Uznesenie ,
Zmeňujúce Rozhodnutie bolo vynesené dňa

Rozhodnuté bolo na súde Krajský súd Prešov

Rozhodutie vydal sudca JUDr. Peter Straka

Forma rozhodnutia – Uznesenie

Povaha rozhodnutia – Zmeňujúce

Zdroj – pôvodný dokument (odkaz už nemusí byť funkčný)

Súd: Krajský súd Prešov
Spisová značka: 6Co/87/2015

Identifikačné číslo súdneho spisu: 8110230397
Dátum vydania rozhodnutia: 26. 03. 2015

Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Peter Straka
ECLI: ECLI:SK:KSPO:2015:8110230397.1

Uznesenie

Krajský súd v Prešove v právnej veci navrhovateľa: Ing. U. C., nar. XX.XX.XXXX, bytom Y. XX, W. W.,
zast. JUDr. Lýdiou Farbakyovou, advokátkou so sídlom Svätoplukova 12, Prešov, proti odporcovi: KIAJ,
s.r.o., so sídlom Murgašova 253/14, 083 01 Sabinov, IČO: 44 240 821, zas. JUDr. Janou Toporcerovou,
advokátkou so sídlom Nám. sv. Martina 39, Lipany, o zaplatenie 3 956,24 Eur, o odvolaní prekladateľa
PhDr. Radoslava Bereckého proti uzneseniu Okresného súdu Prešov č.k. 13C 93/2011-173 zo dňa

12.10.2012 jednohlasne takto

r o z h o d o l :

M e n í sa uznesenie tak, že priznáva prekladateľovi PhDr. H. W., bytom O. XX, O., za podaný preklad
z holandského jazyka do slovenského jazyka odmenu a náhradu hotových výdavkov vo výške 156 Eur.

U p r a v u j e učtáreň Okresného súdu Prešov, aby sumu 106 Eur vyplatila prekladateľovi po
právoplatnosti tohto uznesenia preddavkovane zo štátnych prostriedkov.

o d ô v o d n e n i e :

V právnej veci účastníkov konania prebieha konanie o zaplatenie 3 956,24 Eur. V konaní vznikla potreba
prekladu listín z jazyka holandského do jazyka slovenského.

Napadnutým uznesením Okresný súd Prešov (ďalej len „súd prvého stupňa“) priznal prekladateľovi
PhDr. H. W., bytom O. XX, O., za podaný preklad z holandského jazyka do slovenského jazyka odmenu
a náhradu hotových výdavkov vo výške 93,40 Eur. Upravil učtáreň tamojšieho súdu, aby sumu 50 Eur
vyplatila prekladateľovi po právoplatnosti tohto uznesenia preddavkovane zo zálohy zloženej pod č. Zk
172/12, a aby sumu 43,40 Eur vyplatila prekladateľovi po právoplatnosti tohto uznesenia preddavkovane

zo štátnych prostriedkov.

Rozhodnutie o nepriznaní odmeny vo výške 62,61 Eur odôvodnil tým, že prekladateľ bol ustanovený
len na preklad listín z holandského jazyka do slovenského jazyka a nie aj z anglického jazyka do
slovenského jazyka.

Prekladateľ v podanom odvolaní namietal nedôvodné krátenie odmeny. Poukázal na to, že text je v
prevažujúcej časti anglický, no obsahuje i text v holandskom jazyku. Tento text nebolo možné oddeliť od

anglického textu, preto ho tiež preložil. Ak predmetné listiny nemal prekladať, nemali mu byť zo strany
súdu zaslané. Na základe uvedeného navrhol napadnuté uznesenie zmeniť a priznať mu odmenu v
súlade s predloženým vyúčtovaním.

Krajský súd v Prešove (ďalej len „odvolací súd“) preskúmal vec a dospel k záveru, že odvolanie je
dôvodné.Podľa ust. § 18 zákona č. 99/1963 Zb. Občianskeho súdneho poriadku v znení neskorších predpisov
(ďalej len O. s. p.), účastníci majú v občianskom súdnom konaní rovnaké postavenie. Majú právo konať
predsúdomvosvojejmaterčinealebovjazyku,ktorémurozumejú.Súdjepovinnýzabezpečiťimrovnaké

možnosti na uplatnenie ich práv.

