Rozhodnuté bolo na súde Okresný súd Prešov
Rozhodutie vydal sudca JUDr. Jaroslav Kanderka
Oblasť právnej úpravy – Obchodné právo
Forma rozhodnutia – Rozsudok
Povaha rozhodnutia – Potvrdené, Zrušené
Zdroj – pôvodný dokument (odkaz už nemusí byť funkčný)
Predpisy odkazované v rozhodnutí
Súd: Okresný súd Prešov
Spisová značka: 21Cb/152/2006
Identifikačné číslo súdneho spisu: 8106221376
Dátum vydania rozhodnutia: 08. 06. 2023
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Jaroslav Kanderka
ECLI: ECLI:SK:OSPO:2023:8106221376.40
ROZSUDOK V MENE
SLOVENSKEJ REPUBLIKY
Okresný súd Prešov sudcom JUDr. Jaroslavom Kanderkom v právnej veci žalobkyne: A. B. C., nar. XX.
XX.XXXX, trvale bytom D. E. X, B., zastúpenej JUDr. Ivetou Rajtákovou, advokátkou, Štúrova 20, 040
01 Košice, proti žalovanému: F. B., nar. XX.X.XXXX, trvale bytom D. XX, XXX XX G., zastúpenému
advokátskou kanceláriou advokátska kancelária Geško s.r.o., so sídlom Velehradská 33, 821 08
Bratislava, IČO: 36 740 101, o neplatnosť zmlúv o prevode obchodného podielu a určenie, že žalobkyňa
je jedinou spoločníčkou spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o., takto
r o z h o d o l :
I. U r č u j e s a, že zmluva o prevode obchodného podielu uzatvorená medzi žalobkyňou a žalovaným
dňa 19.1.2005, ktorej predmetom je prevod obchodného podielu v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.
o., a to vo veľkosti 500/1000 predstavujúci vo vzťahu k základnému imaniu spoločnosti sumu 500.000,-
Sk a vo vzťahu k účasti na spoločnosti 50 %, je neplatná.
II. U r č u j e sa, že zmluva o prevode obchodného podielu uzatvorená medzi žalobkyňou a žalovaným
dňa 11.4.2005, ktorej predmetom je prevod obchodného podielu v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o.
vo veľkosti 1, je neplatná.
III. V prevyšujúcej časti žalobu zamieta.
IV. Žiadna zo strán nemá na náhradu trov konania právo.
V. Priznáva Slovenskej republike voči žalobkyni nárok na náhradu trov konania v rozsahu 50 %, pričom
ukladá žalobkyni povinnosť zaplatiť ich náhradu Slovenskej republike s tým, že o výške tejto náhrady
rozhodne podľa § 262 ods. 2 CSP súd prvej inštancie po právoplatnosti tohto rozhodnutia, samostatným
uznesením, ktoré vydá súdny úradník.
VI. Priznáva Slovenskej republike voči žalovanému nárok na náhradu trov konania v rozsahu 50 %,
pričom ukladá žalovanému povinnosť zaplatiť ich náhradu Slovenskej republike s tým, že o výške tejto
náhrady rozhodne podľa § 262 ods. 2 CSP súd prvej inštancie po právoplatnosti tohto rozhodnutia,
samostatným uznesením, ktoré vydá súdny úradník.
VII. H.
H..I.
Priznáva znaleckej organizácii FORENZA – znalecká organizácia psychiatrická spol. s r.o., so sídlom
Diamantová 16, 040 01 Košice, IČO: 46 897 305 voči žalobkyni nárok na náhradu trov konania v
rozsahu 50 %, pričom ukladá žalobkyni povinnosť zaplatiť ich náhradu znaleckej organizácii FORENZA
– znalecká organizácia psychiatrická spol. s r.o., so sídlom Diamantová 16, 040 01 Košice, IČO: 46897 305 s tým, že o výške tejto náhrady rozhodne podľa § 262 ods. 2 CSP súd prvej inštancie po
právoplatnosti tohto rozhodnutia, samostatným uznesením, ktoré vydá súdny úradník.
VIII. file_2.jpg
file_3.wmf
Priznáva znaleckej organizácii FORENZA – znalecká organizácia psychiatrická spol. s r.o., so sídlom
Diamantová 16, 040 01 Košice, IČO: 46 897 305, voči žalovanému nárok na náhradu trov konania
v rozsahu 50 %, pričom ukladá žalovanému povinnosť zaplatiť ich náhradu znaleckej organizácii
FORENZA – znalecká organizácia psychiatrická spol. s r.o., so sídlom Diamantová 16, 040 01 Košice,
IČO: 46 897 305 s tým, že o výške tejto náhrady rozhodne podľa § 262 ods. 2 CSP súd prvej inštancie
po právoplatnosti tohto rozhodnutia, samostatným uznesením, ktoré vydá súdny úradník.
o d ô v o d n e n i e :
1. H.
H..I.
H.
H..I.
Žalobkyňa žalobou zo dňa 28.9.2006, doručenou tunajšiemu súdu dňa 2.10.2006, sa voči žalovanému
domáhala, aby súd určilfile_4.jpg
H..I.
H.
H..I.
H.
H..I.
H.H..I.
H.
H..I.
H.
H..I.
H.
H..I.
, že zmluva o prevode obchodného podielu uzatvorená medzi žalobkyňou a žalovaným dňa 19. 1 .2005,
ktorej predmetom je prevod obchodného podielu v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. a to vo
veľkosti 500/1000, predstavujúci vo vzťahu k základnému imaniu spoločnosti sumu 500.000,- Sk a vo
vzťahu k účasti na spoločnosti 50 %, je neplatná. Ďalej žiadala, aby súd určil, že zmluva o prevode
obchodného podielu uzatvorená medzi žalobkyňou a žalovaným dňa 11.4.2005, ktorej predmetom je
prevod obchodného podielu v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. vo veľkosti 1/2, je neplatná. Napokon
žalobkyňa žiadala, aby súd určil, že žalobkyňa je jedinou spoločníčkou spoločnosti Hotel Bankov, spol.
s r.o., IČO: 31 701 931, so sídlom v Košiciach, Dolný Bankov č. 2, zapísanej v obchodnom registri
Okresného súdu Košice I v Oddiely: Sro, vo Vložke č: 5685/V. Žalobkyňa tiež žiadala, aby súd uložil
žalovanému povinnosť nahradiť žalobkyni všetky trovy tohto konania.
2. Žalobkyňa svoju žalobu odôvodnil tak, že bola jedinou spoločníčkou spoločnosti Hotel Bankov, spol.
s r.o., IČO: 31 701 931, zapísanej v Obchodnom registri Okresného súdu Košice I v Oddiely: Sro,
vo Vložke č. 5685 V, ktorá až do 18.4.2005 mala sídlo v B. J. K. D. E. X, teda v mieste trvalého
bydliska žalobkyne. Od 19.4.2005 uvedená spoločnosť podľa obchodného registra sídli v Košiciach,
Dolný Bankov 2. Zmluvou o prevode obchodného podielu, uzatvorenou medzi žalobkyňou a žalovaným
dňa 19.1.2005 žalobkyňa na žalovaného previedla obchodný podiel v spoločnosti Hotel Bankov, spol.
s r.o., a to vo veľkosti 500/1000, predstavujúci vo vzťahu k základnému imaniu spoločnosti sumu
500.000,-Sk a vo vzťahu k účasti na spoločnosti 50 %. Na valnom zhromaždení spoločnosti Hotel
Bankov, spol. s r.o. bola dňa 19.1.2005 schválená zmena zakladateľskej listiny a to tak, že spoločníkmi
uvedenej spoločnosti sa stali žalobkyňa a žalovaný, pričom každý z nich sa podieľal na základnom
imaní peňažnými vkladmi 500.000,- Sk a výška obchodných podielov bola u obidvoch spoločníkov 50
%. V časti VI. spoločenskej zmluvy pod bodom II. je uvedené: „Spoločník môže po predchádzajúcom
súhlase valného zhromaždenia zmluvou previesť svoj obchodný podiel na iného spoločníka alebo na
tretiu osobu.“ Zmluvou o prevode obchodného podielu, uzatvorenou medzi žalobkyňou a žalovaným
dňa 11.4.2005 žalobkyňa previedla na žalovaného svoj podiel v spoločnosti v celkovej výške 50 %,
teda celý svoj vtedajší podiel v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. Dňa 11.4.2005 sa konalo valné
zhromaždenie spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o.. Bod V. zápisnice z valného zhromaždenia tejto
spoločnosti uvádza, že žalobkyňa predniesla ponuku na odkúpenie obchodného podielu v spoločnosti a
žalovaný oznámil, že predkupné právo na obchodný podiel využíva. Na základe uvedených skutočností
sa stal žalovaný jediným spoločníkom spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. Žalobkyňa ďalej uviedla, že
sa už koncom roka 2004 , prinajmenšom od mesiaca december, nachádzala vo veľmi zlom zdravotnomstave. Neprimerané pracovné zaťaženie a napätie týkajúce sa jej práce a činnosti spoločnosti Hotel
Bankov, spol. s r.o. vytvárali pre ňu takú psychickú záťaž, ktorej nebola schopná odolávať. V tom čase
už nebola schopná plnohodnotne vykonávať činnosť spoločníčky a konateľky spoločnosti a upadla do
apatie. Ako neskôr vyplynulo, rozvíjala sa u nej depresívna porucha ťažkého stupňa. Okrem listín,
ktoré žalobkyňa predložila spolu s návrhom, boli medzi ňou a žalovaným uzatvorené zrejme ďalšie
právne úkony, nevie presne aké, ale ich obsah, zmysel a podstatu si v tom čase neuvedomovala a
dodnes nepozná. V uvedenom čase však nebola schopná posúdiť anomálie v jej správaní a abnormality
jej psychiky. Až v čase keď uvedené psychické problémy prerástli do somatických, začala sa liečiť
najprv v súvislosti s poruchami štítnej žľazy. Už v začiatku tejto liečby bolo zrejme, že súčasne s týmto
somatickým ochorením je u nej rozvinuté psychické ochorenie. Od 22.3.2005 až do súčasnosti je
nepretržite práceneschopná. Už v čase pred začiatkom práceneschopnosti užívala psychofarmaka.
Ako vyplýva z lekárskej správy F. F. B. zo dňa 27.4.2006, v psychiatrickej liečbe u tohto lekára
je od augusta 2005 pre depresívnu poruchu ťažkého stupňa, ktorá však už v úvode liečby u tohto
psychiatra vykazovala znaky chronicity a prebiehala dlhšie neliečená. Ako vyplýva z vyššie uvedených
skutočností, zmluvou o prevode obchodného podielu zo dňa 19.1.2005 žalobkyňa previedla na
žalovaného obchodný podiel v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. vo veľkosti 500/1000, predstavujúci
vo vzťahu k základnému imaniu spoločnosti sumu 500.000,- Sk a vo vzťahu k účasti na spoločnosti
50 %. Ako však vyplýva z Notárskej zápisnice č. N 282/2002, NZ 276/2002 zo dňa 27.5.2002, valné
zhromaždenie rozhoduje, okrem iného o udelení súhlasu na prevod obchodného podielu (článok X.
bod 2. písm. g / Notárskej zápisnice ). V rozhodnutí jediného spoločníka zo dňa 19.1.2005 žalobkyňa
ako jediný spoločník udelila predchádzajúci súhlas s uzatvorením zmluvy o prevode obchodného
podielu. Ako však vyplýva, tak z citovaného ustanovenia zakladateľskej listiny, ako aj z ustanovenia
§ 115 Obchodného zákonníka, valné zhromaždenie spoločnosti, teda žalobkyňa ako jediný spoločník
vykonávajúci pôsobnosť valného zhromaždenia nemala rozhodovať o predchádzajúcom súhlase, ale o
súhlase s prevodom obchodného podielu. Takýto súhlas však udelený nebol. Účinky zmluvy o prevode
obchodného podielu voči spoločnosti nastávajú najneskôr vtedy, ak valné zhromaždenie vysloví súhlas
s prevodom obchodného podielu. Z ustanovenia § 115 ods. 4 Obchodného zákonníka teda jednoznačne
vyplýva, že súhlas valného zhromaždenia s prevodom obchodného podielu je možné vysloviť len vtedy,
ak je tento prevod uskutočnený. Nemožno ho vysloviť skôr a súhlas valného zhromaždenia nemožno
udeliť neexistujúcej zmluve. Ako však vyplýva z vyššie uvedených skutočností, žalobkyňa ako jediný
spoločník rozhodovala o udelení predchádzajúceho súhlasu, v rovnaký deň ako udelila predchádzajúci
súhlas sa konalo valné zhromaždenie, na ktorom už žalovaný na základe zmluvy o prevode obchodného
podielu vystupoval ako spoločník, rozhodoval ako spoločník. Je však nesporné, že zmluva o prevode
obchodného podielu v tom čase ešte uzatvorená nebola vo forme, ktorú jej predpisuje obchodný
zákonník a nemohol byť teda ku nej ani udelený súhlas valného zhromaždenia a nemohli nastať účinky
prevodu obchodného podielu voči spoločnosti. Z vyššie opísaných skutočnosti vyplýva, že právny úkon-
zmluva o prevode obchodného podielu zo dňa 19.1.2005 a zmluva o prevode obchodného podielu zo
dňa 11.4.2005 sú neplatné aj z dôvodu, že ich žalobkyňa urobila v duševnej poruche, ktorá žalobkyňu
robila pre tento právny úkon neschopnou.
3. Právny zástupca žalovaného vo svojom vyjadrení zo dňa 22.11.2006 k žalobe, okrem iného uviedol,
že žalobkyňa vo svojom návrhu zo dňa 28.09.2006 tvrdí, že vzhľadom na to, že sa od augusta 2005
nachádza v psychiatrickej liečbe s depresívnou poruchou ťažkého stupňa, pričom táto porucha mala
už v úvode liečby vykazovať znaky chronicity a prebiehať dlhšie neliečená a vzhľadom na to, že sa
už koncom roka 2004 prinajmenšom od mesiaca december nachádzala vo veľmi zlom zdravotnom
stave, mal sa prevod obchodného podielu zo dňa 19.01.2005 a zo dňa 11.04.2005 udiať ako právny
úkon osoby konajúcej v duševnej poruche, ktorá ju robila na tento úkon neschopnou v zmysle § 38 ods.
