tieto vykazujú vyššiu pravdepodobnosť zámeny.
Závery porovnávania z vizuálneho, fonetického a sémantického hľadiska, najmä pri konštatovaní
celkového hodnotenia pravdepodobnosti zámeny, považuje za neurčité. Žalovaný nevenoval dostatočnú
pozornosť spotrebiteľskej verejnosti tovarov a služieb, ktoré sú prihlásené, resp. zapísané pre prihlásené
označenie, resp. pre staršiu ochrannú známku. Bežný spotrebiteľ vníma označenia ako celok, a ak teda
označeniežalobcuobsahujeďalšiedištinktívneprvky,jenutnékonštatovať,ženehrozípravdepodobnosť
zámeny označení. Prihlásené označenie obsahuje jednak aj odlišný slovný prvok, ako aj ďalší prvok,
a tým je obrázkový prvok, ktorý je dominantný. Spoločnosť žalobcu sa venuje poskytovaniu služieb na
kontrolu originality v rámci identifikácie vozidiel, čo je odlišná činnosť, než ktorú poskytuje majiteľ staršej
ochrannej známky. Žalovaný sa venuje predovšetkým porovnávaniu zverejneného označenia a staršej
ochrannej známky najmä v oblasti vývoja počítačového hardwaru a softwaru. Žalovaný popiera každý
z týchto namietaných dôvodov žalobcu.
30. Podľa § 2 zákona č. 506/2009 Z.z. o ochranných známkach, označenie, ktoré môže tvoriť ochrannú
známku, je akékoľvek označenie, ktoré možno graficky znázorniť, a ktoré tvoria najmä slová, vrátane
osobnýchmien,písmená,číslice,kresby,tvartovarualebojehoobal,prípadneichvzájomnékombinácie,
ak takéto označenie je spôsobilé rozlíšiť tovary alebo služby jednej osoby od tovarov alebo služieb inej
osoby.31. Podľa § 5 ods. 1 písm. b) Zákona o ochranných známkach, do registra sa nezapíše označenie, ak
nemá rozlišovaciu spôsobilosť.
32. Podľa § 7 písm. a) Zákona o ochranných známkach, označenie sa nezapíše do registra na
základe námietok proti zápisu označenia do registra podaných podľa § 30 majiteľom staršej ochrannej
známky, ak z dôvodu zhodnosti alebo podobnosti označenia so staršou ochrannou známkou a zhodnosti
alebo podobnosti tovarov a služieb, na ktoré sa označenie a staršia ochranná známka vzťahujú,
existuje pravdepodobnosť zámeny na strane verejnosti, za pravdepodobnosť zámeny sa považuje aj
pravdepodobnosť asociácie so staršou ochrannou známkou.
33. Podľa § 30 Zákona o ochranných známkach, po zverejnení prihlášky vo vestníku môže osoba
uvedená v § 7 (ďalej len namietateľ) v lehote troch mesiacov od tohto zverejnenia podať námietky z
dôvodov podľa § 7. Námietky musia byť odôvodnené a doložené dôkazmi. Na doplnenie a rozšírenie
námietok a na dôkazy predložené po uplynutí tejto lehoty sa neprihliada.
34. Podľa § 31 ods. 2 Zákona o ochranných známkach, ak úrad konanie o námietkach nezastaví podľa
ods. 1, upovedomí o námietkach prihlasovateľa a vyzve ho, aby sa k nim v určenej lehote vyjadril.
35. Podľa § 32 ods. 2 Zákona o ochranných známkach, ak úrad v konaní o námietkach zistí, že zápisu
označenia do registra bráni niektorý z dôvodu uplatnený podľa § 7, prihlášku zamietne. Ak sa dôvody
na zamietnutie prihlášky týkajú len určitej časti tovarov alebo služieb, úrad prihlášku zamietne len pre
tieto tovary a služby.
36. Krajský súd pri preskúmaní veci dospel k záveru, že správne orgány postupovali v súlade s
citovanými právnymi predpismi, zo skutkových okolností vyvodili správny právny záver, preto krajský
súd po preskúmaní rozhodnutia žalovaného žalobu žalobcu zamietol.
