Rozsudok ,
Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami Rozhodnutie bolo vynesené dňa

Rozhodnuté bolo na súde Mestský súd Bratislava I

Rozhodutie vydal sudca Mgr. Pavol Tomík

Forma rozhodnutia – Rozsudok

Povaha rozhodnutia – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami

Zdroj – pôvodný dokument (odkaz už nemusí byť funkčný)

Súd: Okresný súd Bratislava I
Spisová značka: 7T/33/2012
Identifikačné číslo súdneho spisu: 1112010372

Dátum vydania rozhodnutia: 21. 04. 2015
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: Mgr. Pavol Tomík

ECLI: ECLI:SK:OSBA1:2015:1112010372.1

ROZSUDOK V MENE

SLOVENSKEJ REPUBLIKY

XT/XX/XXXX

Y.
V Q. W. Y.

Okresný súd Bratislava I v O. v senáte zloženom z predsedu Q.. V. I. a prísediacich R. Q. a X. S. na
hlavnom pojednávaní konanom dňa XX.XX.XXXX rozhodol

r o z h o d o l :

X. Z. A. Y. A. K. D. W. Á. Y. , K.. XX.XX.L./L. v H., trvale bytom K. P.,
T.. W. Č.. XX/XX,

j e v i n n ý , ž e

X.)

ako jediný majiteľ a konateľ spoločnosti G., spol. s r. o., so sídlom v O. nad O. dňa XX.XX.XXXX

v priestoroch spoločnosti B. J., a. s., v O. na V. ul. č. X v úmysle seba na škodu cudzieho majetku
obohatiť uviedol do omylu pracovníkov uvedenej spoločnosti pri uzatváraní zmluvy o finančnom leasingu
č. XXXXXXX na tzv. spätný leasing vstrekovacieho lisu CS - XXX/XXX v hodnote X.XXX.XXX,- Sk tým
spôsobom, že predložil doklady, ktorými deklaroval vlastníctvo k uvedenej veci a svoju vôľu pravidelne
platiť leasingové splátky, pričom v hotovosti uhradil len XX % akontáciu vo výške XXX.XXX,XX,- Sk,
zmluvu o finančnom leasingu uzatvoril na dobu XX mesiacov so stanovením pravidelných mesačných
splátok vo výške XXX.XXX,XX,- Sk, pričom do dnešného dňa nebola uhradená ani jedna mesačná
splátka, čím poškodenej spoločnosti B. J., a. s., Bratislava, V. ul. č. 1, spôsobil škodu vo výške

X.XXX.XXX,XX,- Sk, t. j. XXX.XXX,XX,- €,

X.)

ako jediný majiteľ a konateľ spoločnosti G., spol. s r. o., so sídlom v O. nad O. dňa XX.XX.XXXX v
priestoroch spoločnosti B. J., a. s., v O. na V. ul. č. X v úmysle seba na škodu cudzieho majetku obohatiť
uviedol do omylu
- X -pracovníkov uvedenej spoločnosti pri uzatváraní zmluvy o finančnom leasingu č. XXXXXXX na tzv.
spätný leasing vstrekovacieho lisu CS - XXXX/XXX v hodnote X.XXX.XXX,- Sk tým spôsobom, že
predložil doklady, ktorými deklaroval vlastníctvo k uvedenej veci a svoju vôľu pravidelne platiť leasingové

splátky, pričom v hotovosti uhradil len XX % akontáciu vo výške XXX.XXX,XX,- Sk, zmluvu o finančnom
leasingu uzatvoril na dobu XX mesiacov so stanovením pravidelných mesačných splátok vo výške
XX.XXX,XX,- Sk, pričom do dnešného dňa nebola uhradená ani jedna mesačná splátka, čím poškodenej
spoločnosti B. J., a. s., Bratislava, V. T.. Č.. X, W. Š. B. B. X.L..L.,XX,- Sk, I.. X.. XX.L.,XX,- €.,

t e d a

v bodoch 1) a 2)

na škodu cudzieho majetku seba obohatil tým, že uviedol niekoho do omylu a spôsobil tak na cudzom
majetku škodu veľkého rozsahu,

č í m s p á c h a l

v bodoch 1) a 2)

pokračujúci trestný čin podvodu podľa § 2X0 ods. 1, ods. 5 Tr. zák. č. XXX/XXXX Zb. v znení Zákona

č. XXX/XXXX Z.z.