2 Občianskeho zákonníka (ďalej len „OZ“). Žalobkyňa pokladá z dôvodu jej duševnej poruchy vyložene
účelovo za neplatné len tie právne úkony, ktoré uzavrela so žalovaným a ktoré sa jej spätne zdajú
nevýhodné. Ak si totiž uvedomíme, že § 38 ods. 2 OZ sa vzťahuje na úkony vykonané v dočasnej,
t. j. prechodnej duševnej poruche, ktorá postihnutú osobu robila neschopnou iba na ten konkrétny
právny úkon, uskutočnený v čase krátkodobej duševnej poruchy a žalobkyňa argumentuje svojou
chronickou duševnou poruchou niekoľko rokov, ktorá by ju mala robiť neschopnou uzatvárať právne
úkony alebo určité ich typy, bolo by namieste žiadať súd skôr o pozbavenie spôsobilosti na právne úkony,
resp. jej obmedzenie žalobkyne a nie o vyslovenie neplatnosti niekoľkých právnych úkonov, ktorých
uzatvorenie žalobkyni po uplynutí určitej doby prestalo vyhovovať. Podľa lekárskej správy psychiatra
F. F. B. má pacientka diagnostikovanú depresívnu poruchu ťažkého stupňa F 32.2. Táto depresívna
porucha sa podľa odborníkov prejavuje stiesnenou náladou, stratou záujmu, zníženou výkonnosťou,stratou koncentrácie a pozornosti, zníženým pocitom sebadôvery, pocitmi viny, negatívnymi predstavami
obudúcnosti,môže(nemusí)saprejaviťmyšlienkaminasebapoškodenie,resp.samovraždu,poruchami
spánku a zníženou chuťou do jedla. Žalovanému nie jasné aký priamy vplyv majú mať uvedené príznaky
na uzatvorenie zmluvy o prevode obchodného podielu. Uvedeným problémom a príznakom alebo
mnohým z nich musí čeliť veľké množstvo pracovne vyťažených ľudí a nepochybne majú tak ako
veľa iných vecí vplyv na rozhodovanie človeka v životných situáciách, na otázku, či je však uvedená
psychická porucha takou ktorá žalobkyňu robila nespôsobilou práve na tento právny úkon, úkon prevodu
obchodného podielu na žalovaného, si dovolil žalovaný odpovedať negatívne. To ako žalobkyňa v
inkriminovanom čase pôsobila na svoje okolie je možné dokázať aj výpoveďami svedkov, ktorí sa so
žalobkyňou v čase prevodov stýkali, obzvlášť svedkov ktorí spolupracovali so žalovaným priamo pri
príprave a realizácii prevodu ako bol napr. advokát Ján Geško. Žalovaný po nadobudnutí obchodných
podielov od žalobkyne investoval nemalé finančné prostriedky a čas do spoločnosti Hotel Bankov,
spol. s r.o., zveľaďoval ju a hospodársky ju stabilizoval. Spoločnosť, ako ju dnes žalovaný vlastní,
nie je už spoločnosťou, ktorej obchodný podiel mu žalobkyňa previedla. Začala dosahovať zisk, má
niekoľkonásobne vyššie základné a vlastné imanie v porovnaní s časom prevodu obchodného podielu.
Tieto skutočnosti dovoľujú žalovanému vyjadriť podozrenie, že sa žalobkyňa rozhodla využiť fakt,
že je v liečení s depresiou na to, aby získala naspäť podiel v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o.,
avšak už v oveľa lepšom stave ako ho predávala žalovanému. Výška splateného základného imania
spoločnosti je k dnešnému dňu 17.000.000 - Sk. Žalobkyňa tiež ozrejmuje, že dôvodom jej upadnutia
do ťažkej a chronickej depresie bolo: „Neprimerané pracovné zaťaženie a napätie týkajúce sa mojej
spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o....“, ktoré údajne pre žalobkyňu vytvárali takú psychickú záťaž,
ktorej nebola schopná odolávať. Rovnako uvádza, že až od 22.03.2005 až do súčasnosti je nepretržite
práceneschopná. Podľa lekárskej správy F. F. B. zo dňa 27.04.2006 je stav žalobkyne mierne zlepšený,
vyžaduje však ďalšiu dlhodobú intenzívnu liečbu. Znamená to teda, že ani v súčasnosti sa žalobkyňa
zrejme, ak sa vychádza z jej argumentácie, nenachádza v stave, v ktorom by mohla chápať obsah,
zmysel a podstatu rôznych právnych úkonov. Je až zarážajúce, že neprimerané pracovné zaťaženie
a napätie týkajúce sa práce a činnosti žalobkyne v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. boli podľa
nej príčinami jej zlého psychického stavu, v ktorom sa až do dnešných dní nachádza, požaduje,
aby súd vyslovil neplatnosť prevodov obchodných podielov na žalovaného a vyslovil, že žalobkyňa je
jedinou spoločníčkou v tejto spoločnosti. Nie je žalovanému jasné, či si žalobkyňa , nachádzajúca sa v
psychiatrickej liečbe s chronickou depresívnou poruchou ťažkého stupňa, ktorá má podľa nej dokonca
výrazný vplyv na posudzovanie a chápanie právnych úkonov ňou uzavretých, praje opäť sa venovať
práci, ktorá jej túto chorobu privodila, alebo len plánuje spoločnosť Hotel Bankov, spol. s r.o. predať
po jej ozdravení výhodnejšie, čo by však mohlo opäť privodiť otázku o jej spôsobilosti na právne úkon
a prípadný prevod obchodného podielu, vzhľadom na trvajúcu liečbu. V tejto súvislosti žalovaný uviedol,
že žalobkyňa je pod tlakom veriteľov – sú, resp. boli proti nej vedené viaceré exekúcie a táto žaloba
môže byť len následkom tohto tlaku. Spoločnosť Hotel Bankov, spol. s r.o. kúpila hotel dňa 24.3.2004
za cca 45 mil. Sk, z toho 36 mil. Sk bol úver z OTP Banky, a.s., 4 mil. Sk úver od spoločnosti City
Servis (tento dlh bol splatný 30.6.2004, no k 31.12.2004 bol takmer cely dlh ešte stále nesplatený) a
zvyšok (5 mil. Sk) boli pôžičky z rôznych privátnych zdrojov. Na to, aby mohol žalovaný nadobudnúť
od žalobkyne obchodný podiel, musel ako fyzická osoba prevziať na seba záväzky, ktorých veriteľom
bol predchádzajúci majiteľ hotela (City Servis a. s.) a ktorých dlžníkom bola žalobkyňa (ich nominálna
hodnota presahovala 7.000.000,- Sk). Ak by žalovaný nebol tieto záväzky prevzal, podľa zmluvy medzi
žalobkyňou a City Servis mohol veriteľ po dohodnutom termíne (30.6.2004) odkúpiť 34 % podiel v
spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. za 1.000,- Sk (!!!).Žalovaný ďalej súhlasil, aby si spoločnosť
City Servis zriadila na jeho obchodný podiel záložné právo - za záväzky spoločnosti, ktorej bola
žalobkyňa jedinou spoločníčkou a konateľkou. Tieto záväzky vznikli na základe toho, že spoločnosť pred
kúpou hotela ako jeho nájomca vôbec neuhrádzala prenajímateľovi spoločnosti City Servis nájomné.
V dôsledku toho musela spoločnosť po kapitálovom vstupe žalovaného uhrádzať okrem obvyklých
platieb (splátky úveru banke, prevádzkové platby) ešte aj „staré” záväzky z nájomného. Žalovaný takisto
musel vyplatiť nezaplatené odvody a daňové nedoplatky, za ktoré niesla zodpovednosť žalobkyňa ako
konateľka spoločnosti. Výška záväzku voči Sociálnej poisťovni ku dňu 30.12.2004 presahovala sumu
1.000.000,-Sk - 760.000,- Sk (istina) plus viac ako 400.000 Sk penále. Penále bolo odpustené, keď bola
dlžná istina vyplatená – z úveru, ktorý zabezpečil spoločnosti žalovaný dňa 31.12.2004 (deň úhrady
istiny). Žalovaný ďalej dňa 31.12005 splnil za žalobkyňu jej dlh voči L. F., bytom G. X, XXX XX
B. zo Zmluvy o pôžičke. Prostriedky z tejto pôžičky použila žalobkyňa pre vlastnú potrebu, pričom
na zabezpečenie pohľadávky veriteľa zriadila v jeho prospech záložné právo k hnuteľným veciam -
investičnému majetku spoločnosti Hotel Bankov (stroje, prístroje, strojové zariadenia, elektrotechnickézariadenia, nábytok). Záložné právo záložného veriteľa bolo registrované v Notárskom centrálnom
registri záložných práv pod spisovou značkou 2022/2004 zo dňa 20.04.2004 notárkou JUDr. Katarínou
Pravotiakovou. Všetky tieto pohľadávky boli po lehote splatnosti, boli opatrené exekučným titulom a
ich prípadné vymáhanie by spôsobilo ekonomickú likvidáciu spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r. o., aj
žalobkyne. K 31.12.2004 mala spoločnosť záväzky z obchodného styku po lehote splatnosti vo výške
takmer 10 mil. Sk (niektoré záväzky pochádzali až z r. 2002). Spoločnosť okrem toho vykazovala
mesačnú stratu vo výške 600 - 700.000,- Sk. K dnešnému dňu eviduje spoločnosť voči žalobkyni
pohľadávku vo výške istiny cca 535.000,- Sk a žalovaný pohľadávku vo výške istiny cca 4,95 mil.
Obe pohľadávky sú po lehote splatnosti. Aj z tohto je zrejmé, že žalobkyňa sa po tom, ako žalovaný
revitalizoval spoločnosť a tým aj podstatne zvýšil hodnotu obchodného podielu v nej, úplne tendenčne
domáha vyslovenia neplatnosti úkonov tak, aby sa jej tento podiel vrátil zhodnotený do dispozície.
Po tom ako sa žalobkyňa dostala žalovaného pričinením z ohrozenia trestnoprávnej zodpovednosti,
ponechala ho podnik reštrukturalizovať, ozdraviť a teraz sa účelovo snaží o jeho opätovné ovládnutie.
Keď žalovaný vyporiadaval záväzkovo-pohľadávkové vzťahy so žalobkyňou (zaslal jej jednostranné
započítanie pohľadávok), žalobkyňa dňa 10.8.2005 ako reakciu zaslala žalovanému list, v ktorom ho
o. i. vyzvala „k splneniu kontinuálnych záväzkov voči mojim veriteľom zahrnutých v zmluve o úprave
vzájomných práv a povinností a k splneniu záväzku vyplatenia 900.000,- Sk v zmysle čl. 1 ods. 1
dohody o urovnaní).” Je zrejmé, že v čase, keď sa žalobkyňa mala nachádzať v stave vylučujúcom
zodpovednosť a mala byť práceneschopná, úplne jasne zrozumiteľne a právne precízne formulovala
voči žalovanému požiadavky zo zmlúv o ktorých v žalobe uvádza, že ich obsah nepozná, tiež svedčí o
špekulatívnosti jej tvrdení o duševnej poruche. Žalobkyňa ďalej vo svojom vyjadrení cituje Spoločenskú
zmluvu, časť VI. bod II.: „Spoločník môže po predchádzajúcom súhlase valného zhromaždenia zmluvou
previesť svoj obchodný podiel na iného spoločníka alebo na tretiu osobu.“ a ďalej: „Podľa ustanovenia
§ 115 ods. 1 Obchodného zákonníka – so súhlasom valného zhromaždenia môže spoločník zmluvou
previesť svoj obchodný podiel na iného spoločníka , ak spoločenská zmluva neurčuje inak.“ Žalobkyňa
pritom z uvedených ustanovení Spoločenskej zmluvy a Obchodného zákonníka vyvodzuje záver: „Ako
vyplýva z vyššie uvedených skutočností, zmluvou o prevodne obchodného podielu zo dňa 19.1.2005
som previedla na odporcu obchodný podiel v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. vo veľkosti 500/1000
predstavujúci vo vzťahu k základnému imaniu spoločnosti sumu 500.000 Sk a vo vzťahu k účasti
na spoločnosti 50%. Ako však vyplýva z Notárskej zápisnice č. N 282/2002, NZ 276/2002 zo dňa
27.05.2002, valné zhromaždenie rozhoduje okrem iného o udelení súhlasu na prevod obchodného
podielu (článok X. bod 2. písm. g/ notárskej zápisnice) V rozhodnutí jediného spoločníka zo dňa
19.01.2005 som ja ako jediný spoločník udelila predchádzajúci súhlas s uzatvorením zmluvy o prevode
obchodného podielu. Ako však vyplýva tak z citovaného ustanovenia zakladateľskej listiny, ako aj z
ustanovenia § 115, valné zhromaždenie spoločnosti, teda file_18.jpg
file_19.wmf
ja ako jediný spoločník vykonávajúci pôsobnosť valného zhromaždenia som nemala rozhodovať o
predchádzajúcom súhlase, ale o súhlase s prevodom obchodného podielu. Takýto súhlas však udelený
nebol. Účinky zmluvy o prevode obchodného podielu voči spoločnosti nastávajú najskôr vtedy, ak
valné zhromaždenie vysloví súhlas s prevodom obchodného podielu. Z ustanovenia § 115 ods. 4 teda
jednoznačne vyplýva, že súhlas valného zhromaždenia s prevodom obchodného podielu je možné
vysloviť len vtedy, ak je tento prevod uskutočnený. Nemožno ho vysloviť skôr a súhlas valného
zhromaždenia nemožno udeliť neexistujúcej zmluve.“ Nie žalovanému zrejmé, z akého dôvodu
žalobkyňa vyvodzuje zo znenia § 115 ods. 4 Obchodného zákonníka záver, že z neho jednoznačne
vyplýva, že súhlas valného zhromaždenia s prevodom obchodného podielu je možné vysloviť len vtedy,
ak je tento prevod uskutočnený. Práve naopak, právna teória a prax v tomto prípade považuje udelenie
súhlasu valného zhromaždenia s prevodom obchodného podielu za podmienku účinnosti a nie platnosti
zmluvy o prevode obchodného podielu. Znamená to, že ak nebol súhlas valného zhromaždenia na
takýto prevod udelený vopred, (čo zákon explicitne nepožaduje, ale z hradiska konania spoločníka,
ktorý svoj obchodný podiel plánuje previesť je to riešenie zaiste vhodnejšie, ako žiadať o súhlas
dodatočný), je možné udeliť aj súhlas dodatočný. Zmluva o prevode obchodného podielu v prípade
vopred udeleného súhlasu valného zhromaždenia nadobúda platnosť a účinnosť okamžite (v prípade, že
v nej nie je účinnosť viazaná na splnenie inej podmienky alebo odložená na neskorší termín) a v prípade
dodatočného súhlasu účinky nastávajú až udelením súhlasu, v oboch prípadoch je však uzavretá zmluvao prevode obchodného podielu platná okamžite, ak spoločenská zmluva priamo prevod obchodného
podielu na tretiu osobu nezakazuje. Navyše, žalobkyňa bola v čase prvého prevodu obchodného podielu
na žalovaného jedinou spoločníčkou spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r. o., takže neexistuje logický
dôvod, prečo by mala žalobkyňa ako jediná spoločníčka v pôsobnosti valného zhromaždenia udeľovať
sama sebe súhlas s prevodom obchodného podielu a táto jej argumentácia je teda výsostne účelová. Ak
je totiž jediným spoločníkom a zároveň zmluvnou stranou zmluvy o prevode obchodného podielu jedna
a tá istá osoba, zrejme ani v pôsobnosti valného zhromaždenia nebude spochybňovať svoje vlastné
rozhodnutie ako spoločníka. Nakoniec, samotná spoločenská zmluva spoločnosti Hotel Bankov, spol.