37. Podľa § 7 písm. a) Zákona o ochranných známkach, označenie sa nezapíše do registra na základe
námietok proti zápisu označenia do registra majiteľom staršej ochrannej známky, ak z dôvodu zhodnosti
alebo podobnosti označenia so staršou ochrannou známkou a zhodnosti alebo podobnosti tovarov alebo
služieb, na ktoré sa označenie a staršia ochranná známka vzťahujú, existuje pravdepodobnosť zámeny
na strane verejnosti. Povinnosťou správnych orgánov bolo posudzovať zhodnosť alebo zameniteľnosť
označenia ochrannej známky predloženej k zápisu do registra so staršou ochrannou známkou so
skorším právom prednosti. Za tým účelom mali správne orgány posudzovať zhodné alebo rozlišovacie
prvky porovnávaných ochranných známok.
38. Pravdepodobnosť zámeny prihlasovaného označenia s ochrannými známkami so skorším právom
prednosti treba posudzovať celkovo podľa toho, ako vníma príslušná skupina verejnosti označenia
a predmetné tovary alebo služby so zohľadnením všetkých rozhodujúcich skutočností prejednávanej
veci, najmä vzájomné súvislosti medzi podobnosťou označení a podobnosťou označených tovarov
alebo služieb. Celkové posúdenie pravdepodobnosti zámeny vo vzťahu k vizuálnej, fonetickej alebo
sémantickej podobnosti porovnávaných označení sa má zakladať na celkovom dojme, ktorý tieto
označenia vytvárajú so zohľadnením najmä ich rozlišovacích a prevládajúcich prvkov. Je možné sa
domnievať, že kombinovaná ochranná známka, ktorej jeden z prvkov je zhodný alebo podobný so
staršou ochrannou známkou, môže byť považovaná za podobnú inej ochrannej známke, len ak tento
prvok je prevládajúci prvok v celkovom dojme, ktorý vytvára kombinovaná ochranná známka. Ide o
prípad, keď tento prvok prevláda v samotnom obraze tejto ochrannej známky, ktorý si príslušná verejnosť
uchováva v pamäti tak, že všetky ďalšie zložky ochrannej známky sú zanedbateľné v celkovom dojme,
ktorý ochranná známka vytvára. Pri posudzovaní prevládajúceho charakteru jednej alebo viacerých
zložiek kombinovanej ochrannej známky treba vziať do úvahy najmä vnútorné vlastnosti každej z týchto
zložiek porovnávajúc ich s vlastnosťami zložiek iných ochranných známok, pričom je možné vziať do
úvahy umiestnenie týkajúce sa rôznych zložiek u vyobrazenia kombinovanej ochrannej známky. Je
potrebné skúmať, aká zložka prihlasovanej ochrannej známky môže na základe svojich vizuálnych,
fonetických a sémantických vlastností vytvoriť dojem u tejto ochrannej známky, ktorý si príslušná
verejnosť uchováva vo svojej pamäti tak, že jej ďalšie zložky sa javia ako zanedbateľné v tejto súvislosti.39. Podľa ustálenej judikatúry pravdepodobnosť zámeny predstavuje pravdepodobnosť, keď sa
verejnosť môže domnievať, že predmetné výrobky alebo služby pochádzajú od jedného podniku,
prípadne od podniku, ktoré sú ekonomicky prepojené.
40. Pravdepodobnosť zámeny je potrebné posudzovať celkovo podľa toho, ako vníma príslušná skupina
verejnosti označenia a predmetné tovary alebo služby so zohľadnením všetkých rozhodujúcich okolností
prejednávanej veci, najmä vzájomnej súvislosti medzi podobnosťou označení a podobnosti označených
tovarov alebo služieb.
41. V predmetnej veci je staršia ochranná známka slovnou ochrannou známkou zapísanou a chránenou
v rámci Európskej únie. Staršia ochranná známka s označením „J." zahŕňa poskytovanie služieb a
tovarov v rozsahu software. Prihlásená ochranná známka „J. J." je zameraná na kontrolu originality pre
identifikáciu vozidiel na území Slovenskej republiky.
42. Pri stanovení príslušnej verejnosti treba porovnávať na jednej strane medzi dotknutými výrobkami
a na strane druhej rozpornými označeniami.
43. Pokiaľ ide o porovnanie dotknutých výrobkov v triede X a XX, je možné konštatovať, že skoršia
ochranná známka, ako aj prihlasovaná ochranná známka sa podľa klasifikácií v príslušných triedach
dotýkajú zhodných výrobkov.
44. Pokiaľ ide o porovnanie označení, je potrebné zdôrazniť, že prihlasovaná ochranná známka je
kombinovanou ochrannou známkou skladajúca sa zo slovných a obrazových prvkov, zatiaľ čo skoršia
ochranná známka je čisto slovnou ochrannou známkou.
