Uznesenie Rozhodnutie bolo vynesené dňa

Rozhodnuté bolo na súde Mestský súd Bratislava III

Rozhodutie vydal sudca JUDr. Ivona Hrčeková

Forma rozhodnutia – Uznesenie

Zdroj – pôvodný dokument (odkaz už nemusí byť funkčný)

Súd: Mestský súd Bratislava III
Spisová značka: 23Exre/590/2024

Identifikačné číslo súdneho spisu: 1324204295
Dátum vydania rozhodnutia: 16. 03. 2026

Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Ivona Hrčeková
ECLI: ECLI:SK:MSBA3:2026:1324204295.5

Uznesenie

Mestský súd Bratislava III v právnej veci návrhu navrhovateľa v I. rade: CONSTRUCTION OF HOUSES
B GROUP LLC, adresa sídla 3411 Silverside Road, Rodney Building, Suite 104, Wilmington,, DE,
Country of New Castle 198 10, Spojené štáty americké, číslo spisu XXXXXXX, v zastúpení štatutárnym
zástupcom Peter Čigáš, nar. XX.XX.XXXX, trvale bytom A. XXX/XX, XXX XX B., Slovenská T., adresa
pobytu v L.: XX E. R., S., N. XXXXX, L., navrhovateľa v II. rade: Pavol Gaško, nar. XX.XX.XXXX, trvale

bytom M. Č.. XXXX, XXX XX M., Slovenská T., v čase podania návrhu v Ústave na výkon trestu odňatia
slobody, H.N. XX, XXX XX K., obaja právne zastúpení JUDr. Igor Čerevka, advokát, so sídlom JP. K.
Č.. X, XXX XX A. A., Slovenská republika, IČO: 40 123 171, zapísaný v zozname advokátov SAK pod
č. 5656 a AK Gruber, s.r.o., JUDr. Peter Gruber, konateľ a advokát, so sídlom Janka Kráľa č. 3, 974 01
Banská Bystrica, Slovenská republika, IČO: 51 243 814, zapísaný v zozname advokátov SAK pod č.
1920 a subjektov, ktorých údajov sa návrh týka: 1/ Ing. Juraj Hässler, nar. XX.XX.XXXX, trvale bytom

B. Č.. XXXX/XXA, XXX XX J. W. F., Slovenská republika, práv. zast. ČERNEJOVÁ & HRBEK, s. r. o.,
Kýčerského 5, 811 05 Bratislava - mestská časť Staré Mesto, IČO: 36 857 513, 2/ Ing. Viktor Gaško,
nar. XX.XX.XXXX, trvale bytom Y. Č.. XXXX/XX, XXX XX V., B.Á. T., 3/ OMA&OMA Offices s.r.o., so
sídlom Nádražná 28, 900 28 Ivanka pri Dunaji, Slovenská republika, po zmene obchodného mena a
sídla: SMG OFFICES s. r. o., so sídlom Cintorínska 2365/7, 974 05 Banská Bystrica, IČO: 51 184 117,
zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Banská Bystrica, oddiel: Sro, vl. č. 53419/S o zrušenie

zápisu údajov do obchodného registra pri obchodnej spoločnosti Hotel Družba s.r.o. v likvidácii, Agátová
3406/7A, 841 01 Bratislava - mestská časť Dúbravka, nové sídlo Dr. Janského 477/4, 965 01 Žiar nad
Hronom, IČO: 47 819 138, takto

r o z h o d o l :

I. Súd ustanovuje prekladateľa Ing. Peter Bajčík, s miestom výkonu činnosti Rubínová 12847/18,
831 52 Bratislava, zapísaného v zozname prekladateľov MS SR pod evidenčným č. 971295 na

vykonanie prekladateľského úkonu v konaní vedenom na Mestskom súde Bratislava III pod sp. zn.
23Exre/590/2024.