s r. o. sprísňuje úpravu zákonnú tým, že vyžaduje predchádzajúci súhlas valného zhromaždenia na
prevod obchodného podielu. V tomto prípade, keďže je § 115 Obchodného zákonníka dispozitívnym
ustanovením a preto je plne na spoločníkoch a spoločnosti ako si túto otázku v rámci zmluvnej voľnosti
upravia, takže práve naopak, námietka žalobkyne by v tomto prípade mala oveľa väčšie opodstatnenie
(samozrejme za predpokladu, ak by nebola jedinou spoločníčkou spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o.),
ak by bol udelený súhlas dodatočný namiesto predchádzajúceho. Žalobkyňa uvádza: „Ako však vyplýva
z vyššie uvedených skutočností, ja ako jediný spoločník som rozhodovala o udelení predchádzajúceho
súhlasu, v rovnaký deň ako som udelila predchádzajúci súhlas sa konalo valné zhromaždenie, na ktorom
už žalovaný na základe zmluvy o prevode obchodného podielu vystupoval ako spoločník, rozhodoval
ako spoločník. Je však nesporné, že zmluva o prevode obchodného podielu v tom čase ešte uzatvorená
nebola vo forme, ktorú jej predpisuje Obchodný zákonník a nemohol byť teda ku nej ani udelený súhlas
valného zhromaždenia a nemohli nastať ani účinky prevodu obchodného podielu voči spoločnosti.” Ako
žalovaný objasnil vyššie, to, že žalobkyňa udelila súhlas predchádzajúci bolo plne v súlade ako so
spoločenskou zmluvou - spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r. o., tak aj s ustanoveniami Obchodného
zákonníka. Zmluva o prevode obchodného podielu mala všetky požadované zákonné náležitosti aj
formu. Vzhľadom na udelenie predchádzajúceho súhlasu žalobkyňou nastala aj okamžite jej účinnosť a
teda žalovaný bol plne oprávnený vystupovať a konať ako spoločník spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.
o. na následnom valnom zhromaždení. Okrem už uvedeného žalobkyňa nijakým spôsobom neosvedčila
naliehavý právny záujem na požadovanom určení, čo je zákonný predpoklad prípustnosti určovacej
žaloby. Podľa názoru žalobcu sú II. a III. časť ňou navrhovaného petitu vzájomne konkurujúce a z tohto
dôvodu zmätočné. Z uvedených dôvodov považuje návrh žalobkyne za plne nedôvodný.
4. Okresný súd Prešov uznesením zo dňa 27.10.2009, č. k. 21Cb/152/2006-174 ustanovil znalca
MUDr. Jiřího Bezecného z odboru Zdravotníctvo a farmácia, odvetvie Psychiatria na vykonanie
dokazovania zhodnotením odborných otázok, najmä či urobila žalobkyňa právne úkony-Zmluvu
o prevode obchodného podielu v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. zo dňa 19.1.2005 a Zmluvu
o prevode obchodného podielu v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. zo dňa 11.4.2005 v duševnej
poruche, ktorá ju robila pre tieto právne úkony neschopnou, resp. či bola žalobkyňa dňa 19.1.2005 a dňa
11.4.2005 v okamihu realizovania právnych úkonov – uzatvárania zmlúv o prevode obchodného podielu
– čo i len čiastočne v duševnej poruche? Ak áno , v akej intenzite bola táto porucha a či sa jednalo
o prechodnú alebo trvalú duševnú poruchu? O akom časovom rozpätí hovoríme pri dočasnej poruche?
Znalec F. L. M. v rámci záveru svojho vypracovaného znaleckého posudku zo dňa 8.3.2010, okrem iného
konštatoval, že v dňoch 19.1.2005 a 11.4.2005 napriek prítomnosti depresívnej poruchy bola žalobkyňa
spôsobilá previesť právny úkon, bola vedomá významu prevádzaných právnych úkonov a bola schopná
predvídaťnásledkytakpodpísaniaakoajprípadnéhonepodpísaniazmlúv.Uvedenádepresívnaporucha
sa pohybovala v rozmedzí ľahkého až stredného stupňa. Ide o remitujúci typ depresie, u ktorej intervaly
medzi zhoršením a zlepšením môžu trvať týždne až mesiace.
5. Právny zástupca žalovaného vo svojom vyjadrení zo dňa 27.4.2010 k vyššie uvedenému znaleckému
posudku, okrem iného uviedol, že žalobkyňa vo svojom návrhu zo dňa 28.9.2006 tvrdí, že vzhľadom na
to, že sa od augusta 2005 nachádza v psychiatrickej liečbe s depresívnou poruchou ťažkého stupňa,
pričom táto porucha mala už v úvode liečby vykazovať znaky chronicity a prebiehať dlhšie neliečená
a vzhľadom na to, že sa už koncom roka 2004 prinajmenšom od mesiaca december nachádzala
vo veľmi zlom zdravotnom stave, mal sa prevod obchodného podielu zo dňa 19.01.2005 a zo dňa
11.04.2005 udiať ako právny úkon osoby konajúcej v duševnej poruche, ktorá ju robila na tento úkon
neschopnou v zmysle § 38 ods. 2 Občianskeho zákonníka. Otázka, ktorú nebol oprávnený posúdiť
súd bola v znaleckom posudku plne zodpovedaná. Žalobkyňa bola v čase prevodov obchodných
podielov plne právne zodpovedná. Podľa § 127 ods. 1 O.s.p. ak závisí rozhodnutie od posúdenia
skutočností, na ktoré treba odborné znalosti, ustanoví súd po vypočutí účastníkov znalca. Rozhodnutiesúdu bolo závislé na odbornom posúdení skutočnosti, či bola žalobkyňa právne zodpovedná. Znalec vo
svojom znaleckom posudku uviedol, že žalobkyňa „bola spôsobilá previesť právny úkon, bola si vedomá
významu prevádzaných právnych úkonov a bola schopná predvídať následky tak podpísania ako aj
prípadného nepodpísania zmlúv”. Je teda zrejmé, že žalobkyňa nekonala v duševnej poruche ktorá ju
robila na tento úkon neschopnou v zmysle § 38 ods. 2 Občianskeho zákonníka. Z uvedených dôvodov
považuje žalovaný návrh za plne nedôvodný.
6. Právna zástupkyňa žalobkyne vo svojom vyjadrení zo dňa k predmetnému znaleckému posudku,
okreminéhouviedla,žeznalecký posudokpovažuježalobkyňazaúčelový,znalecvznaleckomposudku
postupom, keď jednotlivé skutočnosti významné pre posúdenie záverov účelovo zdôraznil, alebo naopak
opomenul, pričom takouto selekciou sa dopracoval k nesprávnym a nepresvedčivým záverom. Z
uvedeného dôvodu žalobkyňa žiada, aby súd nariadil kontrolné znalecké dokazovanie. Predovšetkým
žalobkyňa považuje za nesprávny taký postup znalca, keď za významné skutočnosti, ktoré znalca
viedli k záverom obsiahnutým v znaleckom posudku, považoval predovšetkým výpovede žalovaného
v konaní. Znalec, zrejme z dôvodu, že nemá dostatočné vedomosti o občianskom súdnom konaní
celkom zjavne pristupoval k tejto výpovedi žalovaného nekriticky. Znalec nijakým spôsobom nebral
do úvahy, že výpoveď žalovaného a predovšetkým v časti týkajúcej sa charakteristiky zdravotného
stavu žalobkyne, jej vystupovania, jej prejavov, je pochopiteľne ovplyvnená záujmom žalovaného na
výsledku konania. Keďže žalovaný má záujem na tom, aby súd žalobu, založenú, okrem iného na
nespôsobilosti žalobkyne zamietol, je prirodzené, že vo svojej výpovedi opísal prejavy žalobkyne, jej
celkové správanie a vystupovanie takým spôsobom, aby neprisvedčil žalobným dôvodom. Nebolo
teda v záujme žalovaného, aby opísal stav žalobkyne takým spôsobom, aby bolo možné prisvedčiť
konštatovaniu,žesanachádzalavepizódeťažkejdepresie.Samotnýznalecnespochybňujeskutočnosť,
že u žalobkyne bola diagnostikovaná rekurentná (periodická) depresia. K záverom o tom, že v decembri
2004 sa žalobkyňa nenachádzala v takom stave, ktorý by vylučoval jej schopnosť rozpoznávať a ovládať
svoje konanie, sa znalec dopracoval opäť metódou selektívneho zdôrazňovania určitých skutočností.
Tak je to predovšetkým v prípade, keď z výpovede G. N. a F. M. vyvodzuje záver o tom, že epizóda
stredneťažkejdepresienastalaužalobkyneažvtedy,keďnavštívilaprvýkrátpsychiatra.Vtejtosúvislosti
je potrebné poukázať na skutočnosti, ktoré znalcom účelovo prispôsobený výber faktov spochybňujú.
Predovšetkým pokiaľ sa znalec odvoláva na výpoveď F. M.: „Každopádne však usúdil, že psychický
problém pacientky by mohla vyriešiť jednorázová intervencia odborníka duševného zdravia.“ Znalec
v tomto prípade zjednodušuje výpoveď F. M., na druhej strane, aj pri tomto zjednodušení tento
názor neprimerane a nezdôvodniteľne preceňuje. F. M. ako je zrejmé z obsahu spisu, je lekárom -
gynekológom. Nie je teda v jeho kompetencii posudzovať a robiť závery o tom, akým spôsobom by mala
prebiehať liečba duševnej poruchy žalobkyne. Ani znalec samotný by sa necítil zodpovedný a povolaný
diagnostikovať ochorenie spadajúce do odboru gynekológie a stanoviť presný spôsob jeho liečby.
Nesporné však je, že F. M. rozpoznal potrebu liečby psychického stavu žalobkyne. Pokiaľ ide o výpoveď
G. N., o ktorú sa znalec pri svojom závere opiera predovšetkým, je potrebné opätovne konštatovať,
že znovu s touto výpoveďou zaobchádza prinajmenšom voľne. Na druhej strane sa znalec vo svojom
znaleckom posudku púšťa dokonca do hodnotenia dôkazov (str. 42 bod d)), kde zhodnotil výpoveď G.
N. na pojednávaní v marci -2008 tak, že reprodukovala obsah rozhovoru so žalobkyňou z decembra
2004 z pamäti. V tejto súvislosti znalcovi ušlo, že s G. N. bola žalobkyňa v kontakte už od 18.4.2006,
kedy bola u nej žalobkyňa na riadnom vyšetrení a kedy sa pochopiteľne vrátili k obsahu stretnutia z
decembra 2004. Na str. 39 znalec konštatuje, že je nepravdepodobné, aby skúsená psychologička po
rozpoznaní u žalobkyne ťažkej depresie nenaliehala na jej psychiatrické vyšetrenie. Napriek tomu, že
znalec cituje rozsiahlo a obšírne z výpovede žalovaného na pojednávaní a napriek tomu, že sa púšťa
do hodnotenia výpovede G. N., ušlo jeho pozornosti, že na pojednávaní dňa 22.4.2008 PhDr. Vojtková
(str. 6 zápisnice) uviedla, že už pri prvom stretnutí v roku 2004 žalobkyni odporúčala psychiatrickú
liečbu. Záver znalca o tom, že by PhDr. Vojtková nenaliehala na psychiatrickú liečbu žalobkyne je teda
vyfabulovaný. Znalec ďalej sám vytvára za PhDr. Vojtkovú úvahy o tom, akým spôsobom posudzovala
v uvedenom čase zdravotný stav žalobkyne. Takisto ušlo znalcovej pozornosti, že G. N. sa vo svojej
výpovedi vyjadrila opakovane na otázky právneho zástupcu žalovaného, že stav žalobkyne považovala
za akútny a vážny. Teda celá časť znaleckého posudku, kde znalec opiera svoje závery o posudzovanie
zdravotného stavu žalobkyne G. N. ako nie naliehavo si vyžadujúceho psychiatrickú liečbu, nemá žiadnu
oporu vo vykonaných dôkazoch. Pokiaľ znalec poukazuje na lieky, ktoré boli predpísané žalobkyni G.
N., je znalcovi nepochybne známe, že G. N., ako psychologička, nie je oprávnená predpisovať lieky
na liečbu ťažkej epizódy depresie. Znalec, napriek tomu, že zdravotnú dokumentáciu žalobkyne mal k
dispozícii, sa nevyrovnal ani so skutočnosťou, že žalobkyni bol počas liečby predpisovaný liek Zyprexa,ktorý, ako znalec určite vie, sa predpisuje v prípade psychotických prejavov sprevádzajúcich depresiu.
V prípade žalobkyne teda išlo o depresívnu symptomatiku s psychotickou hĺbkou, odklonom od reality
v myslení, čo ako znalec sám uvádza, klinickým obrazom ťažkého stupňa ochorenia. Znalec sám
uvádza, že o tom, v akom štádiu (epizóde depresie) sa žalobkyňa pred prvým psychiatrickým vyšetrením
nachádzala, možno urobiť záver len z nepriamych dôkazov. Znalec si však vybral a prispôsobil tie, ktoré
vyhovovali jeho predpokladanému záveru o tom, že v predmetnom čase sa žalobkyňa nenachádzala
v epizóde ťažkej depresie. Tento účelový výber vyvoláva pochybnosti o správnosti jeho záveru. Navyše
znalec sa nielenže nezdržal hodnotenia dôkazov, ale dokonca v závere znaleckého posudku v odpovedi
na otázku č. 6 sa vyjadruje k tomu, že žalobkyňa nie je pozbavená spôsobilosti na právne úkony, nebolo
však úlohou znalca, aby riešil v znaleckom posudku, či žalobkyňa je súdnym rozhodnutím pozbavená
spôsobilosti na právne úkony.