45. Ako už bolo spomínané, pokiaľ ide o podobnosť rozporných označení v zmysle platnej judikatúry,
celkové posúdenie pravdepodobnosti zámeny vo vzťahu k vizuálnej, fonetickej alebo sémantickej
podobnosti kolidujúcich označení sa má zakladať na celkovom dojme, ktorý tieto označenia vytvárajú,
so zohľadnením najmä ich rozlišujúcich a prevládajúcich prvkov.
46. V dôsledku tohto je opodstatnené sa domnievať, že kombinovaná ochranná známka, ktorej
jeden z prvkov je zhodný alebo podobný inej ochrannej známke, môže byť považovaná za podobnú
inej ochrannej známke, len ak tento prvok je prevládajúci prvok v celkovom dojme, ktorý vytvára
kombinovaná ochranná známka. Ide o prípad, keď tento prvok prevláda v samotnom obraze tejto
ochrannej známky, ktorý si príslušná verejnosť uchováva v pamäti tak, že všetky ďalšie zložky ochrannej
známky sú zanedbateľné v celkovom dojme, ktorý ochranná známka vytvára.
47. Porovnávanie predmetných ochranných známok je potrebné hodnotiť každú v rámci celku. Celkový
dojem, ktorý vytvára kombinovaná ochranná známka v pamäti príslušnej verejnosti, môže za určitých
okolností prevládať na jednej alebo viacerých zložiek.
48. Pri porovnaní staršej ochrannej známky „J." s prihlásenou ochrannou známkou (kombinovanou)
„J. J." je potrebné poukázať na to, že staršia ochranná známka „J." je tvorená jednoduchými veľkými
písmenami čiernej farby, na druhej strane prihlásená ochranná známka „J. J." pozostáva z dvoch
slov, obidve slová sú napísané veľkými ozdobnými písmenami modrej farby (obidve slová sú napísané
väčšími písmenami než pri staršej ochrannej známke), medzi týmito slovami sa nachádza vyobrazený
terč s modrou bodkou a s dvoma vodorovnými čiarami a dvoma zvislými čiarami v žltej farbe.
49. Prihlásená ochranná známka „J. J." voči staršej ochrannej známke „J." obsahuje ďalšie prvky
(spoločný prvok u obidvoch ochranných známkach je slovo „J."), ktoré odlišujú prihlásenú ochrannú
známku od staršej ochrannej známky.
50. Dominantné postavenie v obdivoch ochranných známkach má výraz „J.." Toto dominantné
postavenie vyplýva predovšetkým z toho, že v slovenskom jazyku sa kladie dôraz predovšetkým na
prvé slovo. V obidvoch ochranných známkach tvorí prvé slovo „J.." Z fonetického hľadiska je prvé slovo
staršej ochrannej známky, ako aj namietanej ochrannej známky zhodné. Druhé slovo k namietanej
ochrannej známke „J." nemá u bežného spotrebiteľa, pri vytváraní celkového dojmu v pamäti, význam.
Zhodnosť slovných prvkov u oboch označení nemôže použitie farebného označenia (terč) medzi
slovami „J. J." považovať za takého činiteľa, ktorý by zabezpečil namietanému označeniu dostatočnérozlíšenie. Farebné vytvorenie namietaného označenia nie je natoľko výrazné, aby odvádzalo pozornosť
priemerného spotrebiteľa od dominantného slovného prvku „J.." Grafická úprava nie je spôsobilá zmeniť
význam alebo spôsob fonetickej reprodukcie slova „J." tak, aby nedošlo k zámene so staršou ochrannou
známkou „J." a aby spotrebiteľ nebol uvedený do omylu o pôvode kupovaných tovarov v triede X a
XX. Pridanie ďalšieho slova „J." k slovu „J." síce zmenilo vizuálny a fonetický vnem zverejneného
označenia, pretože tvorí jeho ďalší prvok, ktorý však nemožno z vizuálneho a fonetického hľadiska
prehliadnuť, ale pretože tento pridaný prvok nemá zo sémantického hľadiska rozlišovaciu spôsobilosť,
nezmenil celkovú rozlišovaciu spôsobilosť navrhovaného označenia voči staršej ochrannej známke.
Slovo „J." je v obidvoch ochranných známkach rovnaké a dominantné. Pridané slovo „J." by nezabránilo
nebezpečenstvu vzniku mylnej predstavy o vzájomnej spojitosti týchto označení, pretože spotrebitelia
by sa mohli domnievať, že ide len o obmenu (doplnenie) označenia, ktoré je používané na tovaroch
pochádzajúcich od toho istého podnikateľa. Pri porovnaní staršej ochrannej známky a namietanej
ochrannej známky zo všetkých troch hľadísk, a to z vizuálneho hľadiska, fonetického, sémantického
hľadiska, je tu vysoké nebezpečenstvo zámeny namietanej ochrannej známky so staršou ochrannou
známkou, predovšetkým z dôvodu, že u staršej ochrannej známky, ako aj u namietanej ochrannej
známky je na prvom mieste a dominantné slovo „J.."