Za to sa

o d s u d z u j e :

Podľa § 2X0 ods. 5 Tr. zák. č. XXX/XXXX Zb. v znení neskorších predpisov s použitím ust. § 40 ods. X

Tr. zák. č. XXX/XXXX Zb. v znení neskorších predpisov k trestu odňatia slobody v trvaní X ( dva ) roky.

Podľa § 58 ods. X písm. a/, § 59 ods. X Tr. zák. č. XXX/XXXX Zb. v znení neskorších predpisov sa mu
výkon uloženého trestu podmienečne odkladá na skúšobnú dobu v trvaní
X ( päť ) rokov.

o d ô v o d n e n i e :

Na hlavnom pojednávaní bolo vykonané dokazovanie prečítaním výpovedí obžalovaného X. Z. G. V. S.,
B. W. H.. Y. S., Š. V.S., H.. U. Q., H.. X. O., H.. P. F., Q. S., H.. A. O. (Y.. S.), U. E. (Y.. Š.), V. W. B. H..
B. K.S., B. Y., H.. B. X., Y. I., H. P., G. K., prečítaním znaleckých posudkov S. a expertízneho ústavu
PZ Bratislava z odvetví grafickej diagnostiky a ručného písma a oboznámením s listinnými dôkazmi

zadokumentovanými v trestnom spise.

Z. pojednávania konané v dňoch XX.XX.XXXX a XX.XX.XXXX sa v zmysle ust. § 252 ods. X Tr. por.
uskutočnili v neprítomnosti obžalovaného, ktorý písomne požiadal súd o takýto postup.

Z tohto dôvodu boli na návrh prokurátora na hlavnom pojednávaní podľa § 258 ods. X Tr. por.
prečítané výpovede obžalovaného X. Z. z prípravného konania, v ktorých okrem iného uviedol, že v
inkriminovanom čase šiel spoločne s neznámou osobou do spoločnosti B. J., a. s., kde podpísal a
opečiatkoval pečiatkou firmy G., spol. s r. o., doklady, ktoré mu boli predložené pracovníčkou uvedenej
spoločnosti. Po odchode z B. J., a. s., odišiel spolu s neznámym mužom do banky, kde tento neznámy

zaplatil sumu asi X.XXX.XXX,- Sk v hotovosti na pokladni a následne asi o týždeň v spoločnostidvoch neznámych osôb vybral zo svojho účtu v banke cca X.XXX.XXX,- Sk a peniaze odovzdal
neznámej osobe. V. pravosť podpisov na predmetných faktúrach zo dňa XX.XX.XXXX, avšak ich
nevystavoval. Taktiež priznal, že podpisy na oboch leasingových zmluvách zo dňa XX.XX.XXXX sú jeho.

K podnikateľským zámerom zo dňa XX.XX.XXXX uviedol, že tieto on nedávala vypracovať, pečiatka na
nich je jeho, avšak podpisy nie. So svojou firmou G., spol. s r. o., nevykonával žiadnu podnikateľskú
činnosť. Po tom, čo mu bol vyšetrovateľom predložený fotoalbum, označil v ňom osobu nachádzajúcu sa
na fotografii č. X (H.. B. K.) s tým, že sa táto podobá na osobu, ktorá s ním bola podpisovať predmetné
leasingové zmluvy. Q. H.. B. K. mu však nič nehovorilo.

W. H.. A. O. (Y.. S.) sa vo svojej výpovedi na hlavnom pojednávaní k samotnému skutku pre časový
odstup viac ako XX rokov nevedela vyjadriť. T. len toľko, že v roku XXXX pracovala vo B. J., a. s.,
pričom riešila iba delikventných klientov. K. sa na procese uzatvárania leasingových zmlúv s klientmi.
Vo všeobecnosti bol ten proces nadstavený tak, že ak klient neplatil mesiac alebo dva, najprv sa mu
zasielala upomienka, potom druhá upomienka, nasledoval pokus o zmier, ak na to klient nereagoval

dochádzalo k vymáhaniu pohľadávky, resp. v niektorých prípadoch došlo aj k podaniu trestného
oznámenia. K osobe H.. K. uviedla, že takéto meno jej nič nehovorí.

