Rozhodnuté bolo na súde Mestský súd Košice
Rozhodutie vydal sudca JUDr. Pavel Varga
Forma rozhodnutia – Rozsudok
Povaha rozhodnutia – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami
Zdroj – pôvodný dokument (odkaz už nemusí byť funkčný)
Predpisy odkazované v rozhodnutí
Súd: Okresný súd Košice I
Spisová značka: 30CbZm/6/2011
Identifikačné číslo súdneho spisu: 7110229658
Dátum vydania rozhodnutia: 30. 01. 2013
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Pavel Varga
ECLI: ECLI:SK:OSKE1:2013:7110229658.6
ROZSUDOK V MENE
SLOVENSKEJ REPUBLIKY
Okresný súd Košice I samosudcom JUDr. Pavlom Vargom v právnej veci žalobcu: C.. U. M.Š., O..
XX.X.XXXX, F. XX, M., právne zast. JUDr. Jaroslav Homza, advokát, Moyzesova 46, Košice proti
žalovanému: C.. Š. U., O.. X.X.XXXX, V. V. XX, M., zast. JUDr. Ing. Marián Varga, Hlavná 18, Košice v
konaní o zaplatenie 200.000,-€ s príslušenstvom, o námietkach proti zmenkovému platobnému rozkazu
Okresného súdu Košice I, č.k. 31Zm/18/2010-11 zo dňa 10.3.2011, takto
r o z h o d o l :
Zmenkový platobný rozkaz Okresného súdu Košice I č.k. 31Zm/18/2010-11 zo dňa 10.3.2011
ponecháva v platnosti.
Žalobcovi priznáva náhradu trov námietkového konania vo výške 2.996,90 EUR, ktorú je žalovaný
povinný zaplatiť právnemu zástupcovi žalobcu do troch dní od právoplatnosti rozsudku.
O trovách štátu bude rozhodnuté samostatným uznesením.
o d ô v o d n e n i e :
Žalobca návrhom na vydanie zmenkového platobného rozkazu doručeným súdu dňa 6.12.2010 žiadal,
aby súd zaviazal žalovaného na zaplatenie sumy vo výške 200.000,-€ so 6% - ným úrokom ročne od
16.3.2010 do zaplatenia. Zároveň žiadal, aby mu súd priznal náhradu trov konania.
Žalobca uviedol, že žalovaný vystavil vlastnú zmenku zo dňa 15.12.2009, ktorou zaviazal zaplatiť
zmenkovú sumu 200.000,- € v prospech žalobcu a na jeho rad. Zmenka bola vystavená bez protestu.
Vystavená zmenka bola splatná dňa 15.3.2010 na sumu 200.000,- € . Žalovaný na zmenku doposiaľ
neuhradil žiadnu sumu s tým, že nemá prostriedky na jej uhradenie. Zmenka bola platne vystavená, má
všetky náležitosti a nebola v lehote splatnosti uhradená žalobcovi.
Žalobca okrem zmenkovej sumy 200.000 ,- € žiada 6 % úrok p.a. zo zmenkovej sumy 200.000,- € od
16.3.2010 do zaplatenia, odmenu vo výške 1/3 percenta zmenkovej sumy 666,66 € / § 48 ods. 1.4 zák .č.
191/1950 Z/ a náhradu trov konania vo výške zaplateného súdneho poplatku 12.000,- € a náhradu trov
právneho zastupovania vo výške 1968,66 € / za 2 úkony - prevzatie a príprava zastúpenia a návrh na
vydanie zmenkového platobného rozkazu á 819,96 + 7,24 € réžijný paušál x 2 = 1654,34 € + DPH 19
% 314,32 € /.Okresný súd Košice I zmenkovým platobným rozkazom č. k. 31Zm/18/2010 - 11 zo dňa 10.3.2011
uložil žalovanému, aby do 3 dní odo dňa doručenia zmenkového platobného rozkazu zaplatil žalobcovi
zmenkovú sumu 200.000,-€ spolu úrokom vo výške 6% ročne od 16.3.2010 do zaplatenia, zmenkovú
odmenu vo výške 666,66,-€ a nahradil trovy konania, vo výške 14.008,16 € na účet právneho zástupcu
žalobcu alebo aby v tej istej lehote podal námietky na tomto súde.
Žalovaný v zákonom stanovenej lehote podal proti zmenkovému platobnému rozkazu námietky. Uviedol,
že voči vydanému zmenkovému platobnému rozkazu namieta :
Predmetná zmenka nespĺňa zákonom predpísané obsahové náležitosti zmenkovej listiny v zmysle § 75
bodu 7. zákona č. 191/1950 Zb. , z dôvodu, že podpis vystaviteľa je sfalšovaný.
Dátum vystavenia a dátum splatnosti na zmenke obsahuje chybu, lebo za dňom nie je uvedená bodka,
teda nejde o radovú číslovku, čo je v rozpore so skriptúrnou prísnosťou zmenky vyjadrenej v § 75 bodu
1. Zákona zmenkového a šekového . Vzniká tu pochybnosť , či text zmenkovej listiny je vyjadrený v
tom istom jazyku, lebo podľa STN 016910 „ Pravidlá písania a úpravy písomností „ Slovno- číselne
vyjadrený dátum sa píše radovou číslovkou bez nuly na začiatku, mesiac slovom, spravidla v 2. páde,
rok základnou číslovkou. Teda uvedené dátumy mali byť na zmenke napísané takto : 15. decembra
2009, 15. marca 2010
K menu vystaviteľa je priradený akademický titul C.., ktorý mu neprináleží. Týmto je spochybnená
totožnosť vystaviteľa zmenky, lebo udelené akademické tituly sú podľa práva súčasťou mena osoby.