51. V súvislosti s doterajšími závermi krajského súdu je potrebné osobitne poukázať na to, že tovary
v triede X namietanej ochrannej známky, ako aj služby namietanej ochrannej známky zverejnené v
triede XX, sú službami zhodnými alebo vysoko podobnými s tovarmi a službami zapísanými pre staršiu
ochrannú známku.
52. Pri posudzovaní zameniteľnosti je potrebné vychádzať nielen z vnútornej rozlišovacej spôsobilosti
porovnávaných označení, ale aj z rozlišovacej spôsobilosti, ktorú tieto označenia nadobudli u
spotrebiteľskej verejnosti ich používaním. „Čím má skoršia ochranná známka silnejšiu rozlišovaciu
spôsobilosť, či už vnútornú, alebo nadobudnutú svojím používaním, tým je pravdepodobnejšie, že keď
sa príslušná skupina verejnosti stretne so zhodnou alebo podobnou neskoršou ochrannou známkou,
evokuje sa jej skoršia ochranná známka" (rozsudok Súdneho dvora EÚ, C-252/07, bod 54). Čím je
ochranná známka u bežných spotrebiteľov známejšia, tým skôr môže dôjsť k situácii, že ak sa spotrebiteľ
stretne s novším zhodným alebo podobným označením (ochrannou známkou), vytvorí si medzi nimi
asociáciu, t. j. bude ich navzájom spájať. Pritom nemusí ísť o nutné nebezpečenstvo, že si spotrebiteľ
výrobky označené týmito znakmi zamení. Stačí, ak existuje nebezpečenstvo vzniku mylnej domnienky u
spotrebiteľov o vzájomnej spojitosti týchto známok, na základe ktorej by mohol byť spotrebiteľ uvedený
do omylu, že výrobky označené týmito známkami pochádzajú od rovnakého podnikateľa alebo od
ekonomicky prepojených podnikateľov. Toto nebezpečenstvo je v danom prípade, vzhľadom na veľmi
podobné, resp. zhodné tovary, pre ktoré sú posudzované ochranné známky zaregistrované, ešte vyššie.
53. Žalobca namieta nesprávnosť zhodnotenia zameniteľnosti staršej ochrannej známky s namietanou
ochrannou známkou, žalobné námietky smerujú teda do úvahy správneho orgánu. Pri rozhodnutí, ktoré
správny orgán vydal na základe zákonom povolenej voľnej úvahy (správne uváženie), preskúmava
súd iba, či takéto rozhodnutie nevybočilo z medzí a hľadísk ustanovených zákonom. Zákonnosť
napadnutého rozhodnutia správneho orgánu v danom prípade spočíva v preskúmavaní zameniteľnosti
ochranných známok. Posúdenie otázky zameniteľnosti ochranných známok patrí do správnej úvahy
žalovaného a súd preskúmava iba, či takéto rozhodnutie nevybočilo z medzí a hľadísk ustanovených
zákonom. Ide o obmedzený súdny prieskum správnych rozhodnutí založených na princípoch správneho
uváženia, pretože správna úvaha predstavuje ponechanie možností správneho orgánu v rámci určitého
tolerančného pásma formulovať svoje závery autonómne, a práve tolerančne - úvahové pásmo,
obmedzuje súd pri súdnom prieskume.
54. V danom prípade súd pri hodnotení vstupných informácií vchádzajúcich do správnej úvahy a
výstupných informácií zo systému správnej úvahy (čierna skrinka) dospel k záveru, že rozhodnutie
žalovaného nevybočilo z medzí a hľadísk ustanovených zákonom.
55. Pokiaľ žalobca v žalobe poukazoval na to, že žalobcovi nebolo doručené vyjadrenie majiteľa staršej
ochrannej známky k rozkladu, súd k tomu uvádza, že v súlade s § 56 Správneho poriadku (zákon
č. 71/1967 Zb.) správny orgán, ktorý napadnuté rozhodnutie vydal, upovedomil účastníkov konania
o obsahu rozkladu, účastníci sa k rozkladu vyjadrili a pokiaľ žalobcovi nebolo doručené vyjadrenie
namietateľa staršej ochrannej známky, nešlo o také porušenie zákona, ktoré by malo mať za následoknezákonnosť napadnutého rozhodnutia, vyjadrenie namietateľa neobsahuje žiadne nové podstatné
skutočnosti, ktoré by mohli byť dôvodom pre nezákonnosť napadnutého rozhodnutia.