Vzhľadom k rozporom vo výpovediach svedkyne na hlavnom pojednávaní a v prípravnom konaní bola
na návrh prokurátora podľa § 264 ods. X Tr. por. prečítaná jej predchádzajúca výpoveď z prípravného

konania zo dňa XX.XX.XXXX, z ktorej okrem iného vyplýva, že na
- X -

základe predložených dokladov boli schválené leasingové zmluvy H.. U. Q., X. O., U. Š. U. H.. P. F.. P.
XX.XX.XXXX obe zmluvy podpísal konateľ X. Z. U. V. U. všeobecné G. V.. P.Ň. XX.XX.L. S. Z. vložil
na účet spoločnosti B. J., a. s., sumy XXX.XXX,XX,- Sk a XXX.XXX,XX,- Sk. K. ich spoločnosť dňa
XX.XX.XXXX uhradila na účet č. XXXXXXXXX/XXXX sumy X.XXX.XXX,- Sk a X.XXX.XXX,- Sk. P.
XX.XX.XXXX upozornili klienta na nezaplatenie leasingových splátok, ani jednu upomienku si konateľ na

adresespoločnostiG.,spol.sr.o.,neprevzal.K.chceli,abyspoločnosťG.,spol.sr.o.,zadokumentovala
predmety leasingu, ale výzvy boli tiež neprevzaté a potom odstúpili od oboch zmlúv, čo sa im taktiež
vrátilo ako neprevzaté.

W. na hlavnom pojednávaní potvrdila, že táto jej výpoveď bola pravdivá, avšak na bližšie okolnosti týchto

konkrétnych leasingových prípadov si už nepamätala.

W. U. E. (Y.. Š.) na hlavnom pojednávaní vypovedala, že v roku XXXX pracovala v spoločnosti B. J., a. s.,
na referentskej pozícii, pričom náplňou jej práce bolo spracovávanie jednotlivých obchodných prípadov,
pripravovala k nim potrebné doklady. K. žiadne rozhodovacie právomoci v súvislosti s uzatváraním

leasingových zmlúv. K tomu, čo všetko musel klient predložiť ohľadne uzatvorenia leasingovej zmluvy,
si už presne nepamätala, vyžadovali však výpis z obchodného registra, nejaké účtovné výkazy, v
niektorých prípadoch aj znalecké posudky. O schválení leasingovej zmluvy rozhodoval obchodný riaditeľ
alebo predstavenstvo obchodnej spoločnosti. K osobe H.. K. uviedla, že toto meno už počula, angažoval
sa v niektorých obchodných prípadoch, avšak či tomu bolo aj v tomto prípade, nevedela povedať. Na

konkrétne prípady, ktoré sa týkajú tohto trestného konania, si nepamätala.

Vzhľadom k rozporom vo výpovediach svedkyne na hlavnom pojednávaní a v prípravnom konaní bola
na návrh prokurátora podľa § 264 ods. X Tr. por. prečítaná jej predchádzajúca výpoveď z prípravného
konania zo dňa XX.XX.XXXX, z ktorej okrem iného vyplýva, že v inkriminovanom čase pracovala v

spoločnosti B. Leasingová, a. s., ako referent a jej úlohou bolo uzatváranie nových leasingových zmlúv.
V. to tak, že klient sa dostavil do ich spoločnosti, kde mu dala informáciu, čo je potrebné k uzatvoreniu
leasingovej zmluvy, jeho povinnosťou bolo napísanie žiadosti o poskytnutie leasingu a predložiť
požadované doklady. U právnických osôb to boli daňové doklady s prílohami za predchádzajúce daňové
obdobie, výpis z obchodného registra, osvedčenie o registrácii platcu P.. S. predkladali originály alebo