7. Okresný súd Prešov uznesením zo dňa 6.4.2011, č. k. 21Cb/152/2006-295 ustanovil znalca F.
B. F. z odboru Zdravotníctvo a farmácia, odvetvie Psychiatria na vykonanie kontrolného znaleckého
dokazovania zhodnotením odborných otázok, najmä či urobila žalobkyňa právne úkony-Zmluvu o
prevode obchodného podielu v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. zo dňa 19.1.2005 a Zmluvu o
prevode obchodného podielu v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. zo dňa 11.4.2005 v duševnej
poruche, ktorá ju robila pre tieto právne úkony neschopnou, resp. či bola žalobkyňa dňa 19.1.2005 a
dňa 11.4.2005 v okamihu realizovania právnych úkonov – uzatvárania zmlúv o prevode obchodného
podielu – čo i len čiastočne v duševnej poruche? Ak áno, v akej intenzite bola táto porucha a či sa
jednalo o prechodnú alebo trvalú duševnú poruchu? O akom časovom rozpätí hovoríme pri dočasnej
poruche? Znalec F. B. F. v rámci záveru svojho vypracovaného kontrolného znaleckého posudku č.
71/2013 M zo dňa 6.4.201, okrem iného konštatoval, že u žalobkyne sa v období podpisu Zmluvy
o prevode obchodného podielu v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. dňa 19.1.2005 a Zmluvy
o prevode obchodného podielu v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. dňa 11.4.2005 jednalo o duševnú
poruchu v zmysle Depresívnej poruchy ťažkého stupňa, pri ktorej dochádza k podstatnému zníženiu
rozpoznávacích a ovládacích schopnosti. Podľa názoru znalca, na rozdiel od záverov F. M., sa
u žalobkyne jednalo v inkriminovanej dobe o depresívnu poruchu ťažkého stupňa a mala podstatne
znížené až vymiznuté rozpoznávacie a ovládacie schopnosti.
8. Právny zástupca žalovaného vo svojom vyjadrení zo dňa 31.5.2013 k predmetnému znaleckému
posudku znalca F. B. F., okrem iného uviedol, že znalecky posudok F. B. F. nie je kontrolným znaleckým
posudkom, ale úplne novým znaleckým posudkom vypracovaným, v tej istej veci, ako znalecký posudok
F. L. M.. Znalec sa mal (v zmysle podotázky ku otázke 8) za úlohu vyjadriť ku znaleckému posudku
zo dňa 08.03.2010, podanému F. L. M., pričom v tomto prípade len konštatuje: „Podľa názoru znalca,
na rozdiel od záverov F. M., sa u žalobkyne jednalo v inkriminovanej dobe o depresívnu poruchu
ťažkého stupňa a mala podstatne znížené až vymiznuté rozpoznávacie a ovládacie schopnosti.“ Ak
teda znalec neuvádza, prečo konkrétne sa od záverov predošlého znalca odchýli, v čom považuje
jeho závery za nesprávne a z akých dôvodov, ktorým skutočnostiam prípadne pripísal väčšiu váhu,
resp. ktoré podľa jeho názoru predošlý znalec nedostatočne zobral do úvahy, nemožno jeho znalecký
posudok považovať za kontrolný, ale iba ďalší v poradí. Každý znalecký posudok podlieha zásade
voľného hodnotenia dôkazov, súd jeho závery nemôže automaticky prijať, t. j. so závermi jednotlivých
posudkov sa musí vlastnou argumentáciou vysporiadať a v danom prípade sa na základe vykonaného
dokazovania pokúsiť odstrániť rozpory medzi nimi. Za týmto účelom žalovaný požiadal o predvolanie
oboch znalcov, t. j. F. L. M. a F. B. F. na pojednávanie, na ktorom zodpovedajú otázky tykajúce sa
ich posudkov a pokúsia sa vysvetliť dôvody rozporov, ako aj podrobne zdôvodniť svoje závery. Súd
môže následne zhodnotiť, ktorý a z akých dôvodov vezme za podklad svojho rozhodnutia. Ak ide
napríklad o názor F. M., ktorý vylúčil výraznejší vplyv činnosti štítnej žľazy na psychicky stav žalobkyne,
zdôvodnil to pri svojej výpovedi tou skutočnosťou, že hoci porucha štítnej žľazy mohla viest k stavom
depresie, v neskoršom období žalobkyňa bola na štítnu žľazu liečená a brala lieky, ktoré nahrádzajú
jej činnosť, avšak tieto lieky nemali za následok zlepšenie jej psychického zdravotného stavu. Znalec
F. uviedol: „Z vyššie uvedeného vyplýva, že pokles hormónov štítnej žľazy a ženských pohlavných
hormónov, spolu so stresujúcou pracovnou záťažou mohli viesť k rozvoju ťažkej depresie, pod ktorej
vplyvom potom realizovala podpis predmetných zmlúv, bez toho, aby domýšľala možné, neskoršie
finančné a iné následky, v snahe zbaviť sa stresujúceho faktoru, ktorým v tej dobe pre ňu podnikateľská
činnosť bola.“ Za týmto účelom je nutné F. F. položiť otázku, prečo považuje vplyv štítnej žľazy za
podstatný, ak je lekárskymi záznamami doložené, že liečba štítnej žľazy na psychický stav žalobkyne
vplyv nemala. Na otázku č. 2 v znení: Mohlo ochorenie žalobkyne prebiehať v ťažkom stupni užniekoľko mesiacov pred prvým uskutočneným psychiatrickým vyšetrením?" odpovedal znalec F. M.:
„Ťažký stupeň depresie u žalobkyne pred psychiatrickým vyšetrením 25.08.2005 je nepravdepodobný.
Analýza údajov psychiatrického vyšetrenia zo dňa 25.08.2005 svedčí pre maximálne stredne ťažkú
depresiu. F. F. však na položenú otázku priamo neodpovedal, keďže uvádza: „Podľa názoru znalca sa
psychická porucha — ochorenie prebiehalo už pred prvým psychiatrickým vyšetrením u F. B..“ To, že sa
psychické ochorenie mohlo vyskytovať už pred vyšetrením F. B. však nevylúčil ani znalec F. M., znalec F.
nezodpovedal otázku, či v tom čase bolo ochorenie v štádiu ťažkej depresie. F. M. argumentuje tým, že
depresívne ochorenie žalobkyne muselo mať určitý vývoj, žalobkyňa sa teda nenachádzala okamžite v
najťažšom štádiu, kedy by jej rozpoznávacie schopnosti boli výrazne znížené, ale v rozhodnom období u
nejpravdepodobnebolprítomnýlenľahkýažstrednýstupeňdepresie.Pretojepodľa názoružalovaného
nutné objasniť, na základe ktorých konkrétnych skutočností má F. F. za to, že sa žalobkyňa už v skorom
štádiu svojho ochorenia mala nachádzať v jeho najťažšom stupni. Vzhľadom na rozporuplnosť záverov
znaleckých posudkov navrhol žalovaný teda oboch znalcov predvolať na pojednávanie, kde im budú
položené podrobné otázky k obsahu ich posudkov za účelom odstránenia a vyjasnenia rozporov.
9. Písomným podaním zo dňa 13.6.2013 právna zástupkyňa žalobkyne vyjadrila súhlas so závermi
znaleckého posudku znalca F. B. F..
10. Okresný súd Prešov uznesením zo dňa 2.7.2018, č. k. 21Cb/152/2006-565 ustanovil znaleckú
organizáciuFERENZA–znaleckáorganizáciapsychiatrickáspol.sr.o.,sosídlomDiamantová16,04011
Košice, IČO: 46 897 305, z odboru Zdravotníctvo a farmácia, odvetvie Psychiatria, aby po preštudovaní
spisového materiálu, po preskúmaní dostupnej zdravotnej dokumentácie a vyšetrení zdravotného stavu
žalobkyne, v súčinnosti s účastníkmi konania, podal kontrolný znalecký posudok k posudku F. L. M.,
trvale bytom J. O.. Kluberta 675/3, 054 01 Levoča, ktorý sa nachádza na čl. 194 a k posudku F. B. F.,
trvale bytom P. F. X, XXX XX G., ktorý sa nachádza na čl. 322, v ktorom zodpovie na zadané otázky,
najmä či urobila žalobkyňa právne úkony – Zmluvu o prevode obchodného podielu v spoločnosti HOTEL
BANKOV, spol. s r.o. zo dňa 19.1.2005 a Zmluvu o prevode obchodného podielu v spoločnosti HOTEL
BANKOV, spol. s r.o. zo dňa 11.4.2005 v duševnej poruche, ktorá by ju robila pre tieto právne úkony
neschopnou, resp. bola žalobkyňa dňa 19.1.2005 a dňa 11.4.2005 v okamihu realizovania právnych
úkonov – uzatvárania zmlúv o prevode obchodného podielu – čo i len čiastočne v duševnej poruche?
Ak áno, v akej intenzite bola táto porucha a či sa jednalo o prechodnú alebo trvalú duševnú poruchu?
O akom časovom rozpätí hovoríme pri dočasnej duševnej poruche? Znalecká organizácia v rámci
záveru svojho vypracovaného kontrolného znaleckého posudku č. 16/2021 M zo dňa 25.2.2021, okrem
iného konštatovala, že žalobkyňa právne úkony - Zmluvu o prevode obchodného podielu v spoločnosti
Hotel Bankov, spol. s r.o. zo dňa 19.1.2005 a Zmluvu o prevode obchodného podielu v spoločnosti Hotel
Bankov, spol. s r.o. zo dňa 11.4.2005 neurobila v duševnej poruche, ktorá by ju robila pre tieto úkony
neschopnou. Dňa 19.1.2005 a dňa 11.4.2005 v okamihu realizovania právnych úkonov –uzatvárania
zmlúv o prevode obchodného podielu – nebola ani čiastočne v duševnej poruche, ktorá by mala nejaký
forenzný význam v posudzovanej veci (podpisy zmlúv vo vyššie uvedených dňoch).