Je pochybné, či nejde o inú osobu s tým istým menom, dátumom narodenia, rodným číslom, alebo
požívajúcou akademický titul „ C.. „.
Podľa § 76 ods. 1, ak na zmenke chýba niektorá z náležitostí uvedených v § 75 Zákona zmenkového
a šekového, má to za následok neplatnosť zmenky.
Žalovaný sa podaním doručeným súdu dňa 4.5.2011 vyjadril tak, že pridržiavajúc sa písomne podaných
námietok doručených súdu dňa 25.3.2011 proti vydaniu zmenkového platobného rozkazu Okresným
súdom Košice I č. k. 31 Zm/ 18/2011- 11 vyjadruje, že uplatnený nárok žalobcu na zaplatenie zmenkovej
sumy 200.000 € neuznáva v celom rozsahu a uvádza tieto rozhodujúce skutočnosti na svoju obranu :
Predmetnú zmenku predloženú žalobcom do úschovy súdu dňa 6.12.2010 nevystavil a podpis na
zmenke nie je jeho. Predmetná zmenka z tohto dôvodu nespĺňa zákonom predpísané obsahové
náležitosti zmenkovej listiny v zmysle § 75 bodu 7. zákona č. 191/1950 Zb. Zákona zmenkového a
šekového / ďalej len ZZaŠ/, z dôvodu, že podpis vystaviteľa na zmenke je sfalšovaný.
Žalobcom predložená zmenka trpí aj ďalšími vadami v podstatných formálnych náležitostiach obsahu
zmenky, ktoré sú predpísané v § 75 bod 2,3 . a 6. ZZaŠ. Takouto vadou je dátum vystavenia a dátum
splatnostinapredmetnejzmenke.Tietodátumysúnapísanéchybne,atozdôvodunedodržaniapravidiel
písania dátumu v slovenskom jazyku. Za dňom v dátume nie je uvedená bodka teda deň nie je vyjadrený
radovou číslovkou, čo je v rozpore s STN 01 6910 „ Pravidlá písania a úpravy písomností „ v Slovenskom
jazyku. Podľa tejto normy „ Slovno - číselne vyjadrený dátum „ sa píše radovou číslovkou bez nuly na
začiatku , mesiac, slovom, spravidla v 2. páde, rok základnou číslovkou. Uvedené dátumy mali byť na
zmenke napísané takto : 15. decembra 2009, 15.marca 2010. Zmenková listina musí byť spísaná podľa
platných pravidiel jedného jazyka, pretože § 75 bod 1. ZZaŠ. striktne predpisuje, že vlastná zmenka
obsahuje citujem : označenie, že ide o zmenku, pojaté do vlastného textu listiny a vyjadrené v jazyku, v
ktoromjetátolistinaspísaná.Dátumvystaveniaadátumsplatnostipatriadozákladnéhotextuzmenkovej
listiny. Ak je text zmiešaný to znamená, že nie je v tom istom jazyku / slovno- číselne vyjadrený dátum
nie je napísaný v slovenskom jazyku/, má to za následok neplatnosť zmenky.
Ďalšou vadou vo formálnych náležitostiach obsahu zmenky je aj to, že do základnej schémy prejavu vôle
zaviazanej osoby vystaviteľa je k menu priradený akademický titul Ing. , ktorý žalovanému neprináleží .
Osoba zmenkovníka a vystaviteľa zmenky je pri vlastnej zmenke totožná, teda vystaviteľ je aj povinnou
osobou, ktorá musí za zmenku zaplatiť. Tvrdenie žalobcu, že žalovaný na zmenku doposiaľ neuhradil
žiadnu sumu s tým, že nemá prostriedky na jej uhradenie, sa nezakladá na pravde, lebo žalovaný sao existencii zmenky prvý - krát dozvedel zo zmenkového platobného rozkazu. Zrejme v danom prípade
ide o pokus pripísať žalovanému záväzok patriaci tretej osobe. Mám za to, že neplatnou sa stáva aj
táto zmenka, ktorá síce vykazuje zákonom požadované náležitosti, avšak tieto sú uvedené na listine
spôsobom , ktorý zakladá ich vnútorný rozpor. Takýmto rozporom je aj pripísanie titulu osobe, ktorej
akademický titul nepatrí. Podľa § 76 ods. 1, ak na zmenke chýba niektorá a náležitostí uvedených v §75
Zákona zmenkového a šekového, má to za následok neplatnosť zmenky.