56. Pokiaľ žalobca poukazoval na rozsudok súdu I. stupňa vo veci T-7/04 a rozsudok Najvyššieho súdu
SR sp. zn. 6Sžh/1/2010, k tomu súd uvádza, že každé konanie o ochranných známkach má svoje
osobitosti a nemožno mechanicky preberať závery, ktoré boli prijaté za celkom iných situácií, než je to
v predmetnej veci.
57. Krajský súd nezistil, že by úsudok žalovaného, ktorý vychádzal z hodnotenia riadne zistených
skutkových okolností, spočíval v mylnom pochopení zákona alebo v skutkovej podstate odporujúcej
spisu a zásadám logického myslenia, alebo že by bol inak chybný. Žalovaný komplexne vyhodnotil
a presvedčivo odôvodnil svoj záver, reagoval na námietky, ktoré mali pre vec zásadný význam a
tiež zodpovedajúcim spôsobom odôvodnil všetky skutočnosti, na základe ktorých rozklad zamietol a
rozhodnutie I. st. správneho orgánu potvrdil. Vzhľadom k uvedeným skutočnostiam preto krajský súd
žalobu žalobcu ako nedôvodnú zamietol.
58.Súdnepriznalžalobcovináhradutrovkonania,pretožežalobcabolvkonaníneúspešný.Rozhodnutie
o trovách konania je v súlade s § 167 ods. 1 SSP.
59. Toto rozhodnutie prijal senát krajského súdu pomerom hlasov 2:1 (§ 139 ods. 4 SSP).
K rozsudku sa pripája odlišné stanovisko predsedu senátu JUDr. Milana Segeča.
Toto rozhodnutie prijal senát krajského súdu pomerom hlasov 2:1 (§ 139 ods. 4 SSP).
Poučenie:
Proti tomuto rozsudku je prípustná kasačná sťažnosť (§ 438 ods.1 SSP a § 439 ods. 1 SSP ,
§ 439 ods. 3 a contrario SSP).
O kasačnej sťažnosti rozhoduje kasačný súd - Najvyšší súd SR (§ 438 ods. 2 SSP). Kasačná sťažnosť
musí byť podaná na Krajskom súde v Banskej Bystrici (§444 ods. 1 SSP) v lehote jedného mesiaca od
doručenia rozhodnutia oprávnenému subjektu (§ 443 ods. 1 SSP), v štyroch vyhotoveniach.
Podľa § 445 ods. 1, 2 SSP, (1) v kasačnej sťažnosti sa musí okrem všeobecných náležitostí podania
podľa § 57 uviesť
a) označenie napadnutého rozhodnutia,
b) údaj, kedy napadnuté rozhodnutie bolo sťažovateľovi doručené,
c) opísanie rozhodujúcich skutočností, aby bolo zrejmé, v akom rozsahu a z akých dôvodov podľa § 440
sa podáva (ďalej len "sťažnostné body"),
d) návrh výroku rozhodnutia (sťažnostný návrh).
(2) Sťažnostné body možno meniť len do uplynutia lehoty na podanie kasačnej sťažnosti.
Podľa § 449 ods. 1, 2 SSP, (1) Sťažovateľ alebo opomenutý sťažovateľ musí byť v konaní o kasačnej
sťažnosti zastúpený advokátom. Kasačná sťažnosť a iné podania sťažovateľa alebo opomenutého
sťažovateľa musia byť spísané advokátom.
(2) Povinnosti podľa odseku 1 neplatia, ak
a) má sťažovateľ alebo opomenutý sťažovateľ, jeho zamestnanec alebo člen, ktorý za neho na
kasačnom súde koná alebo ho zastupuje, vysokoškolské právnické vzdelanie druhého stupňa,
b) ide o konania o správnej žalobe podľa § 6 ods. 2 písm. c) a d),
c) je žalovaným Centrum právnej pomoci.
Informácie o súdnom rozhodnutí boli získané z pôvodného dokumentu, ktorého posledná aktualizácia bola vykonaná . Odkaz na pôvodný dokument už nemusí byť funkčný, pretože portál Ministerstva spravodlivosti mohol zverejniť dokument pod týmto odkazom iba na určitú dobu.