11. Právna zástupkyňa žalobkyne vo svojom vyjadrení zo dňa 22.3.2021 ku kontrolnému znaleckému
posudku znaleckej organizácie, okrem iného uviedla, že žalobkyňa považuje znalecký posudok
z obsahového aj formálneho hľadiska za nesprávny, jeho závery nesprávne, neodôvodnené a
nepresvedčivé. Pokiaľ ide o formálne náležitosti, z ustanovenia § 17 ods. 5 vety druhej Zákona
č. 382/2004 Z. z. vyplýva, že úvod obsahuje úlohu, účel, predmet znaleckého skúmania a výpočet
podkladov, z ktorých znalec pri vykonávaní znaleckého posudku vychádzal. Znalecká organizácia
však vo svojej „Úvodnej časti“ uvádza predmet konania pred Okresným súdom Prešov, charakteristiku
priebehu súdneho konania. Z ust. § 17 ods. 5 Zákona č. 382/2004 Z. z. však nevyplýva, že by
takýto stručný opis konania mal byť súčasťou úvodu znaleckého posudku. V časti „Posudok“ znalecká
organizácia uvádza výpis zo spisu, pričom z predmetného spisu uvádza, ako skutočnosti, na ktoré
pri vypracovaní znaleckého posudku prihliadal správu F. B. zo dňa 27. 4. 2006, výsluch F. Q. M.,
znalecký posudok F. M., výpoveď znalca F. M., znalecký posudok znalca F. F. a odborné posúdenie
G. L. O. zo dňa 21. 3. 2017. Keďže z „Úvodnej časti“ je zrejmé, že znalecká organizácia mala k
dispozícii celý súdny spis, nie je naopak zrejmé, z akého dôvodu znalecká organizácia na iné, v
konaní vykonané dôkazy, osobitne výpovede svedkov, ktorí boli koncom roku 2004 a v prvom polroku
2005 v kontakte so žalobkyňou, a ktorí vnímali spôsob jej správania, jej prejavy a celkové psychické
rozpoloženie, neprihliadala. Ide predovšetkým o svedkyne C. R., R. O., A. P. B.. Uvedené svedkyne
vo svojich výpovediach pred súdom vypovedali, že koncom roka 2004 bola žalobkyňa v stave, kedydoslova nedokázala vstať doma z pohovky, nechodila do práce a odkazovala zamestnancom, že si
musia poradiť sami (C. R.), že žalobkyňa koncom roka 2004 v decembri nechodila do práce, nezvládala
prácu, keď ju navštívili doma, vkuse plakala a ak aj chodila do práce, bolo to ako keby tam nebola
a zamestnanci ju už ani veľmi do akcií nezapájali, že si žalobkyňa nepamätala z jedného dňa na
druhý, že sa rozprávali o akcii, ktorá sa mala na druhý deň uskutočniť, že si nepamätala, aký je deň
v týždni (R. O.), že žalobkyňa sa opustila, prestala o seba dbať, bola mimo, nekontrolovala svoje
pohyby (A. P. B.). Zároveň je ťažko pochopiteľné, z akého dôvodu znalec nepovažoval za potrebné
prihliadať pri vypracovaní znaleckého posudku ani na výpoveď G. Q. N., ktorá sa so žalobkyňou stretla
v decembri roku 2004, a ktorá žalobkyni na tomto stretnutí odporúčala psychiatrickú liečbu a jej stav sa
jej javil ako vážny. Okrem výpisu z vybraných výpovedí zo súdneho spisu a zo znaleckých posudkov
F. M. a F. F., obsahuje časť znaleckého posudku označená ako „Posudok“ aj psychiatrické vyšetrenie
žalobkyne a následne „Rozbor“. Znalecká organizácia si v tejto časti znaleckého posudku stanovila
štyri základné odborné otázky, s ktorými by sa mala vysporiadať a týmito sú: „1. Odpovedať na otázku,
či u žalobkyne boli alebo neboli prítomné v čase podpisu zmluvy tzv. psychotické príznaky, pretože
psychotické príznaky by úplne vylučovali schopnosť žalobkyne slobodne sa rozhodovať pri podpise
zmlúv. 2. Ďalšou otázkou je, či je možné preukázať, že žalobkyňa bola v deň (v dni) podpisu zmlúv
vo fáze ťažkej depresie, pretože niektorí slovenskí psychiatri majú názor, že osoba v čase, keď sú
prítomné znaky ťažkej depresie tak pri spolupôsobení niektorých ďalších faktorov nie je spôsobilá
k právnym úkonom. Tento názor nie je jednoznačný, nie je všeobecne rozšírený. Štandardne sa má
za to, že osoba v ťažkej depresii je schopná k prácnym úkonom, osoba, ktorá má ťažkú depresiu
z psychotickými príznakmi nie je spôsobilá k právnym úkonom. 3. Treťou otázkou je vplyv telesného
stavu na psychický stav žalobkyne – teda či v dňoch podpisu zmlúv u nej boli alebo neboli prítomné
také telesné ochorenia, ktoré by mali taký vplyv na jej psychiku, že by nebola schopná sa slobodne
rozhodovať. 4. Posúdiť z psychiatrického hľadiska vyjadrenie psychologičky z roku 2017.“ Je potrebné
uviesť, že predmetné „otázky“ si znalecká organizácia stanovila sama, svojvoľne. Pokračujúc ďalej v
znaleckom posudku znalecká organizácia dospieva pri odpovedi na ňou samotnou položenú otázku
všeobecným konštatovaním, že osoba nie je z psychiatrického hľadiska spôsobilá k právnym úkonom,
prípadne nie je trestne zodpovedná (má vymiznuté ovládacie a rozpoznávanie schopnosti), ak sú u nej
prítomné príznaky psychózy a tieto psychotické príznaky súvisia s trestným činom, prípadne s právnym
úkonom, ktorý táto osoba urobila. Podľa názoru znaleckej organizácie osoba nie je spôsobilá k právnym
úkonom ani vtedy ak sa u nej prejavujú známky ťažkej organickej poruchy mozgu. Z uvedeného znalcovi
vyplýva, že pri posudzovaní spôsobilosti na právne úkony je pre znalca rozhodujúce, či u posudzovanej
osoby sú alebo boli prítomné príznaky psychózy, prípadne vážne príznaky organického postihnutia
mozgu. Z takto postulovaných východísk sa znalecká organizácia dopracúva k záveru, že jedinou
skutočnosťou, ktorá by svedčila v záver, že by žalobkyňa bola nespôsobilá v rozhodujúcom čase na
právne úkony je prítomnosť psychotických príznakov u žalobkyne. Znalecká organizácia teda pri svojich
záveroch postulovaných v časti označenej ako „Odpoveď na otázky zadávateľa“ (znalecký posudok
nemá zákonom v ustanovení § 17 ods. 4 písm. d, zák. č. 382/2004 Z. z. predpísanú časť – záver),
vychádza z premisy, že neprítomnosť psychotických príznakov vylučuje ovplyvnenie rozpoznávacích
a ovládacích schopností osoby, ktorá urobila právny úkon. Tento názor znaleckej organizácie ako
východisková pozícia pri posudzovaní spôsobilosti žalobkyne na právne úkony, teda že jedinými troma
dôvodmi spôsobilými privodiť nespôsobilosť osoby na právne úkony sú psychóza, organická porucha
mozgu a demencia, je v rozpore so stanoviskom obidvoch znalcov, ktorí pred znaleckou organizáciou v
predmetnom konaní znalecké posudky podali. Pokiaľ ide o znalca F. F., jeho názor o tom, že stav ťažkej
depresie je spôsobilý privodiť nespôsobilosť dotknutej osoby na právne úkony je zrejmý zo záverov jeho
znaleckého posudku a z odpovede na otázku č. 6 a otázku č. 7. Rovnako však znalec F. M. vo svojom
znaleckom posudku nevylúčil spôsobilosť epizódy ťažkej depresie bez psychotických príznakov na
spôsobilosť dotknutej osoby robiť právne úkony. Závery svojho znaleckého posudku, z ktorých vyplýva,
že žalobkyňa bola spôsobilá rozpoznať svoje správanie, predvídať jeho následok a ovládať ho v čase
uzatvárania dotknutých zmlúv znalec založil na svojom názore, že v čase keď dotknuté úkony žalobkyňa
robila, jej depresívna porucha sa pohybovala v rozmedzí ľahkého až stredného stupňa. Na pojednávaní
konanomdňa28.10.2010znalecnaotázkuprávnehozástupcužalovaného,čijepravdou,žepsychiatria
rozlišuje tri dôvody kedy sa človek ocitne v stave, kedy nie je spôsobilý na právne úkony a to psychóza,
ťažká porucha mozgu a demencia, uviedol: „Znalec na túto otázku uvádza, že nie je to pravda, je tam
ešteďalšídôvodatojeťažkádepresia,resp.týchdôvodovmôžebyťviacej.Znalecnadoplnenieuvádza,
že psychóza, ťažká porucha mozgu a demencia sú najčastejšie dôvody, prečo je možné považovať
právny úkon konajúcej osoby za neplatný, ale sú aj ďalší dôvody, menej často sa vyskytujúce, medzi
nich patrí napr. ťažká depresia.“ Na ďalšiu otázku právneho zástupcu žalovaného, či ťažká depresiamôže spôsobiť stratu rozpoznávacích schopností konajúcej osoby znalec uviedol, že ťažkú depresiu
nemožno považovať za nejaký jednoliaty syndróm a vysvetlil, že ťažká depresia môže mať psychotickú
formu alebo nemusí byť sprevádzaná psychotickými príznakmi. Na ďalšiu otázku znalec uviedol, že
ťažká depresia môže byť sprevádzaná psychotickými príznakmi ako sú bludy a halucinácie, ale osoba
môže trpieť aj ťažkou depresiou bez toho, aby sa tieto psychické príznaky prejavovali a v takom prípade,
ak osoba trpí ťažkou depresiou bez psychotických príznakov, tak aj v takom prípade môžu byť jej závery
v konkrétnej situácii veľmi pesimistické a môžu negatívne ovplyvniť jej rozpoznávacie schopnosti a preto
aj takej situácii môže byť osoba konajúca resp. úkon takto konajúcej osoby považovaný za neplatný.
Dvaja zo znalcov, ktorí podali v tomto súdnom konaní znalecké posudky, teda jednoznačne konštatovali
(bez ohľadu na to, ako posúdili zdravotný stav žalobkyne), že ťažká depresia aj bez psychotických
príznakov môže mať za následok psychickú nespôsobilosť dotknutej osoby na právne úkony. Znalecká
organizácia oproti tomu tvrdí, bez toho aby svoje závery urobila presvedčivými, odkazom na konkrétne
zdroje vedecké publikácie, články v odborných časopisoch, že názor o tom, že príznaky ťažkej depresie
sú spôsobilé privodiť nespôsobilosť postihnutej osoby na právne úkony „nie je jednoznačný, nie je
všeobecne rozšírený“, a že „štandardne sa má za to, že osoba v ťažkej depresii je schopná k právnym
úkonom“. Vychádzajúc z vyššie artikulovaných záverov znalcov F. M. a F. F. je zrejmé, že prinajmenšom
v tomto konaní je „štandardným“ názor, že osoba v ťažkej depresii môže byť nespôsobilá na právne
úkony aj bez toho, aby u nej boli prítomné psychotické príznaky. Vzhľadom na to, že znalecká
organizácia venuje z časti nazvanej „Rozbor“ prakticky jednu tretinu úvahám o tom, či u žalobkyne boli v
inkriminovanom čase prítomné psychotické príznaky alebo nie, javí sa posudok v tejto časti a následne
z tejto časti vychádzajúce „Odpovede na otázky“ nepresvedčivými a nepreskúmateľnými. Pri odpovedi
na druhú, samotnou znaleckou organizáciou formulovanú otázku, či sa dá určiť úplne presne v akom
štádiu depresie bola žalobkyňa v dňoch podpisu zmlúv, znalecká organizácia uvádza, že zo zdravotnej
dokumentácie nevyplýva jednoznačne, že by žalobkyňa v čase podpisu zmlúv trpela na depresiu.
Skutočnosť, že žalobkyňa vyhľadala psychiatra F. B. až v auguste 2005, je z obsahu spisu známa,
takže záver znaleckej organizácie o tom, že zo zdravotnej dokumentácie žalobkyne nevyplýva, že by
žalobkyňa trpela na depresiu vyznieva priam komicky, navyše tento záver je v rozpore s oboma doposiaľ
podanými znaleckými posudkami, keď F. M. uvádza, že žalobkyňa v čase 19. 1. 2005 a 11. 4. 2005 trpela
depresívnou poruchou, ktorá sa pohybovala v rozmedzí ľahkého až stredného stupňa a F. F. uvádza,
že v uvedenom čase trpela žalobkyňa depresívnou poruchou ťažkého stupňa. Znalecká organizácia
teda žiaden rozpor medzi doteraz podanými znaleckými posudkami neodstránila. Znalecká organizácia
naopak dospieva k záveru, že ak žalobkyňa nebola v inkriminovanom čase psychiatricky vyšetrená,
nemožno urobiť záver o tom, či u nej bola prítomná akákoľvek psychická porucha, vrátane depresie. V
rozpore so závermi oboch znalcov znalecká organizácia uvádza, že z iných dôkazov (výpovede svedkov
a ošetrujúcich lekárov) a symptómov, ktoré u žalobkyne opisujú, nie je možné zistiť, či sa u žalobkyne
rozvinula depresívna porucha a akého stupňa. Znalecká organizácia dokonca predkladá svoj názor, že
fázy depresie sa menia v priebehu dní, dokonca aj v priebehu jedného dňa. Opäť je potrebné zdôrazniť,
že ani z jedného z dvoch znaleckých posudkov takýto záver nevyplýva (napr. F. M. uvádza, že intervaly
medzi zhoršením a zlepšením môžu trvať týždne až mesiace). Znalecká organizácia ďalej uvádza,
že ani ochorenie štítnej žľazy, ani gynekologická operácia v roku 2003 nemohli mať a nemali žiadny
forenzný význam pri podpise zmlúv v roku 2005, takisto konštatuje, že zo zdravotnej dokumentácie sa
nedá preukázať, že by ochorenie štítnej žľazy malo v čase podpisu zmlúv u žalobkyne nejaký forenzný
psychiatrický význam. K takémuto záveru znalecká organizácia dospieva bez akéhokoľvek vysvetlenia
a zdôvodnenia. Neopiera sa o žiadne odborné vysvetlenia a tento záver je takisto nepreskúmateľný.
V závere časti „Rozbor“ sa znalecká organizácia zaoberá Odborným posúdením zo dňa 21. 3. 2017,
ktoré vydala G. L. O. G.. Z tejto listiny znalecká organizácia vyberá tie časti, ktoré neobsahujú žiadne
konkrétne údaje týkajúce sa psychického stavu žalobkyne začiatkom januára 2005. Uvedené odberné
posúdenie konštatuje, že žalobkyňa pôsobila zmätene, pociťovala silnú únavu, vyčerpanosť a celkové
vyhorenie a že žalobkyňa sama nerozumela svojmu psychickému, fyzickému a emocionálnemu stavu.
Žalobkyňa nedokázala opísať jasne dôvod stretnutia, jej reč nebola jasná, formulácia bola chaotická,
neustále vyjadrovala strach, obavy z následkov po gynekologickom zákroku, nedokázala sa sústrediť
na rozhovor a objavili sa u nej suicidálne úvahy. Žalobkyňa silno pociťovala vlastnú bezvýznamnosť,
nerozumela ani svojej aktuálnej životnej situácii ani pracovnej situácii. G. L. O. G. v odbornom posúdení
uvádza, že upozornila manžela žalobkyne na vážnosť jej stavu, ktorý považovala až za život ohrozujúci.
Ak znalecká organizácia uvádza, že toto posúdenie len konštatuje, že žalobkyňa mala vyhľadať
psychiatra ale neuvádza, z akého dôvodu, znalecká organizácia z nepochopiteľných dôvodov o obsahu
predmetného dokumentu neuvádza pravdu. V predmetnom dokumente sú opísané symptómy, ktoré
autorku posúdenia, certifikovanú psychoterapeutičku viedli k záveru, že stav žalobkyne je vážny ažživot ohrozujúci. Ako úplne nenáležité sa javí prirovnanie stavu žalobkyne s poruchou F17. Pokiaľ
znalecká organizácia tvrdí, že podľa jej názoru obsah vyjadrenia nemá žiadny relevantný význam, so
zreteľom na to, že obsahom tejto listiny žiadnu pozornosť nevenovala, je tento názor pochopiteľný. Nie
je však pochopiteľný ani akceptovateľný postup znaleckej organizácie, ktorá podstatnú časť obsahu
predmetnej listiny ignoruje. Vychádzajúc z obsahu rozboru, „Odpovede na otázky zadávateľa“, ktoré
vychádzajú z tohto „Rozboru“ sú nepresvedčivé, nepodložené žiadnym odborným vysvetlením, ktoré by
osvetľovalo a urobilo presvedčivým postup, na základe ktorého sa znalecká organizácia dopracovala
k odpovediam na otázky uložené v uznesení súdu zo dňa 2. 7. 2018. Pokiaľ znalecká organizácia na
strane 17 znaleckého posudku uviedla, že ak znalec F. F. uviedol, že žalobkyňa mala podstatne znížené
až vymiznuté rozpoznávacie a ovládacie schopnosti, v civilnom konaní sa neposudzujú rozpoznávacie
a ovládacie schopnosti osoby, tieto sa posudzujú v trestnom konaní, samotná znalecká organizácia
na strane 10 znaleckého posudku uvádza, že z psychiatrického hľadiska osoba nie je spôsobilá
k právnym úkonom, prípadne nie je trestne zodpovedná (má vymiznuté ovládacie a rozpoznávacie
schopnosti) ... Schopnosť osoby rozpoznať dôsledky svojho konania a toto konanie ovládať je vo
všeobecnosti z hľadiska práva určujúcim faktorom spôsobilosti takejto osoby na právne, či protiprávne
úkony.Jedoslovaabsurdné,žeznaleckáorganizáciaztohtouhlapohľadupristupujenastrane10svojho
znaleckého posudku k predpokladom spôsobilosti fyzickej osoby na právne úkony, aby sa na strane
17 svojho znaleckého posudku doslova vysmiala inému znalcovi za používanie tej istej terminológie.