Žalobca podaním z 10.5.2011 sa vyjadril k námietkám a vyjadreniu žalovaného nasledovne :
Žalovaný v námietkách proti zmenkovému platobnému rozkazu tvrdí, že predmetná zmenka nespĺňa
zákonom predpísané obsahové náležitosti zmenkovej listiny v zmysle § 75 bodu 7 zákona č. 191/1950
Zb. z dôvodu, že podpis vystaviteľa je sfalšovaný. Odporca však svoje tvrdenie nijako neodôvodňuje
a taktiež nepredložil žiadne dôkazy na preukázanie svojich tvrdení. Podľa § 175 ods. 2 Občianskeho
súdneho poriadku , druhá veta „ Neskoro podané námietky, námietky, ktoré neobsahujú odôvodnenie ,
alebo námietky , ktoré nie sú podané oprávnenou osobou , súd odmietne. Vzhľadom k uvedenému a
absenciiodôvodneniapodanejnámietkysapretonavrhovateľktejtonámietkenebudebližšievyjadrovať.
Žalovaný taktiež vyjadruje pochybnosť, či text zmenkovej listiny je vyjadrený v rovnakom jazyku, nakoľko
dátum vystavenia a dátum splatnosti na zmenke podľa jeho názoru obsahujú chybu a v dôsledku toho
sú v rozpore so skriptúrnou prísnosťou zmenky vyjadrenej v § 75 bode 1 zákona č. 191/1950 Zb. Podľa
§ 75 bodu 7 Zmenkového a šekového zákona, dátum vystavenia a dátum splatnosti sú podstatnými
náležitosťami zmenky. Zákon však presne nešpecifikuje, akým spôsobom má byť dátum vystavenia
a dátum splatnosti zmenky uvedený. Z hľadiska platnosti zmenky je potrebné , aby išlo o akýkoľvek
možný dátum, a dátum splatnosti musí predchádzať dátum vystavenia, čo predmetná zmenka spĺňa.
Taktiež zmenka môže byť vystavená na predtlačenom formulári, prípadne na čistom papieri. To, že
dátum vystavenia nie je napísaný spôsobom uvedenom v predtlačenom formulári, resp. uvedenie čiarky
za mesiacom splatnosti zmenky, je vo vzťahu k platnosti zmenky právne irelevantné, pretože podľa
ustálenej judikatúry pri zachovaní predpísaných obsahových náležitosti nemajú tieto formálne záležitosti
právny význam.
Podľa zákona č. 191/1950 Zb. , jednou z podstatných náležitostí zmenky je aj meno vystaviteľa.
Vystaviteľom v intenciách predmetného zákona môže byť fyzická osoba i právnická osoba, označená
svojím menom, resp. obchodným menom. V zmysle judikatúry súdov nie je pri tom nevyhnutné, aby
išlo o skutočné meno alebo obchodné meno. Na základe abstraktnosti a prísnosti zmenky preto
na jej perfektnosť stačí aj uvedenie možného mena alebo možnej firmy. Neobstojí preto tvrdenie
odporcu, že uvedením akademického titulu k mene vystaviteľa, ktorý mu neprináleží, je spochybnená
totožnosť vystaviteľa zmenky. Totožnosť vystaviteľa je naviac dostatočne potvrdená rodným číslom,
dátumom narodenia a jeho adresou. Podľa zákona č. 301/1995 Z.z. o rodnom čísle „ rodné číslo je
trvalý identifikačný osobný údaj fyzickej osoby, ktorý zabezpečuje jej jednoznačnosť v informačných
systémoch. „ Je preto ťažké stotožniť sa s pochybnosťami odporcu, či v prípade vystaviteľa zmenky
nejde o inú osobu s tým istým menom, dátumom narodenia, rodným číslom, ale požívajúcou akademický
titul „. C.. „ naviac však , ako odporca zabudol dodať, bývajúcu aj na tej istej adrese ako on.
OkresnýsúdKošiceI,uznesenímč.k.30CbZm/6/2011zodňa18.11.2011nariadil znaleckédokazovanie
znalkyňou z odboru písmoznalectvo PhDr. PaedDr. Erikou Strakovou, nar. 3. 6. 1957, bytom Dubová
493/5, 031 04 Liptovský Mikuláš, ktorej úlohou bolo overiť, či podpis na zmenke vystavenej 15.12.2009
v Košiciach je podpisom žalovaného Štefana Miklóša.
Žalovaný podaním z 11.5.2012 sa vyjadril k znaleckému posudku číslo : 21/2012 PhDr.PaedDr.
Eriky Strakovej zo dňa 30.3.2012 tak, že s pravdepodobnostným záverom v kladnom slova zmysle
„ Podpis na zmenke vystavenej 15.12.2000 v Košiciach, je vysokou mierou pravdepodobnosti podpisom
odporcu Š. U. „ nemožno vyvodiť záver, že sporný podpis je pravým podpisom odporcu. Z dostupnej
kriminalistickej literatúry vyplýva, že identifikácia úspešne napodobneného podpisu je veľmi obtiažna
a patrí k najobtiažnejším častiam expertíz a len vo výnimočných prípadoch sa podarí dosiahnuť
kategorický výsledok. Nejednoznačná individuálna identifikácia odporcu ako autora sporného spornéhopodpisu môže viesť k záveru, že v danom prípade môže ísť o úspešný falzifikát. Vzhľadom na hore
uvedené navrhujeme súdu, aby na základe iba pravdepodobnostného záveru znalkyne rozhodol o
zrušení zmenkového platobného rozkazu.