II. Úlohou prekladateľa bude preložiť z jazyka slovenského do jazyka anglického písomnosti: jednu
stranu textu obsahujúcu päť otázok adresovaných príslušnému registru v štáte Delaware, Spojené štáty
americké vo veci žiadosti o vykonanie dôkazu, v troch vyhotoveniach a to v lehote 20 dní od doručenia

tohto uznesenia spolu s vyúčtovaním odmeny a výdavkov.

o d ô v o d n e n i e :

1. Dňa 29.05.2024 bol súdu doručený návrh navrhovateľa v I. rade: CONSTRUCTION OF HOUSES B
GROUP LLC, adresa sídla 3411 Silverside Road, Rodney Building, Suite 104, Wilmington,, DE, Country
of New Castle 198 10, Spojené štáty americké, číslo spisu 5815712, v zastúpení štatutárnym zástupcom
Peter Čigáš, nar. XX.XX.XXXX, trvale bytom A. XXX/XX, XXX XX B., Slovenská T., adresa pobytu v
USA: 31 Chad Lane, Howell, NJ 07731, USA, navrhovateľa v II. rade: Pavol Gaško, nar. XX.XX.XXXX,

trvale bytom M. Č.. XXXX, XXX XX M., Slovenská T., v čase podania návrhu v Ústave na výkon trestu
odňatia slobody, H. XX, XXX XX K., obaja právne zastúpení JUDr. Igor Čerevka, advokát, so sídlomJanka Kráľa č. 3, 974 01 Banská Bystrica, Slovenská republika, IČO: 40 123 171, zapísaný v zozname
advokátov SAK pod č. 5656 a AK Gruber, s.r.o., JUDr. Peter Gruber, konateľ a advokát, so sídlom
Janka Kráľa č. 3, 974 01 Banská Bystrica, Slovenská republika, IČO: 51 243 814, zapísaný v zozname

advokátov SAK pod č. 1920 o zrušenie zápisu údajov do obchodného registra pri obchodnej spoločnosti
Hotel Družba s.r.o. v likvidácii, Agátová 3406/7A, 841 01 Bratislava - mestská časť Dúbravka, nové sídlo
Dr. Janského 477/4, 965 01 Žiar nad Hronom, IČO: 47 819 138 Právny zástupca oboch navrhovateľov
dňa 23.03.2025 doručil súdu doplnenie návrhu, predloženie a návrh dôkazov. Právny zástupca oboch
navrhovateľov dňa 26.06.2025 doručil súdu doplnenie návrhu na zrušenie zápisu údajov do obchodného

registra, predloženie dôkazu - Znalecký posudok 02/2025 vypracovaný dňa 18.06.2025 a žiadosť o
vytýčenie termínu pojednávania. Termín pojednávania bol vytýčený na deň 15.12.2025.
2. Dňa 12.12.2025 bolo súdu doručené oznámenie advokátskej kancelárie ČERNEJOVÁ & HRBEK,
s. r. o., Kýčerského 5, 811 05 Bratislava - mestská časť Staré Mesto, IČO: 36 857 513, že táto
advokátska kancelária prevzala právne zastupovanie pána Ing. Juraja Hässlera, nar. XX.XX.XXXX,
trvale bytom B.W. Č.. XXXX/XXA, XXX XX J. W. F. v tomto súdnom konaní a zároveň požiadala o

odročeniepojednávaniavytýčenéhonadeň15.12.2025prekrátkosťčasumedziprevzatímzastupovania
a termínom pojednávania. Na základe tejto žiadosti súd rozhodol o odročení termínu a vytýčil nový
termín pojednávania na deň 26.01.2026.
3. Z pojednávania konaného dňa 26.01.2026 bola vyhotovená Zápisnica o pojednávaní, z ktorej vyplýva,
že sporové strany navrhli doplniť dokazovanie a to tak, že zástupcovia navrhovateľa v I. a II. rade žiadajú,

aby súd požiadal o medzinárodnú právnu pomoc a to, aby požiadal súd v štáte Dellaware o zistenie,
kto je vlastníkom spoločnosti navrhovateľa v I. rade a kto je jej štatutárnym zástupcom, kto za uvedenú
spoločnosť platil dane a licenčné poplatky.
Právny zástupca Ing. Juraja Häslera JUDr. Šinkovic žiada súd, aby v rámci súdneho zisťovania bolo
zistené, kto bol spoločníkom a štatutárnym zástupcom navrhovateľa v I. rade ku dňu 18.12.2017 a či je