Je teda potrebné konštatovať, že nariadené znalecké dokazovanie neodstránilo rozpory v znaleckých
posudkoch podaných znalcami F. M. a F. F., naopak, vo vyššie označených otázkach podstatných pre
posúdenie spôsobilosti žalobkyne na právne úkony, ktoré vykonala dňa 19. 1. 2005 a 11. 4. 2005 sa
s oboma znaleckými posudkami rozchádza, a to predovšetkým z hľadiska vplyvu ťažkej depresie na
spôsobilosť fyzickej osoby robiť právne úkony, či z hľadiska toho, či je možné z dôkazov, ktoré sú v
spise zhromaždené, a ktoré opisujú stav žalobkyne v inkriminovanom období, urobiť záver o tom, v
akom štádiu depresie sa žalobkyňa nachádzala. Predmetný znalecký posudok sa odchyľuje od doteraz
podaných aj v tom, v akých fázach dochádza k zmenám v stavov depresie. Zjednodušene povedané,
závery posudku znaleckej organizácie neodstránili rozpory v doteraz podaných znaleckých posudkoch.
Ak by sa aj mohlo zdať, že podporujú závery znaleckého posudku F. M., je nesporné a bolo na to v
tomto podaní poukázané prostredníctvom konkrétnych častí znaleckého posudku znaleckej organizácie,
že zdanlivo podobné závery sú postulované na základe zásadne odlišných predpokladov. Vzhľadom
na uvedené nastala situácia, ktorú predpokladá ust. § 207 ods. 3 CSP, kedy závery troch znalcov sú
v zrejmom v rozpore.
12. Okresný súd Prešov uznesením zo dňa 20.1.2022, č. k. 21Cb/152/2006-667 ustanovil znalecký
ústav - Ústav pre znaleckú činnosť v Psychológii a Psychiatrii, spol. s.r.o., so sídlom Ernestova bašta
5773/2, 940 62 Nové Zámky, IČO: 47 251 930, z odboru Zdravotníctvo a farmácia, odvetvia Psychiatria.
Znaleckému ústavu uložil, aby po preštudovaní spisového materiálu, po preskúmaní dostupnej
zdravotnej dokumentácie a vyšetrení zdravotného stavu žalobkyne, v súčinnosti s účastníkmi konania,
podal kontrolný znalecký posudok k posudku F. L. M., trvale bytom J. O.. Kluberta 675/3, 054 01 Levoča,
ktorý sa nachádza na čl. 194, k posudku F. B. F., trvale bytom P. F. X, XXX XX G., ktorý sa nachádza
na čl. 322 a k posudku znaleckej organizácie – FORENZA – znalecká organizácia psychiatrická spol.
s r.o., so sídlom Diamantová 16, 040 11 Košice, IČO: 46 897 305, ktorý sa nachádza na č. l. 588, aby
sa v posudku vyjadril a posúdil správnosť resp. nesprávnosť záverov týchto posudkov a zodpovedal na
položené otázky, najmä či urobila žalobkyňa právne úkony - Zmluvu o prevode obchodného podielu v
spoločnosti HOTEL BANKOV, spol. s r. o. zo dňa 19. 1. 2005 a Zmluvu o prevode obchodného podielu
v spoločnosti HOTEL BANKOV, spol. s r. o. zo dňa 11. 4. 2005 v duševnej poruche, ktorá by ju urobila
pre tieto právne úkony neschopnou, alebo aspoň čiastočne obmedzovala jej schopnosť urobiť takéto
právne úkony ? Prípadne, aby uviedol ďalšie skutočnosti, ktoré bude považovať vzhľadom na predmet
konaniaavykonanéznaleckéšetreniezadôležité.Znaleckýústav vrámcizáverusvojhovypracovaného
kontrolného znaleckého posudku č. 05/2022 zo dňa 25.2.2021, okrem iného konštatovala, žalobkyňa
urobila právne úkony – Zmluvu o prevode obchodného podielu v spoločnosti HOTEL BANKOV, spol.
s r. o. zo dňa 19.1.2005 a Zmluvu o prevode obchodného podielu v spoločnosti HOTEL BANKOV, spol.
s r. o. zo dňa 11.4.2005 v duševnej poruche, ktorá ju robila pre tieto právne úkony neschopnou. V čase
uzavretia právnych úkonov teda nebola spôsobila uvedené právne úkony zodpovedne a s vedomím
si následkov svojho konania vykonať, jej vôľová dispozícia nebola dostatočne pevná, bola ľahko
ovplyvniteľná vtedajšími bezprostredne pôsobiacimi vonkajšími, osobnými i sociálnymi vplyvmi.13. Písomným podaním zo dňa 22.12.2022 právna zástupkyňa žalobkyne vyjadrila súhlas so závermi
znaleckého posudku znaleckého ústavu.
14. Na pojednávaní konanom dňa 11.5.2023 právna zástupkyňa žalobkyne uviedla, že na základe
rozsiahleho vykonaného dokazovania je žalobkyňa toho názoru, že jej žaloba je plne dôvodná a
vykonané dokazovanie to preukázalo. Žalobkyňa vyvodzuje neplatnosť zmlúv o prevode obchodného
podielu tak ako sú uvedené v petitu návrhu zo dňa 28.9.2006 z dvoch skutočností, ktoré sú konkrétne
opísané v samotnom písomnom vyhotovení návrhu. Jednou z týchto skutočností je tá, že v procese
prípravy a predovšetkým uzatvárania zmlúv o prevode obchodných podielov, ktoré sú predmetom tohto
konania, došlo k takým pochybeniam, ktoré neumožňujú považovať tieto zmluvy za platne uzatvorené,
keďže ako vyplýva z návrhu na začatie konania, žalobkyňa ako jediná spoločníčka udeľovala súhlas,
resp. predchádzajúci súhlas k zmluve o prevode obchodného podielu zo dňa 19.1.2005 predtým,
než táto zmluva bola uzatvorená, keďže Obchodný zákonník vyžaduje pre formálne náležitosti takejto
zmluvy písomnú formu a úradné osvedčenie podpisov . Z listín, ktoré boli predložené samotnou
žalobkyňou už v priebehu konania aj ako prílohy k žalobe vyplýva, že zmluva s takýmito náležitosťami
bola uzatvorená až po tom, čo s ňou valné zhromaždenie, teda žalobkyňa vykonávajúca pôsobnosť
valného zhromaždenia vyslovila súhlas. Podrobné dôvody, ako aj následnosť týchto úkonov sú
uvedené v žalobe. Ďalším dôvodom pre neplatnosť zmlúv, ktoré sú predmetom tohto konania je
skutočnosť, že žalobkyňa urobila obidva tieto právne úkony v duševnej poruche, ktorá ju robila pre
tieto úkony nespôsobilou. Práve k tomuto dôvodu neplatnosti predmetných zmlúv bolo vykonané
rozsiahle dokazovanie, vrátane opakovaného znaleckého dokazovania. Výsluchy svedkov a znalecké
dokazovanie v ich súhrne jednoznačne preukázali, že žalobkyňa urobila obidva tieto úkony v duševnej
poruche, ktorá ju robila pre tieto právne úkony nespôsobilou. V tejto súvislosti poukázala predovšetkým
na záverečný znalecký posudok znaleckého ústavu, ktorý zhŕňa celé doterajšie znalecké dokazovanie v
tomtosmereaneponechávabezpovšimnutiaanivýsluchysvedkov,predovšetkýmsvedkovlekárov,ktorí
boli v kontakte so žalobkyňou pred uzatvorením týchto právnych úkonov a na ktoré výsluchy posledný
znalecký posudok poukazuje. Z uvedeného dôvodu navrhla, aby súd žalobe vyhovel a priznal žalobkyni
proti žalovanému plnú náhradu trov konania. Pokiaľ ide o novú obranu žalovaného prednesú prvýkrát na
tomto pojednávaní v podobe hmotnoprávnej námietky, ktorá je prostriedkom procesnej obrany, pokiaľ
ide o návrh, teda žalobu, jeho časť 3 petitu, ponechávam na rozhodnutie súdu. Pokiaľ však ide o žalobu v
časti, ktorá sa týka určenia neplatnosti právnych úkonov, nie je pravdou, že rozhodnutie o tejto žalobe by
nevytvorilo základ pre ďalšie usporiadanie vzťahov medzi žalobkyňou a žalovaným. Žalobkyňa doposiaľ
nemohla uplatniť žiadne svoje práva, keďže ako spoločník následne po vykonaní právnych úkonov ,
ktoré sú predmetom tohto konania, bol zapísaný žalovaný. Jedine rozhodnutie o žalobe žalobkyne
týkajúce sa platnosti či neplatnosti týchto zmlúv, vytvorí právny základ na ďalšie uplatňovanie nárokov
žalobkyne voči žalovanému. Bez takéhoto rozhodnutia je právne postavenie žalobkyne neisté. Na tom
nemení nič skutočnosť, že v súčasnosti je spoločnosť Bankov akciovou spoločnosťou.
15. Na pojednávaní konanom dňa 11.5.2023 právny zástupca žalovaného v rámci záverečnej reči
uviedol, že žalovaný v tomto konaní nie je ani spoločníkom ani akcionárom spoločnosti Hotel Bankov.
Takže z tohto sa dá vyvodiť nedôvodnosť podanej žaloby. Petit tak, ako je formulovaný , by nebol
konečným riešením sporu medzi žalobkyňou a žalovaným, ale vytvoril by rozsiahlu právnu neistotu ,
ktorej riešením by museli byť následne ďalšie súdne konania. Spoločnosť Hotel Bankov zmenila právnu
formu, čo znamená, že obchodný podiel určenia vlastníctva, ktorého sa žalobkyňa domáha, právne
neexistuje. To znamená, že napriek zisteniam v znaleckom dokazovaní nie je možné tejto žalobe
vyhovieť z formálnych dôvodov, pretože petit tak, ako je formulovaný, by nemohol byť podkladom pre
zápis zmien v obchodnom registri práve z dôvodu právnej formy. Z týchto dôvodov, t. j. nevykonateľnosť
petitu a nedôvodnosť žaloby z formálneho hľadiska navrhuje žalovaný, aby súd žalobu zamietol a
zaviazal žalobkyňu k náhrade trov konania v plnom rozsahu. Nie je pravdou skutočnosť, že žalobkyňa
nemohla uplatniť svoje práva iným spôsobom. Typickým spôsobom, ktorým mohla žalobkyňa uplatniť
svoje nároky je žaloba na plnenie, kde by otázku neplatnosti právneho úkonu súd vyhodnotil ako
otázku prejudiciálnu. Súčasne všetky zmeny, ktoré boli v spoločnosti Hotel Bankov a. s. vykonané
novým spoločníkom boli všeobecne známe publikáciou v obchodnom registri a aktívne legitimovanou
na podanie prípadnej žaloby o neplatnosť valného zhromaždenia, na ktorom k týmto zmenám došlo,
bola aj žalobkyňa ako bývalá spoločníčka spoločnosti Hotel Bankov s.r.o., t. j. existoval spôsob, akým
mohla žalobkyňa uplatňovať svoje nároky v súdnom konaní a žalovaná strana tvrdí, že tým spôsobom
bola jednak tak žaloba o neplatnosť valného zhromaždenia a jednak žaloba o vydanie bezdôvodného
obohatenia pre prípad, ak úkon, na základe ktorého došlo k prevodu obchodného podielu bol neplatný.16. V priebehu dokazovania súd nariadil a vykonal dokazovanie výsluchom žalobkyne, výsluchom
žalovaného,výsluchomsvedkovL.L.S.,F.Q.M.,G.Q.N.,C.R.,R.O.,P.B.,F.F.B.,výsluchomznalcaF.
L. M., ako aj oboznámením listinných dôkazov založených v spise, a to konkrétne výpisu z Obchodného
registra ohľadne spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o., Zmluvy o prevode obchodného podielu zo dňa
19.1.2005, Zápisnice z valného zhromaždenia spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o., Spoločenskej
zmluvy obchodnej spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o., Notárskej zápisnice zo dňa 27.5.2002 sp.
zn. N282/2002, Nz 279/2002 JUDr. Stanislava Furdu, notára, Rozhodnutia jediného spoločníka zo dňa
19.1.2005, Zmluvy o prevode obchodného podielu zo dňa 11.4.2005, Zakladateľskej listiny zo dňa
12.4.2005, lekárskej správy F. M. zo dňa 22.3.2005, potvrdenia o dočasnej pracovnej neschopnosti zo
dňa 22.3.2005, lekárskej správy-nálezu F. F. B., psychiatra zo dňa 27.4.2006, Vyjadrenia žalovaného
zo dňa 22.11.2006 k žalobe, Návrhu na vklad vlastníckeho práva do katastra nehnuteľností zo dňa
24.3.2004, Zmluvy o predaji časti podniku zo dňa 24.3.2004, fotokópie listu vlastníctva č. XXX pre
katastrálne územie E., HIM-pozemky /účet – 031-010/, HIM-stavby /účet -021-010/HIM – stroje, prístroje,
zariadenia /účet – 022-010/, HIM-dopravné prostriedky /účet 023-010/, Zásoby /účet 024-041/, HIM –
predmety umeleckej hodnoty /účet 032-010/ Zoznamu pracovníkov predávajúceho ku dňu predaja časti
podniku, Zoznamu záväzkov, Zoznamu pohľadávok a práv, Zmluvy o postúpení pohľadávok zo dňa
19.1.2005, Zmluvy o nájme časti podniku CITY SERVIS, a.s. zo dňa 31.5.2002 s prílohami, Dodatku zo
dňa 3.2.2005 k Zmluve o úpravu vzájomných práv a povinností zo dňa 19.1.2005, Dohody o urovnaní
zo dňa 11.4.2005, Jednostranného započítania vzájomných pohľadávok zo dňa 29.7.2005, Vlastnej
zmenky zo dňa 3.1.2005, Zápisnice z valného zhromaždenia spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. zo
dňa 11.4.2005 spolu s listinou prítomných, Vyjadrenia právnej zástupkyne žalobkyne zo dňa 22.6.2008,
Znaleckého posudku znalca L. M. zo dňa 8.3.2010, Vyjadrenia právneho zástupcu žalovaného zo dňa
27.4.2010, Vyjadrenia právnej zástupkyne žalobkyne zo dňa 21.5.2010, Znaleckého posudku č.71/2013
M zo dňa 6.4.2013, znalca MUDr. Kamila Mikulu, Vyjadrenia právneho zástupcu žalovaného zo dňa
31.5.2013, Vyjadrenia právnej zástupkyne žalobkyne zo dňa 13.6.2013, Notárskej zápisnice J. XXX/
XXXX, J. XXXXX/XXXX z 24.3.2004, Zmluvy o pôžičke zo dňa 6.7.2004, Notárskej zápisnice J. XXX/
XXXX, J. XXXXX/XXXX z 14.10.2004, Notárskej zápisnice N 281/2004, Nz 91014/2004 z 14.12.2004,
Zmluvy o pôžičke zo dňa 3.1.2005, Zmluvy o pôžičke zo dňa 19.1.2005, Dohody o uznaní dlhu a jeho
splátkach zo dňa 19.1.2005, Vyjadrenia zo dňa 10.8.2005, Vyjadrenia právneho zástupcu žalovaného
zo dňa 6.7.2016, Odborného posúdenia zo dňa 21.3.2017 Paed.Dr. L. O., G., Kontrolného znaleckého
posudku č. 16/2021 zo dňa 25.2.2021, Vyjadrenia právnej zástupkyne žalobkyne zo dňa 22.3.2021,
Znaleckého posudku č. 05/2022 zo dňa 31.10.2022, Vyjadrenia právnej zástupkyne žalobkyne zo dňa
5.12.2022, ako aj ďalšieho spisového materiálu a zistil tento s k u t k o v s t a v:
17. Žalobkyňa bola jedinou spoločníčkou spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o., IČO: 31 701 931,
zapísanej v Obchodnom registri Okresného súdu Košice I, v Oddiely: Sro, vo Vložke č. 5685 V, ktorá až
do 18.4.2005 mala sídlo v Košiciach na ul. Stropkovskej č. 9, teda v mieste trvalého bydliska žalobkyne.