Dňa 22.11.2012 žalovaný zaslal vyjadrenie k veci, kde uviedol, že s vyjadrením žalobcu nesúhlasí, že
písanie dátumu na zmenke v jazyku, v ktorom je
napísaný aj text celej zmenkovej listiny, je z hľadiska platnosti zmenky irelevantný, a k veci
ďalej uviedol:
Do textu zmenkovej listiny patria aj dátumy a preto musia byť napísané v rovnakom jazyku ako celý
text zmenky. Trvám na tom, že navrhovateľom predložená zmenka je napísaná ako „ zmiešaný" text, to
znamená, že nie je v tom istom jazyku.
Dátumy na predmetnej zmenke napísané spôsobom 15 december 2009; 15 marec 2010
vytvárajú zmiešaný text dvoch jazykov v podobe, že deň je napísaný v anglickom jazyku
základnou číslovkou bez bodky, mesiac je napísaný slovom v slovenskom jazyku v 1. páde
a rok základnou číslovkou / dátum v anglickom jazyku sa píše takto: 15 December 2009).
Podľa výkladu STN 01 6910 „Pravidlá písania a úpravy písomností" pre písanie dátumov
platí: Dátum sa môže vyjadriť číselne alebo slovno-číselným spôsobom. Pri slovno-číselnom
spôsobe vyjadrenia dátumu sa deň píše radovou číslovkou (teda s bodkou/ bez nuly na
začiatku, mesiac slovom , spravidla v 2. páde a rok základnou číslovkou.
Teda dátum vystavenia a dátum splatnosti na zmenke mal byť z dôvodu zachovania textu
v jednom jazyku, teda slovenskom, napísaný takto: 15. december 2009 a 15. marec 2010
tejto súvislosti si dovoľujem poukázať na výklad tejto problematiky uvedený v publikácii
C -HBECK Zdenék. Kovafík, Sménka a šek v České republice 6. vydání str.78-79:
Na strane 78 predposledný odstavec druhá veta sa uvádza:
v prípade sménky je také její formálni označení slovem „sménka“ podmínkou platnosti této
listiny jako sménky. Celý problém této tzv. „ sménečné doložky" v užším slova smyslu rozpadá se ovšem
do tri samostatných problému, a to : jazyk sménky. umísténí sménky a slovo
"sménka „ samotné. Pokud jde o jazyk sménky, neexistuje právni predpis včetné sménečného a
šekového samotného, jenž by jakýmkoliv zpusobem omezoval jazyk, kterým muže být sménka napsána.
Lze použít jakýkoliv živý, ale i mrtý jazyk. Nezáleží ani na tom, kdo je výstavcem sménky, resp. kdo
jsou dalšími účastníky sménečního vztahu. Tedy i český výstavce sménky mohl by sménku vystavit
v jakémkoliv jazyce. Je však nutno pritom mít vždy na paméti, že sménka vystavena v jazyce, který
není srozumitelný potenciálním majitelum sménky, se jen téžko uplatní, nebude témito (ďalej na str.
79) osobami přebírána, bude obtížné ji pŕevádét, obchodovat s ní. To se týká nejen jazyku evropských
včetné jazyku mrtvých i jazyka umelého esperanta - právne jako jazyka sménky jinak prípustného.
Z podstaty véci i ze souvislosti vyplývá, že sménka musí byt vystavena v jednom jazyce.
Nepřichází do úvahu situace, že by část sménky byla v jazyce jednom a druhá část v jazyce
jiném, prípadné že by text sménky pŕecházel postupne z jedooho jazyka do druhého. Zasamostatné jazyky je nutno pritom nepochybé považovat i češtinu a slovenštinu. Tedy i
kombinace téchto jazyku na sménce je neprípustná. Argumentem k tomu není jen samotné
použití nominálu v textu zákona „v jazyku ale především skutečnost, že slovo směnka musí
byt v tomto jazyku uvedeno. Bylo-li by jazyku více. nebylo by možno této podmínce vyhovét
a listina by pak nebyla sménkou, nešlo by o platnou sménku.
Navrhovateľ vo svojom vyjadrení zo dňa 3.5.2011 tvrdí, že zákon presne nešpecifikuje, akým
spôsobom má byť dátum vystavenia a dátum splatnosti na zmenke uvedený. Naopak aj
samotný dátum vystavenia a dátum splatnosti patrí do textu zmenkovej listiny a preto aj
dátumy musia byť napísané v jednom jazyku. Ak je text napísaný v zmiešanom jazyku, resp.
prechádza z jedného jazyka do druhého, tak ako je to na predmetnej zmenke, nie je možné
dodržať obligatórnu podmienku zo zákona 191/1950 Zb., že slovo zmenka musí byť uvedené
v tom istom jazyku, v ktorom je napísaný cely text zmenkovej listiny. Uvedené má za
následok, že v prípade navrhovateľom predloženej zmenky nejde z horeuvedených
dôvodov o platnú zmenku.
Súd vykonal dokazovanie a zistil tento skutkový stav veci:
Právny zástupca žalobcu na pojednávaní konanom dňa 30.1.2013 trval na podanom návrhu v celom
rozsahu a žiadal, aby súd ponechal zmenkový platobný rozkaz Okresného súdu Košice I 31Zm
18/2010-11 v platnosti.