vylúčené, že oprávneným zástupcom by mohol byť aj pán Ondrej Pekarik.
4. Podľa § 59 CSP, na vylúčenie súdneho úradníka, iných zamestnancov súdu, znalca, prekladateľa,
alebo tlmočníka sa primerane použijú ustanovenia o vylúčení sudcov. O vylúčení týchto osôb rozhoduje
súd, ktorý spor prejednáva a rozhoduje.
5. Podľa § 11 ods. 1 zákona č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene

a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, znalec, tlmočník alebo prekladateľ je
vylúčený, ak možno mať pre jeho pomer k veci, k zadávateľovi alebo k inej osobe, ktorej sa úkon týka,
pochybnosť o jeho nezaujatosti.
6. Podľa § 11 ods. 2 zákona č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a
doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, len čo sa znalec, tlmočník alebo prekladateľ

dozvie o skutočnostiach, pre ktoré je vylúčený, bezodkladne to oznámi zadávateľovi. Ak je zadávateľom
súd alebo iný orgán verejnej moci, rozhodne o jeho vylúčení tento orgán.
7. Podľa § 12 ods. 1 zákona č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o
zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov prekladateľ zapísaný v zozname
nesmie bezdôvodne odmietnuť vykonať úkon. Prekladateľ zapísaný v zozname je oprávnený odmietnuť

vykonanie úkonu len z dôvodov uvedených v § 12 ods. 2 zákona č. 382/2004 Z. z. o znalcoch,
tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
V prípade odmietnutia vykonania úkonu je prekladateľ povinný tieto dôvody súdu riadne preukázať.
8. Podľa § 13 zákona č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov prekladateľ je povinný zachovávať mlčanlivosť o

všetkých skutočnostiach, o ktorých sa dozvedel pri výkone alebo v súvislosti s výkonom činnosti, ak nie
je tejto povinnosti zbavený zadávateľom alebo ministrom alebo ak osobitný predpis neustanovuje inak;
táto povinnosť nie je vyčiarknutím zo zoznamu alebo pozastavením výkonu činnosti dotknutá.
9. Podľa § 22 ods. 1 zákona č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o
zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, prekladateľ je povinný vykonávať

prekladateľskú činnosť osobne, riadne a v určenej lehote, účelne, hospodárne a nestranne.
10.Podľa§16ods.3vyhláškyč.491/2004Z.z.oodmenách,náhradáchvýdavkovanáhradáchzastratu
času pre znalcov, tlmočníkov a prekladateľov znalec a prekladateľ podáva zadávateľovi vyúčtovanie
znalečného alebo tlmočného spravidla spolu so znaleckým úkonom alebo prekladateľským úkonom.
11. Podľa § 347 zákona č. 300/2005 Z. z. Trestný zákon v znení neskorších predpisov, uvedenie

nepravdy o okolnosti, ktorá má podstatný význam pre rozhodnutie, alebo zamlčanie takejto okolnosti, je
trestné ako nepravdivý znalecký posudok, tlmočnícky úkon a prekladateľský úkon.
12. Vzhľadom na skutočnosť, že návrh, jeho doplnenia a prílohy návrhu, ako aj otázky, ktoré sú
predmetom žiadosti o vykonanie dôkazu, sú v jazyku slovenskom, pričom sporové strany navrhujúvykonanie dôkazov právnickej osoby so sídlom v Spojených štátoch amerických, je potrebné zabezpečiť
preklad otázok, ktoré sú predmetom žiadosti o vykonanie dôkazu z jazyka slovenského do jazyka
anglického.

13. Súd s poukazom na vyššie uvedené skutočnosti rozhodol tak, ako je uvedené vo výroku tohto
rozhodnutia a ustanovil prekladateľa na vykonanie prekladateľského úkonu.

Poučenie:

Proti tomuto uzneseniu nie je prípustné odvolanie.

Prekladateľ je povinný vykonať úkon osobne a písomne vo vyššie uvedenom termíne a vyúčtovať si

odmenu, náhradu hotových výdavkov a náhradu za stratu času podľa príslušných právnych predpisov.

Informácie o súdnom rozhodnutí boli získané z pôvodného dokumentu, ktorého posledná aktualizácia bola vykonaná . Odkaz na pôvodný dokument už nemusí byť funkčný, pretože portál Ministerstva spravodlivosti mohol zverejniť dokument pod týmto odkazom iba na určitú dobu.