Zmluvou o prevode obchodného podielu, uzatvorenou medzi žalobkyňou a žalovaným dňa 19.1.2005,
žalobkyňa na žalovaného previedla obchodný podiel v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o., a to vo
veľkosti 500/1000, predstavujúci vo vzťahu k základnému imaniu spoločnosti sumu 500.000,-Sk a vo
vzťahu k účasti na spoločnosti 50 %. Zmluvou o prevode obchodného podielu, uzatvorenou medzi
žalobkyňou a žalovaným dňa 11.4.2005, žalobkyňa previedla na žalovaného svoj podiel v predmetnej
spoločnosti v celkovej výške 50 %, teda celý svoj vtedajší podiel v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s
r.o. Žalobkyňa má za to, že zmluva o prevode obchodného podielu, uzatvorená medzi žalobkyňou
a žalovaným dňa 19.1.2005, ktorej predmetom je prevod obchodného podielu v spoločnosti Hotel
Bankov, spol. s r. o., a to vo veľkosti 500/1000 predstavujúci vo vzťahu k základnému imaniu spoločnosti
sumu 500.000,- Sk a vo vzťahu k účasti na spoločnosti 50 %, je neplatná. Má tiež za to, že aj
zmluva o prevode obchodného podielu, uzatvorená medzi žalobkyňou a žalovaným dňa 11.4.2005,
ktorej predmetom je prevod obchodného podielu v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. vo veľkosti
1, je neplatná, a preto sa neplatnosti týchto zmlúv domáha žalobou zo dňa 28.9.2006, ktorá bola
tunajšiemu súdu doručená dňa 2.10.2006. Neplatnosti týchto zmlúv sa domáha z dvoch dôvodov.
A to hlavne z dôvodu, že právne úkony-zmluvu o prevode obchodného podielu zo dňa 19.1.2005 a
zmluva o prevode obchodného podielu zo dňa 11.4.2005, urobila v duševnej poruche, ktorá ju robila
pre tieto právne úkony neschopnou. Druhým dôvodom, pre ktorý sa domáha neplatnosti predmetných
úkonov, je, že ako vyplýva z Notárskej zápisnice č. N 282/2002, NZ 276/2002 zo dňa 27.5.2002, valné
zhromaždenie rozhoduje, okrem iného o udelení súhlasu na prevod obchodného podielu (článok X.
bod 2. písm. g / Notárskej zápisnice ). V rozhodnutí jediného spoločníka zo dňa 19.1.2005 žalobkyňaako jediný spoločník udelila predchádzajúci súhlas s uzatvorením zmluvy o prevode obchodného
podielu. Ako však vyplýva, tak z citovaného ustanovenia zakladateľskej listiny, ako aj z ustanovenia
§ 115 Obchodného zákonníka, valné zhromaždenie spoločnosti, teda žalobkyňa ako jediný spoločník
vykonávajúci pôsobnosť valného zhromaždenia, nemala rozhodovať o predchádzajúcom súhlase,
ale o súhlase s prevodom obchodného podielu. Takýto súhlas však udelený nebol. Účinky zmluvy o
prevode obchodného podielu voči spoločnosti nastávajú podľa žalobkyne najneskôr vtedy, ak valné
zhromaždenie vysloví súhlas s prevodom obchodného podielu. Z ustanovenia § 115 ods. 4 Obchodného
zákonníka teda podľa názoru žalobkyne jednoznačne vyplýva, že súhlas valného zhromaždenia s
prevodom obchodného podielu je možné vysloviť len vtedy, ak je tento prevod uskutočnený. Nemožno
ho vysloviť skôr a súhlas valného zhromaždenia nemožno udeliť neexistujúcej zmluve.
18. Žalobkyňa urobila právne úkony – Zmluvu o prevode obchodného podielu v spoločnosti HOTEL
BANKOV, spol. s r. o. zo dňa 19.1.2005 a Zmluvu o prevode obchodného podielu v spoločnosti
HOTEL BANKOV, spol. s r. o. zo dňa 11.4.2005 v duševnej poruche, ktorá ju robila pre tieto
právne úkony neschopnou. V čase uzavretia právnych úkonov nebola spôsobila uvedené právne
úkony zodpovedne a s vedomím si následkov svojho konania vykonať, jej vôľová dispozícia nebola
dostatočne pevná, bola ľahko ovplyvniteľná vtedajšími bezprostredne pôsobiacimi vonkajšími, osobnými
i sociálnymi vplyvmi. K týmto záverom dospel znalecký ústav - Ústav pre znaleckú činnosť v Psychológii
a Psychiatrii, spol. s.r.o., ktorý bol uznesením Okresného súdu Prešov zo dňa 20.1.2022, č. k.
21Cb/152/2006-667 ustanovený, aby po preštudovaní spisového materiálu, po preskúmaní dostupnej
zdravotnej dokumentácie a vyšetrení zdravotného stavu žalobkyne, v súčinnosti s účastníkmi konania,
podalkontrolnýznaleckýposudokkposudkuMUDr.JiříhoBezecnýho,trvalebytomJ.O..Kluberta675/3,
054 01 Levoča, ktorý sa nachádza na čl. 194, k posudku MUDr. Kamila Mikulu, trvale bytom P. F. X,
XXX XX G., ktorý sa nachádza na čl. 322 a k posudku znaleckej organizácie – FORENZA – znalecká
organizácia psychiatrická spol. s r.o., so sídlom Diamantová 16, 040 11 Košice, IČO: 46 897 305, ktorý
sa nachádza na č. l. 588, aby sa v posudku vyjadril a posúdil správnosť resp. nesprávnosť záverov
týchto posudkov a zodpovedal na položené otázky, najmä či urobila žalobkyňa právne úkony - Zmluvu o
prevode obchodného podielu v spoločnosti HOTEL BANKOV, spol. s r. o. zo dňa 19. 1. 2005 a Zmluvu o
prevode obchodného podielu v spoločnosti HOTEL BANKOV, spol. s r. o. zo dňa 11. 4. 2005 v duševnej
poruche, ktorá by ju urobila pre tieto právne úkony neschopnou, alebo aspoň čiastočne obmedzovala jej
schopnosť urobiť takéto právne úkony ? Prípadne, aby uviedol ďalšie skutočnosti, ktoré bude považovať
vzhľadom na predmet konania a vykonané znalecké šetrenie za dôležité.
19. Z výpisu z Obchodného registra SR súd zistil, že spoločnosť Hotel Bankov spol. s r.o., IČO: 31 701
931 bola počnúc dňom 20.5. 2011 pretransformovaná na akciovú spoločnosť.
20. Podľa § 115 ods. 1 Obchodného zákonníka, so súhlasom valného zhromaždenia môže spoločník
zmluvou previesť svoj obchodný podiel na iného spoločníka, ak spoločenská zmluva neurčuje inak.
21. Podľa § 115 ods. 2 Obchodného zákonníka, spoločník môže previesť svoj obchodný podiel na inú
osobu, ak to spoločenská zmluva pripúšťa. Spoločenská zmluva môže určiť, že na prevod obchodného
podielu na inú osobu sa vyžaduje súhlas valného zhromaždenia.
22. Podľa § 115 ods. 3 Obchodného zákonníka, zmluva o prevode obchodného podielu musí mať
písomnú formu a podpisy na zmluve sa musia osvedčiť. Nadobúdateľ, ktorý nie je spoločníkom, v nej
musí vyhlásiť, že pristupuje k spoločenskej zmluve, prípadne stanovám, ak boli prijaté. Prevodca ručí
za splácanie vkladu nadobúdateľom tohto podielu.
23. Podľa § 115 ods. 4 Obchodného zákonníka, účinky prevodu obchodného podielu podľa odsekov 1
a 2 nastávajú voči spoločnosti odo dňa doručenia zmluvy o prevode obchodného podielu spoločnosti,
ak nenastanú až s neskoršou účinnosťou zmluvy, nie však skôr, ako valné zhromaždenie vysloví súhlas
s prevodom obchodného podielu, ak podľa zákona alebo spoločenskej zmluvy sa súhlas valného
zhromaždenia na prevod obchodného podielu vyžaduje.
24. Podľa čl. VI. bod 2. Spoločenskej zmluvy obchodnej spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o., spoločník
môže po predchádzajúcom súhlase valného zhromaždenia zmluvou previesť svoj obchodný podiel na
iného spoločníka, alebo na tretiu osobu.25. Podľa § 38 ods. 1 Občianskeho zákonníka, neplatný je právny úkon, pokiaľ ten, kto ho urobil, nemá
spôsobilosť na právne úkony.
26. Podľa § 38 ods. 2 Občianskeho zákonníka, takisto je neplatný právny úkon osoby konajúcej v
duševnej poruche, ktorá ju robí na tento právny úkon neschopnou.
27. Podľa § 40 ods. 1 Občianskeho zákonníka, ak právny úkon nebol urobený vo forme, ktorú vyžaduje
zákon alebo dohoda účastníkov, je neplatný.
28. Podľa § 80 O.s.p., návrhom na začatie konania možno uplatniť, aby sa rozhodlo najmä
a) o osobnom stave (o rozvode, o neplatnosti manželstva, o určení, či tu manželstvo je alebo nie je, o
určení rodičovstva, o osvojení, o spôsobilosti na právne úkony, o vyhlásení za mŕtveho);
b) o splnení povinnosti, ktorá vyplýva zo zákona, z právneho vzťahu alebo z porušenia práva;
c) o určení, či tu právny vzťah alebo právo je alebo nie je, ak je na tom naliehavý právny záujem.
29. Podľa § 137 Zákona č. 160/2015 Z. z. Civilný sporový poriadok (ďalej len „CSP“), žalobou možno
požadovať, aby sa rozhodlo najmä o
a) splnení povinnosti,
b) nároku na usporiadanie práv a povinností strán, ak určitý spôsob usporiadania vzťahu medzi stranami
vyplýva z osobitného predpisu,
c) určení, či tu právo je alebo nie je, ak je na tom naliehavý právny záujem; naliehavý právny záujem nie
je potrebné preukazovať, ak vyplýva z osobitného predpisu, alebo
d) určení právnej skutočnosti, ak to vyplýva z osobitného predpisu.
30. Vykonaným dokazovaním mal súd za preukázané, že žalobkyňa bola jedinou spoločníčkou
spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o., IČO: 31 701 931, zapísanej v Obchodnom registri Okresného
súdu Košice I, v Oddiely: Sro, vo Vložke č. 5685 V, ktorá až do 18.4.2005 mala sídlo v Košiciach
na ul. Stropkovskej č. 9, teda v mieste trvalého bydliska žalobkyne. Zmluvou o prevode obchodného
podielu,uzatvorenoumedzižalobkyňouažalovanýmdňa19.1.2005,žalobkyňanažalovanéhopreviedla
obchodný podiel v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o., a to vo veľkosti 500/1000, predstavujúci vo
vzťahu k základnému imaniu spoločnosti sumu 500.000,-Sk a vo vzťahu k účasti na spoločnosti 50 %.
Zmluvou o prevode obchodného podielu, uzatvorenou medzi žalobkyňou a žalovaným dňa 11.4.2005,
žalobkyňa previedla na žalovaného svoj podiel v predmetnej spoločnosti v celkovej výške 50 %, teda
celýsvojvtedajšípodielvspoločnostiHotelBankov,spol.sr.o.Žalobkyňamázato,že zmluvaoprevode
obchodného podielu, uzatvorená medzi žalobkyňou a žalovaným dňa 19.1.2005, ktorej predmetom
je prevod obchodného podielu v spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r. o., a to vo veľkosti 500/1000
predstavujúci vo vzťahu k základnému imaniu spoločnosti sumu 500.000,- Sk a vo vzťahu k účasti na
spoločnosti 50 %, je neplatná. Má tiež za to, že aj zmluva o prevode obchodného podielu, uzatvorená
medzi žalobkyňou a žalovaným dňa 11.4.2005, ktorej predmetom je prevod obchodného podielu v
spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o. vo veľkosti 1, jeneplatná, a preto sa neplatnosti týchto zmlúv
domáha žalobou zo dňa 28.9.2006, ktorá bola tunajšiemu súdu doručená dňa 2.10.2006. Neplatnosti
týchto zmlúv sa domáha z dvoch dôvodov. A to hlavne z dôvodu, že právne úkony-zmluvu o prevode
obchodného podielu zo dňa 19.1.2005 a zmluva o prevode obchodného podielu zo dňa 11.4.2005,
urobila v duševnej poruche, ktorá ju robila pre tieto právne úkony neschopnou. Druhým dôvodom,
pre ktorý sa domáha neplatnosti predmetných úkonov, je, že ako vyplýva z Notárskej zápisnice č.