Žalovaný na pojednávaní uviedol, že nepodpísal žiadnu zmenku žalobcovi a čo jedine podpísal bolo
splnomocnenie žalobcovi na zaregistrovanie auta. Keďže nepodpísal žiadnu zmenku, tak išiel na políciu
za pánom U., ktorý je na odbore dopravy a žiadal o vydanie toho splnomocnenia, čo podpísal C.. M.
na prepis vozidla. V spisovom materiály na základe ktorého bolo prihlásené auto sa nenachádzalo
splnomocnenie. Videl v tých listinách žiadosť o vydanie ŠPZ falošný podpis. Následne bol predvolaný
na KR PZ kde mu bolo oznámené na odbore kontroly, že nenachádza sa splnomocnenie a majú sa riešiť
zistené nedostatky a vyvodiť zodpovednosť voči zodpovedným osobám. Žalobca mu doniesol ŠPZ v
ten deň pred tým, ako mu podpísal splnomocnenie na prepis ŠPZ , aby nemusel ísť na obhliadku.
Načo by mu bolo 6.000.000 korún keby mal podpísať tú zmenku , žalobcovi pomohol nejaké verejné
zákazky vybaviť. Viac k tomu neviem uviesť . Zároveň spochybňuje celú listinu nakoľko jeho podpis bol
asi pretlačený a doložená zmenková tabuľka do listiny zmenky kde bol uvedený jeho podpis . Zároveň
nebol medzi ním a žalobcom žiadny obchodný vzťah ani iný, ktorý by zakladal možnosť vystavenia tejto
zmenky . Zároveň súhlasil so znalkyňou, že nezistila žiadne stopy mechanické, chemické o zásahu
kopírovania, alebo skénovania môjho podpisu . Ide o zriedkavý prípad, kde pravý podpis je uvedený
na listine s iným znením ide o neplatný úkon. Zároveň žiada o znalecký posudok na pravosť zistenia
podpisu a teda nového znalca , aby sa vedel vyjadriť k pravosti podpisu na spornej podvodnej zmenke
a skutočnostiam, ktoré by potvrdzovali možnosť falzifikátu mechanického fyzikálneho, chemického či
iného neoprávneného zásahu do samotného tlačiva papiera a písomnosti samotnej zmenky.Okresný súd Košice I, uznesením č.k. 30CbZm/6/2011-85 zo dňa 5.6.2012 priznal znalkyni znalečné za
vypracovanie znaleckého posudku č.21/2012 zo dňa 30.3.2012 vo výške 501,98 €.
Podľa ust. § ods. 1 zák. č. 191/1950 Sb. Cudzia zmenka obsahuje:
1. označenie, že ide o zmenku, pojaté do vlastného textu listiny a vyjadrené v jazyku, v ktorom je táto
listina spísaná;
2. bezpodmienečný príkaz zaplatiť určitú peňažnú sumu;
3. meno toho, kto má platiť (zmenečníka);
4. údaj sročnosti;
5. údaj miesta, kde sa má platiť;
6. meno toho, komu alebo na rad koho sa má platiť;
7. dátum a miesto vystavenia zmenky;
8. podpis vystaviteľa.
Podľa ust. § 25 ods. 1 zák. č. 191/1950 Sb. prijatie sa píše na zmenku. Vyjadruje sa slovom "prijaté"
alebo iným slovom rovnakého významu; podpíše ho zmenečník. Holý podpis zmenečníka na líci zmenky
platí za prijatie.
Podľa § 38 ods.1, zmenku sročnú v určitý deň alebo v určitý čas po dáte vystavenia alebo po videní musí
majiteľ predložiť na platenie v platobný deň alebo v jeden deň z nasledujúcich dvoch pracovných dní.
Podľa ust. § 43 ods. 1 zák. č. 191/1950 Sb. ak nebola zmenka zaplatená, môže majiteľ pri sročnosti
zmenky vykonať postih proti indosantom, vystaviteľovi a iným osobám zmenečne zaviazaným.
Zmenka bola vystavená dňa 15. decembra 2009 a sa stala zročnou dňa 15. marca 2010. Príjemca
zmenku neuhradil. Žalobcovi vzniklo právo vykonať postih proti vystaviteľovi ako osobe zmenečne
zaviazanej.
Podľa ust. § 46 ods.1 z.č. 191/1950 Sb., vystaviteľ, indosant alebo zmenečný ručiteľ môže doložkou
"bez trov", "bez protestu" alebo inou doložkou rovnakého významu na zmenku napísanou a podpísanou
oslobodiť majiteľa od povinnosti, aby na zachovanie postihových práv dal urobiť protest pre neprijatie
alebo pre neplatenie.
Podľa ust. § 47 zák. č. 191/1950 Sb. všetci, ktorí zmenku vystavili, prijali, indosovali alebo sa na nej
zaručili,súzaviazanímajiteľovirukouspoločnouanerozdielnou.Majiteľmôžežiadaťplnenieodkaždého
z nich alebo od niekoľkých z nich alebo od všetkých dohromady a nie je viazaný poradím, v ktorom
sa zaviazali. Rovnaké právo má každá osoba, ktorá sa podpísala na zmenku a ju vyplatila. Uplatnenie
nárokuprotiniektorejosobezmenečnezaviazanejneprekážamajiteľovi,abysadomáhalsvojichnárokov
proti ostatným, hoci nasledujú za tým, proti komu bol najprv nárok uplatnený.