Podľa § 10 ods. 1 písm. b) Vyhlášky Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 491/2004 Z. z.
o odmenách, náhradách výdavkov a náhradách za stratu času pre znalcov, tlmočníkov a prekladateľov
(ďalej len citovanej vyhlášky), tarifná odmena za preklad je za každú aj začatú stranu prekladu medzi
slovenským jazykom a inými európskymi jazykmi 19,92 eura.

Podľa § 10 ods. 5 citovanej vyhlášky jedna strana prekladu je písacím strojom alebo textovým editorom

písaný text obsahujúci 30 riadkov, každý so 60 znakmi v riadku vrátane medzier, alebo 1 800 znakov
na jednej strane textu. Každá posledná neúplná strana a každá jedna samostatná neúplná strana alebo
listina v rozsahu menšom, ako je jedna strana, sa považujú za jednu celú stranu.

Podľa § 14 ods. 3 písm. a) citovanej vyhlášky znalec a prekladateľ môže od zadávateľa požadovať
paušálnu náhradu za každé písomné vyhotovenie znaleckého úkonu alebo prekladateľského úkonu vo

výške 2,66 eura; rovnaká náhrada sa vzťahuje aj na každé vyhotovenie v elektronickej forme.

Zobsahuspisujenepochybné,žeuznesenímč.k.13C93/2011-147zodňa16.8.2012súdprvéhostupňa
pribral prekladateľa PhDr. H. W. a uložil vykonať preklad súdnych písomností z jazyka holandského do
jazyka slovenského.

Ďalej je nepochybné, že prekladateľovi boli za účelom prekladu doručené kópie listín zaslaných

holandským súdom na čl. 139-141 a 143-145.

Prekladateľ zaslané listiny preložil. Je aj správny jeho záver v tom, že predmetné listiny obsahujú aj
holandský text, hoci je text prevažujúci v anglickom jazyku.

Prekladateľ preto splnil povinnosť uloženú mu súdom vykonať preklad súdnych písomností z jazyka
holandského do jazyka slovenského, pričom len naviac vykonal preklad i z jazyka anglického do jazyka

holandského, keďže text nebolo možné oddeliť. Krátenie odmeny za vyhotovenie prekladu zaslanej
listiny Tlačiva FA, H-S /19,92 Eur + 5,32 Eur (za písomné vyhotovenie 2x) + 1 Eur (10x vyhotovenie
čiernobieleho listu) + 20% DPH/ a Tlačiva HA, H-S /19,92 Eur + 5,32 Eur (za písomné vyhotovenie
2x) + 0,70 Eur (7x vyhotovenie čiernobieleho listu) + 20% DPH/ bolo za tohto stavu nedôvodné. Z
obsahu úkonu súdu bolo celkom zjavné, že sa žiada preklad listiny s celým textom a je problematické

konštatovať v tomto smere na strane prekladateľa nedostatok dobromyseľnosti.

Na základe uvedeného odvolací súd postupom podľa § 220 O.s.p. zmenil napadnuté uznesenie tak,
že priznáva prekladateľovi PhDr. H. W., bytom O. XX, O., za podaný preklad z holandského jazyka
do slovenského jazyka odmenu a náhradu hotových výdavkov vo výške 156 Eur. Upravuje učtáreň
Okresného súdu Prešov, aby sumu 106 Eur vyplatila prekladateľovi po právoplatnosti tohto uznesenia

preddavkovane zo štátnych prostriedkov (pozn. suma 50 Eur už bola vyplatená).

Poučenie:

Proti uzneseniu odvolanie nie je prípustné.

Informácie o súdnom rozhodnutí boli získané z pôvodného dokumentu, ktorého posledná aktualizácia bola vykonaná . Odkaz na pôvodný dokument už nemusí byť funkčný, pretože portál Ministerstva spravodlivosti mohol zverejniť dokument pod týmto odkazom iba na určitú dobu.