N 282/2002, NZ 276/2002 zo dňa 27.5.2002, valné zhromaždenie rozhoduje, okrem iného o udelení
súhlasu na prevod obchodného podielu (článok X. bod 2. písm. g / Notárskej zápisnice ). V rozhodnutí
jediného spoločníka zo dňa 19.1.2005 žalobkyňa ako jediný spoločník udelila predchádzajúci súhlas s
uzatvorením zmluvy o prevode obchodného podielu. Ako však vyplýva, tak z citovaného ustanovenia
zakladateľskej listiny, ako aj z ustanovenia § 115 Obchodného zákonníka, valné zhromaždenie
spoločnosti, teda žalobkyňa ako jediný spoločník vykonávajúci pôsobnosť valného zhromaždenia,
nemala rozhodovať o predchádzajúcom súhlase, ale o súhlase s prevodom obchodného podielu. Takýto
súhlas však udelený nebol. Účinky zmluvy o prevode obchodného podielu voči spoločnosti nastávajú
podľa žalobkyne najneskôr vtedy, ak valné zhromaždenie vysloví súhlas s prevodom obchodného
podielu. Z ustanovenia § 115 ods. 4 Obchodného zákonníka teda podľa názoru žalobkyne jednoznačne
vyplýva, že súhlas valného zhromaždenia s prevodom obchodného podielu je možné vysloviť len vtedy,
ak je tento prevod uskutočnený. Nemožno ho vysloviť skôr a súhlas valného zhromaždenia nemožno
udeliť neexistujúcej zmluve.31. Žalobkyňa urobila právne úkony – Zmluvu o prevode obchodného podielu v spoločnosti HOTEL
BANKOV, spol. s r. o. zo dňa 19.1.2005 a Zmluvu o prevode obchodného podielu v spoločnosti HOTEL
BANKOV, spol. s r. o. zo dňa 11.4.2005 v duševnej poruche, ktorá ju robila pre tieto právne úkony
neschopnou. V čase uzavretia právnych úkonov nebola spôsobila uvedené právne úkony zodpovedne
a s vedomím si následkov svojho konania vykonať, jej vôľová dispozícia nebola dostatočne pevná, bola
ľahko ovplyvniteľná vtedajšími bezprostredne pôsobiacimi vonkajšími, osobnými i sociálnymi vplyvmi. K
týmtozáveromdospelznaleckýústav-ÚstavpreznaleckúčinnosťvPsychológiiaPsychiatrii,spol.s.r.o.,
ktorý bol uznesením Okresného súdu Prešov zo dňa 20.1.2022, č. k. 21Cb/152/2006-667 ustanovený,
aby po preštudovaní spisového materiálu, po preskúmaní dostupnej zdravotnej dokumentácie a
vyšetrení zdravotného stavu žalobkyne, v súčinnosti s účastníkmi konania, podal kontrolný znalecký
posudok k posudku MUDr. Jiřího Bezecnýho, trvale bytom J. O.. Kluberta 675/3, 054 01 Levoča, ktorý sa
nachádzanačl.194,kposudkuMUDr.KamilaMikulu,trvalebytomP.F.X,XXXXXG.,ktorýsanachádza
na čl. 322 a k posudku znaleckej organizácie – FORENZA – znalecká organizácia psychiatrická spol.
s r.o., so sídlom Diamantová 16, 040 11 Košice, IČO: 46 897 305, ktorý sa nachádza na č. l. 588, aby
sa v posudku vyjadril a posúdil správnosť resp. nesprávnosť záverov týchto posudkov a zodpovedal na
položené otázky, najmä či urobila žalobkyňa právne úkony - Zmluvu o prevode obchodného podielu v
spoločnosti HOTEL BANKOV, spol. s r. o. zo dňa 19. 1. 2005 a Zmluvu o prevode obchodného podielu
v spoločnosti HOTEL BANKOV, spol. s r. o. zo dňa 11. 4. 2005 v duševnej poruche, ktorá by ju urobila
pre tieto právne úkony neschopnou, alebo aspoň čiastočne obmedzovala jej schopnosť urobiť takéto
právne úkony ? Prípadne, aby uviedol ďalšie skutočnosti, ktoré bude považovať vzhľadom na predmet
konania a vykonané znalecké šetrenie za dôležité.
32. Vykonaným dokazovaním bolo teda preukázané, že Zmluva o prevode obchodného podielu v
spoločnosti HOTEL BANKOV, spol. s r. o. zo dňa 19. 1. 2005 a Zmluva o prevode obchodného podielu v
spoločnostiHOTELBANKOV,spol.sr.o.zodňa11.4.2005súneplatnýmiprávnymiúkonmispoukazom
na ust. § 38 ods. 2 Občianskeho zákonníka, keďže ich žalobkyňa vykonala ako osoba konajúca v
duševnejporuche,ktorájurobilanatietoprávneúkonyneschopnou.Súdpretovyhovelžalobežalobkyne
v tých častiach, v ktorých sa domáhala určenia neplatnosti Zmluvy o prevode obchodného podielu
v spoločnosti HOTEL BANKOV, spol. s r. o. zo dňa 19. 1. 2005 a Zmluvy o prevode obchodného
podielu v spoločnosti HOTEL BANKOV, spol. s r. o. zo dňa 11. 4. 2005. Na takomto určení neplatnosti
predmetných právnych úkonov mala žalobkyňa nepochybne pri podaní žaloby naliehavý právny záujem
(bez takéhoto určenia by bola vylúčená možnosť domáhať sa zmeny zápisov v obchodnom registri).
Na takomto určení neplatnosti predmetných právnych úkonov mala žalobkyňa naliehavý právny záujem
aj čase vyhlasovania rozhodnutia súdu vo veci samej. Bez takéhoto určenia by sa žalobkyňa nemohla
voči žalovanému prípadnou žalobou na plnenie domáhať svojich prípadných nárokov voči žalovanému,
súvisiacich s uzavretím neplatných zmlúv o prevode obchodného podielu v spoločnosti Hotel Bankov,
spol. s r. o. Je pravdou, že otázku platnosti predmetných zmlúv by mohol riešiť súd konajúci o žalobe
žalobkyne na plnenie voči žalovanému, ako otázku prejudiciálnu, avšak vzhľadom na rozsiahlosť,
zložitosť dokazovania v tomto konaní, by bolo opätovne skúmanie duševného stavu žalobkyne v čase
uzatvárania predmetných zmlúv v iných prípadných súdnych konaniach neúčelne, nehospodárne a pre
žalobkyňu neprimerane zaťažujúce.
33. V prevyšujúcej časti – teda v časti, v ktorej žalobkyňa žiadala, aby súd určil, že žalobkyňa je jedinou
spoločníčkou spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r.o., IČO: 31 701 931, so sídlom v Košiciach, Dolný
Bankov č. 2, zapísanej v obchodnom registri Okresného súdu Košice I v Oddiely: Sro, vo Vložke č: 5685/
V,súdžalobuakonedôvodnúzamietol,keďžetakétourčenievčasevyhláseniarozhodnutia súduvoveci
samej nebolo možné, keďže vykonaným dokazovaním bolo preukázané, že spoločnosť Hotel Bankov
spol. s r.o., IČO: 31 701 931 bola už počnúc dňom 20.5.2011 pretransformovaná na akciovú spoločnosť,
teda pôvodná spoločnosť s ručením obmedzeným sa pretransformovala na akciovú spoločnosť.
34. Pre úplnosť je potrebné uviesť, že druhý žalobkyňou uvádzaný dôvod neplatnosti predmetných
zmlúv o prevode obchodného podielu, nebol relevantný, keďže žalobkyňou udelený predchádzajúci
súhlas s predmetným prevodom obchodného podielu bol plne v súlade ako so spoločenskou zmluvou -
spoločnosti Hotel Bankov, spol. s r. o., tak aj s ustanoveniami Obchodného zákonníka. Zmluva o prevode
obchodného podielu mala všetky požadované zákonné náležitosti aj formu, bola však urobená osobou
– žalovanou, konajúcou v duševnej poruche, ktorá ju robila na tento právny úkon neschopnou a len táto
skutočnosť mala za následok neplatnosť predmetných zmlúv.35. Podľa § 255 ods. 1 CSP, súd prizná strane náhradu trov konania podľa pomeru jej úspechu vo veci.
36. Podľa § 255 ods. 2 CSP, ak mala strana vo veci úspech len čiastočný, súd náhradu trov konania
pomerne rozdelí, prípadne vysloví, že žiadna zo strán nemá na náhradu trov konania právo.
37. Podľa § 259 CSP, ak pri dokazovaní vznikne povinnosť, ktorá je spojená s výdavkami inej osoby, má
táto osoba tie isté práva a povinnosti pri ich uplatnení ako svedok.
38. Podľa § 262 ods. 1 CSP, o nároku na náhradu trov konania rozhodne aj bez návrhu súd v rozhodnutí,
ktorým sa konanie končí.
39.Podľa§262ods.2CSP,ovýškenáhradytrovkonaniarozhodnesúdprvejinštanciepoprávoplatnosti
rozhodnutia, ktorým sa konanie končí, samostatným uznesením.
40. O náhrade trov tohto konania vo vzťahu medzi žalobkyňou a žalovaným rozhodol súd podľa § 255
ods. 1,2 CSP v spojení s § 262 ods. 1 CSP. Keďže obe sporové strany mali v tomto konaní úspech len
čiastočný, vyslovil súd, že žiadna zo sporových strán nemá na náhradu trov konania právo.
41. O nároku na náhradu trov konania vo vzťahu medzi žalobkyňou a Slovenskou republikou, ako aj
vo vzťahu medzi žalovaným a Slovenskou republikou, rozhodol súd podľa § 259 CSP. Podľa pomeru
úspechu žalobkyne vo veci rozhodol súd o náhrade trov, ktoré Slovenskej republike v tomto konaní
vznikli tak, že priznal Slovenskej republike voči žalobkyni nárok na náhradu trov, ktoré Slovenskej
republike v tomto konaní vznikli, v rozsahu 50 %, pričom uložil žalobkyni povinnosť zaplatiť ich
náhradu Slovenskej republike s tým, že o výške tejto náhrady rozhodne podľa § 262 ods. 2 CSP
súd prvej inštancie po právoplatnosti tohto rozhodnutia samostatným uznesením, ktoré vydá súdny
úradník a zároveň priznal Slovenskej republike voči žalovanému nárok na náhradu trov, ktoré Slovenskej
republike v tomto konaní vznikli, v rozsahu 50 %, pričom uložil žalovanému povinnosť zaplatiť ich
náhradu Slovenskej republike s tým, že o výške tejto náhrady rozhodne podľa § 262 ods. 2 CSP súd
prvej inštancie po právoplatnosti tohto rozhodnutia samostatným uznesením, ktoré vydá súdny úradník.
42. O nároku na náhradu trov konania vo vzťahu medzi žalobkyňou a znaleckou organizáciou -
FORENZA – znalecká organizácia psychiatrická spol. s r.o., ako aj vo vzťahu medzi žalovaným a
znaleckou organizáciou - FORENZA – znalecká organizácia psychiatrická spol. s r.o.,, rozhodol súd
podľa§259CSP.Podľapomeruúspechužalobkyne vovecirozhodolsúdonáhradetrov,ktoréznaleckej
organizácii- FORENZA – znalecká organizácia psychiatrická spol. s r.o., v tomto konaní vznikli tak,
že priznal znaleckej organizácii - FORENZA – znalecká organizácia psychiatrická spol. s r.o., voči
žalobkyni nárok na náhradu trov, ktoré Slovenskej republike v tomto konaní vznikli, v rozsahu 50 %,
pričom uložil žalobkyni povinnosť zaplatiť ich náhradu znaleckej organizácii - FORENZA – znalecká
organizácia psychiatrická spol. s r.o., s tým, že o výške tejto náhrady rozhodne podľa § 262 ods.
2 CSP súd prvej inštancie po právoplatnosti tohto rozhodnutia samostatným uznesením, ktoré vydá
súdny úradník a zároveň priznal znaleckej organizácii - FORENZA – znalecká organizácia psychiatrická
spol. s r.o., voči žalovanému nárok na náhradu trov, ktoré znaleckej organizácii - FORENZA – znalecká
organizácia psychiatrická spol. s r.o., v tomto konaní vznikli, v rozsahu 50 %, pričom uložil žalovanému
povinnosť zaplatiť ich náhradu znaleckej organizácii - FORENZA – znalecká organizácia psychiatrická
spol. s r.o., s tým, že o výške tejto náhrady rozhodne podľa § 262 ods. 2 CSP súd prvej inštancie po
právoplatnosti tohto rozhodnutia samostatným uznesením, ktoré vydá súdny úradník.
Poučenie:
Proti tomuto rozsudku je možné podať odvolanie na Okresný súd Prešov
v lehote 15 dní od jeho doručenia. Ak bolo vydané opravné
uznesenie, lehota plynie znovu od doručenia opravného uznesenia len
v rozsahu vykonanej opravy.
V odvolaní sa popri všeobecných náležitostiach podania uvedie, proti
ktorému rozhodnutiu smeruje, v akom rozsahu sa napáda, z akých dôvodovsa rozhodnutie považuje za nesprávne (odvolacie dôvody) a čoho sa
odvolateľ domáha (odvolací návrh).
Odvolanie možno odôvodniť len tým, že
a) neboli splnené procesné podmienky,
b) súd nesprávnym procesným postupom znemožnil strane, aby
uskutočňovala jej patriace procesné práva v takej miere, že došlo k
porušeniu práva na spravodlivý proces,
c) rozhodoval vylúčený sudca alebo nesprávne obsadený súd,
d) konanie má inú vadu, ktorá mohla mať za následok nesprávne
rozhodnutie vo veci,
e) súd prvej inštancie nevykonal navrhnuté dôkazy, potrebné na zistenie
rozhodujúcich skutočností,
f) súd prvej inštancie dospel na základe vykonaných dôkazov
k nesprávnym skutkovým zisteniam,
g) zistený skutkový stav neobstojí, pretože sú prípustné ďalšie prostriedky
procesnej obrany alebo ďalšie prostriedky procesného útoku, ktoré neboli
uplatnené, alebo
h) rozhodnutie súdu prvej inštancie vychádza z nesprávneho právneho
posúdenia veci.
Odvolanie proti rozhodnutiu vo veci samej možno odôvodniť aj tým, že
právoplatné uznesenie súdu prvej inštancie, ktoré predchádzalo rozhodnutiu
vo veci samej, má vadu uvedenú v odseku 1, ak táto vada mala vplyv na
rozhodnutie vo veci samej.
Odvolacie dôvody a dôkazy na ich preukázanie možno meniť a dopĺňať len
do uplynutia lehoty na podanie odvolania (§ 365 CSP).
Ak nebude povinnosť uložená týmto rozsudkom splnená v stanovenej
lehote, možno sa jej plnenia domáhať návrhom na výkon exekúcie podľa
osobitného právneho predpisu.
Informácie o súdnom rozhodnutí boli získané z pôvodného dokumentu, ktorého posledná aktualizácia bola vykonaná . Odkaz na pôvodný dokument už nemusí byť funkčný, pretože portál Ministerstva spravodlivosti mohol zverejniť dokument pod týmto odkazom iba na určitú dobu.