Podľa ust. § 48 zák. č. 191/1950 Sb. majiteľ môže postihom žiadať: 1. zmenkovú sumu, pokiaľ nebola
zmenka prijatá alebo zaplatená, s úrokami, ak boli dojednané; 2. šesťpercentové úroky odo dňa
sročnosti; 3. trovy protestu a podaných zpráv, ako aj ostatné trovy; 4. odmenu vo výške jednej tretiny
percenta zmenkovej sumy alebo v menšej dohodnutej výške. Ak sa vykoná postih pred sročnosťou,odpočítajú sa od zmenkovej sumy úroky za medzidobie. Tieto úroky sa vypočítajú podľa základnej
úrokovej sadzby Európskej centrálnej banky, platnej v deň postihu v mieste bydliska majiteľa.
Podľa ust. § 75 zák. č. 191/1950 Sb. vlastná zmenka obsahuje: 1. označenie, že ide o zmenku, pojaté
do vlastného textu listiny a vyjadrené v jazyku, v ktorom je táto listina spísaná; 2. bezpodmienečný sľub
zaplatiť určitú peňažnú sumu; 3. údaj sročnosti; 4. údaj miesta, kde sa má platiť; 5. meno toho, komu
alebo na rad koho sa má platiť; 6. dátum a miesto vystavenia zmenky; 7. podpis vystaviteľa.
Podľa ust. § 77 zák. č. 191/1950 Sb. pokiaľ to neodporuje povahe vlastnej zmenky, platia pre ňu
ustanovenia dané pre cudziu zmenku o indosamente (§§ 11 až 20), sročnosti (§§ 33
až 37), platení (§§ 38 až 42), postihu pre neplatenie (§§ 43 až 50, 52 až 54), platení pre česť (§§ 55,
59 až 63), odpisoch (§§ 67 a 68), zmenách (§ 69), premlčaní (§§ 70 a 71), dňoch
pracovného pokoja, počítaní lehôt a zákazu dní odkladu (§§ 72 až 74). Pre vlastnú zmenku platia
ďalej ustanovenia o cudzích zmenkách splatných u tretej osoby
alebo v inom mieste než je bydlisko zmenečníka (§§ 4 a 27), o úrokovej doložke (§ 5), o nesrovnalostiach
v údajoch zmenkovej sumy (§ 6), o následkoch podpisu zmenky za podmienok § 7, o následkoch
podpísania osobou, ktorá konala bez oprávnenia zastupovať alebo ktorá prekročila takéto oprávnenia
(§ 8), a o blankozmenke (§ 10). Rovnako platia pre vlastnú zmenku ustanovenia o zmenečnom ručení
(§§ 30 až 32); v prípade § 31 ods. 4 platí, že sa zmenečné ručenie, ak nie je udané, za koho sa prejíma,
prejíma za vystaviteľa vlastnej zmenky.
Uvedené skutočnosti boli súdu preukázané zmenkou.
Žalovaný do dnešného dňa neuhradil zmenkovú sumu s príslušenstvom žalobcovi.
Podľa ust. § 175 O.s.p. ak navrhovateľ predloží v prvopise zmenku alebo šek, o pravosti ktorých niet
dôvodu pochybovať, a ďalšie listiny potrebné na uplatnenie práva, súd vydá na jeho návrh zmenkový
platobný rozkaz alebo šekový platobný rozkaz, v ktorom odporcovi uloží, aby do troch dní zaplatil
požadovanú sumu a uhradil trovy konania alebo aby v tej istej lehote podal námietky, v ktorých musí
uviesť všetko, čo proti zmenkovému platobnému rozkazu alebo šekovému platobnému rozkazu namieta.
Zmenkový platobný rozkaz alebo šekový platobný rozkaz sa musí doručiť do vlastných rúk odporcu.
Ak nemožno návrhu na vydanie zmenkového platobného rozkazu alebo šekového platobného rozkazu
vyhovieť, nariadi súd pojednávanie. Ak odporca nepodá námietky včas alebo ak ich vezme späť, má
zmenkový platobný rozkaz alebo šekový platobný rozkaz účinky právoplatného rozsudku. Neskoro
podané námietky, námietky, ktoré neobsahujú odôvodnenie, alebo námietky, ktoré nie sú podané
oprávnenou osobou, súd odmietne. Ak odporca podá včas námietky, súd nariadi na ich prejednanie
pojednávanie; na námietky podané neskôr už nemožno prihliadať. V rozsudku súd vysloví, či
zmenkový platobný rozkaz alebo šekový
platobný rozkaz ponecháva v platnosti alebo či ho zrušuje a v akom rozsahu. Opravným prostriedkom
len proti výroku o trovách konania je odvolanie, o ktorom bez pojednávania rozhodne súd, ktorý vydal
zmenkový platobný rozkaz alebo šekový platobný rozkaz.
Súd v súlade s návrhom žalobcu vydal vo veci zmenkový platobný rozkaz, proti ktorému v zákonom
stanovenej lehote podal námietky žalovaný.
Z obsahu námietok žalovaného súd zistil, že námietka voči zmenke z 15.12.2009, že nie je platná,
pretože ju nepodpísal žalovaný, súd nariadil znalecké dokazovanie pravosti podpisu žalovaného na
zmenke a znalec PhDr., PaeDr. Erika Straková, v znaleckom posudku č.21/2012 v závere uviedla, že
podpis na zmenke vystavenej 15.12.2009 v Košiciach je vysokou mierou pravdepodobnosti podpisom
žalovaného Š. U..Z tohto dôkazu súd mal za to, že zmenku vystavil žalovaný. Taktiež žiaden právny predpis neustanovuje
povinnosťvystaviteľazmenkyoveriťplatnosťjehopodpisu,toznamená,žekaždýktovyznačísvojpodpis
na zmenke, sa stáva zmenkovo zaviazanou osobou, pričom uplatnenie nárokov zo zmenky nemusí
majiteľ zmenky viazať na preukazovanie dôvodu dlžníkovho záväzku.
Ďalšie uvádzané námietky - dôvody neplatnosti zmenky žalovaným, že dátum vystavenia a dátum
splatnosti obsahujú chybu, lebo za dňom nie je uvedená bodka, a nejde o radovú číslovku sú právne
bezvýznamné a nemajú vplyv na platnosť zmenky. Pretože čas vystavenia zmenky musí byť určitý
a pojmove možný. Výraz dátum pripúšťa i širšiu interpretáciu, pokiaľ vyznačením času je splnená
požiadavkaurčitostidňa,mesiacaarokuvystavenia.Čovdanomprípadejejednoznačnéatopridátume
vystavenia : číslovka 15. decembra 2009 a dátume splatnosti 15. marca 2010.
Z týchto dôvodov sú splnené podľa § 75 bodu 7 zmenkového a šekového zákona, podstatné náležitosti
zmenky a podľa názoru súdu ide o účelové námietky žalovaného odvolávajúceho sa na pravidlá písania
a úpravy písomnosti STN, čo však nemá vplyv na platnosť dátumu na samotnej zmenke a takto uvedený
dátum nie je neurčitý a chybný.
Z týchto dôvodov má súd za to, že text zmenky nie je vyjadrený ani v dvoch jazykoch ako „ zmiešaný
text „, teda, že deň nie je napísaný v anglickom jazyku ako to tvrdí žalovaný v podaní z 22.11.2012.
K námietke žalovaného, že k menu vystaviteľa je priradený akademický titul Ing., ktorý mu neprináleží
a je spochybnená totožnosť vystaviteľa zmenky, súd má za to, že ide o nedôvodnú námietku, meno
zmenečníka na zmenke, je vyjadrené dostatočne jasne a zreteľne menom, priezviskom, a dokonca
aj rodným číslom a dátumom narodenia osoby. Pričom podľa § 1 z.č. 191/1950 Sb. stačí označiť
vystaviteľa zmenky - fyzickú osobu občianskym menom. T.j. stačí udať priezvisko, ktorým je patričná
osoba dostačujúco individualizovaná, i keď môže ísť o priezvisko, ktoré sa často vyskytuje.
V zmysle vyššie uvedeného cit. zákona, zámeny, plynúce z mylného označenia zmenečníka adresovým
výrazom, ( „pán“, „slečna“, „firma“, „..“., atď.... ), ktorý nezodpovedá skutočnosti, nemajú právny dosah.
V námietkách možno namietať buď neplatnosť zmenky alebo neexistenciu zmenkového nároku, alebo
výšku zmenkového nároku. Iné námietky nemajú vplyv na existenciu zmenkového nároku.
Žalovaný v podaných námietkách neoznačil žiadne dôkazy ani neuviedol žiadne skutočnosti, ktoré by
mali byť dôvodom pre zrušenie zmenkového platobného rozkazu, resp. ktoré mohli byť označené za
dôvodné a právne relevantné námietky.
Z hľadiska koncentračnej zásady platí, že v námietkach proti zmenkovému platobnému rozkazu musí
byť uvedené všetko, čo žalovaný proti platobnému rozkazu namieta. Obsah námietok môže vychádzať
z práva hmotného alebo procesného.
Súd nepripustil návrh žalovaného na pojednávaní 30.1.2013 na znalecké dokazovanie pravosti zmenky,
pretože súd nemôže preskúmavať iné námietky než aké uviedol žalovaný v svojich písomných
námietkách z 24.3.2011, pretože v námietkách namietal iba to, že podpis vystaviteľa na zmenke je
sfalšovaný.
OkresnémusúduKošiceIbolpredloženýoriginálvlastnejzmenky,ktorejobsahomjeveriteľsko-dlžnícky
vzťah žalobcu a zmenečníka - žalovaného
Obsah a forma zmenka zodpovedá štandardu. Zmenka je podpísaná jej vystaviteľom.Nakoľko zmenka obsahuje doložku bez protestu, ktorá majiteľa zmenky oslobodzuje od povinnosti, aby
na zachovanie postihových práv dal urobiť protest pre neplatenie, nebol žalobca ako majiteľ zmenky na
takýto úkon povinný.
Podľa §46 ods.2 zákona č. 151/1950 Sb., je na dlžníkovi, aby preukázal, že zmenka nebola predložená
riadne a včas bez ohľadu na problémy spojené so zabezpečením tohto dôkazu. Ak dlžník nie je schopný
hoci z objektívnych dôvodov ponúknuť takéto dôkazy platí, že zmenka bola riadne a včas predložená
na platenie. Takýto dôkaz žalovaný v konaní nepredložil.
Podľa názoru súdu predmetná zmenka spĺňa všetky zákonné podmienky a náležitosti v zmysle ust. §75
z.č. 191/1950 Sb..
Na základe uvedených skutočností a v súlade s citovanými zákonnými ustanoveniami súd nemohol
akceptovať námietky žalovaného, a preto zmenkový platobný rozkaz ponechal v platnosti.
Žalobca si prostredníctvom svojho právneho zástupcu uplatnil nárok na náhradu trov námietkového
konania vo výške 4.994,04 EUR.
O trovách konania súd rozhodol podľa ust. § 142 ods. 1 O.s.p., podľa ktorého účastníkovi, ktorý mal vo
veci plný úspech, súd prizná náhradu trov potrebných na účelné uplatňovanie alebo bránenie práva proti
účastníkovi, ktorý vo veci úspech nemal. Keďže navrhovateľ mal vo veci plný úspech, súd mu priznal
náhradu trov konania.
Trovy námietkového konania tvoria trovy právneho zastúpenia v sume 2.996,90 EUR t. j. za 3 úkony
právnej pomoci, a to 1. podanie zo dňa 10.5.2011 á 824,93 €, 2.pojednávanie dňa 13.7.2011 á 824,93
EUR, 3.účasť na pojednávaní dňa 30.1.2013 á 824,93 € a režijný paušál 2x 7,41 €, 1x 7,81 € + 20%
DPH podľa ust. § 10, 14, 15 a 17 vyhl. číslo 655/2004 Z. z..
Súdnepriznalprávnemuzástupcovižalobcutrovyprávnehozastúpeniazúkonov -prevzatiezastúpenia,
podanie žaloby, pretože sú zahrnuté v zmenkovom platobnom rozkaze a išlo by o duplicitný úkon.
Prisúdené trovy konania je žalovaný povinný zaplatiť podľa ust. § 149 ods. 1 O.s.p. právnemu
zástupcovi žalobcu.
Podľa ust.§148 ods.1 O.s.p., štát má podľa výsledkov konania proti účastníkom právo na náhradu trov
konania, ktoré platil, pokiaľ u nich nie sú predpoklady pre oslobodenie od súdnych poplatkov.
Vzhľadom na to, že rozhodnutie vo veci nenadobudlo právoplatnosť, súd rozhodol tak, že o týchto
trovách - znalečnom rozhodne samostatným uznesením.
Na základe uvedených skutočností a citovaných zákonných ustanovení súd rozhodol tak ako je uvedené
vo výroku tohto rozsudku.
Poučenie:
Proti tomuto rozsudku možno podať odvolanie do 15 dní odo dňa jeho doručenia na Okresný súd Košice
I, v 3 písomných vyhotoveniach.
Ak povinný dobrovoľne nesplní, čo mu ukladá vykonateľné rozhodnutie,oprávnený môže podať návrh na vykonanie exekúcie podľa osobitného
zákona; ak ide o rozhodnutie o výchove maloletých detí, návrh na súdny
výkon rozhodnutia. ( § 251 ods. 1 O.s.p. )
Podľa § 205 ods. 1 O.s.p. v odvolaní sa má popri všeobecných náležitostiach (§ 42 ods. 3) uviesť, proti
ktorému rozhodnutiu smeruje, a v akom rozsahu
sa napáda, v čom sa toto rozhodnutie alebo postup súdu považuje za nesprávny a čoho sa odvolateľ
domáha.
Podľa § 205 ods. 2 O.s.p. odvolanie proti rozsudku alebo uzneseniu, ktorým bolo rozhodnuté vo veci
samej, možno odôvodniť len tým, že
a) v konaní došlo k vadám uvedeným v § 221 ods. 1,
b) konanie má inú vadu, ktorá mohla mať za následok nesprávne
rozhodnutie vo veci,
c) súd prvého stupňa neúplne zistil skutkový stav veci, pretože nevykonal
navrhnuté dôkazy, potrebné na zistenie rozhodujúcich skutočností,
d) súd prvého stupňa dospel na základe vykonaných dôkazov k nesprávnym skutkovým zisteniam,
e) doteraz zistený skutkový stav neobstojí, pretože sú tu ďalšie skutočnosti alebo dôkazy, ktoré doteraz
neboli uplatnené (§ 205a),
f) rozhodnutie súdu prvého stupňa vychádza z nesprávneho právneho posúdenia veci.
Informácie o súdnom rozhodnutí boli získané z pôvodného dokumentu, ktorého posledná aktualizácia bola vykonaná . Odkaz na pôvodný dokument už nemusí byť funkčný, pretože portál Ministerstva spravodlivosti mohol zverejniť dokument pod týmto odkazom iba na určitú dobu.