overené fotokópie. Po predložení dokladov zadala údaje do ratingového programu a na základe toho
bola počítačom zistená bonita. Ak mal klient bonitu A alebo B bola jeho žiadosť o uzavretie leasingovej
zmluvy posunutá na schválenie. G. schvaľovali pani O. U. V. Q.. I. sa predkladali všetky doklady potrebné
na schválenie. Ak už mal klient schválenú leasingovú zmluvu, tak ju prišiel podpísať. R. väčšinu klientovvyzývala, aby sa dostavili na podpis, spravidla telefonicky. Vo väčšine prípadov klient zmluvu podpísal a
až potom bola daná na podpis V. O. a pánovi MU.. V. spätnom leasingu klient vystavoval faktúru zníženú
o akontáciu a prvú splátku a spracovateľský poplatok a na tieto položky bol spravený zápočet alebo klient

všetky požadované platby uhradil a potom sa mu táto suma vrátila. K leasingovým zmluvám uzavretým
so spoločnosťou G., spol. s r. o., uviedla, že podklady k nim dostala od pána
- X -

K. a na základe nich vyhotovila zmluvy a schvaľovacie protokoly. V. na zmluvách a protokoloch sú jej. S
klientom vždy prišiel pán K.. I. prípadov bolo asi šesť. Vo väčšine prípadov bol pri odovzdávaní dokladov
pánom NT. prítomný aj pán Q.. V. jej boli odovzdávané v kancelárii pána Q.. Vo všetkých prípadoch,
ktoré sprostredkoval pán K., bola vyzvaná riaditeľom Q., aby vypracovala leasingové zmluvy. K zmluve
o budúcej zmluve so spoločnosťou C.C.M. s.r.o. uviedla, že túto pravdepodobne vyhotovila ona, podpisy

na nej sú pána Q. U. V. O., kto zmluvu podpísal za C.C.M. s.r.o. nevedela povedať. R. X. HA. nepoznala.

W. na hlavnom pojednávaní potvrdila, že táto jej výpoveď bola pravdivá, avšak na bližšie okolnosti týchto
konkrétnych leasingových prípadov si už nepamätala.

W. H.. Y. S. na hlavnom pojednávaní vypovedal, že v inkriminovanom čase kontroloval technológie a to
tak, že vyhotovil fotodokumentáciu a pracovnú správu, pričom v danom prípade išlo o vstrekovacie lisy.
Či však v tomto prípade kontrolu vykonal pred alebo po podpísaní leasingovej zmluvy, nevedel povedať.
O. si už na skutok nespomínal.

Vzhľadom k rozporom vo výpovediach svedka na hlavnom pojednávaní a v prípravnom konaní bola na
návrh prokurátora podľa § 264 ods. X Tr. por. prečítaná jeho predchádzajúca výpoveď z prípravného
konania zo dňa XX.XX.XXXX, z ktorej okrem iného vyplýva, že od roku XXXX bol obchodným referentom
vo B. J., a. s., pričom kontroloval predmety leasingu. V. to tak, že na pokyn obchodnej Y. H.. X. O. alebo
generálneho riaditeľa H.. U. Q. mu bola nariadená služobná cesta a odcestoval kontrolovať predmet

leasingu. A. pred cestou sa snažil skontaktovať s osobou, kde mal byť predmet leasingu umiestnený
a tento fyzicky skontroloval a prípadne aj vyhotovil fotodokumentáciu. I. overil technické parametre
zariadenia. V. spracoval správu a predložil ju nadriadenému. Čo sa týka spoločnosti G., spol. s r. o.,
tiež sa pokúsil vykonať kontrolu predmetu leasingu, nevedel už povedať ako dlho od podpisu zmluvy to
bolo. S. konateľa spoločnosti pána Z., ktorý mu do telefónu sľúbil, že stroje budú privezené do firmy v

O., ale nepovedal kedy. K. vedenie rozhodlo, aby šiel do firmy v O. aj bez dohodnutého stretnutia. To
aj urobil a zistil, že na adrese, ktorá bola uvedená v dokladoch, sa nachádzal starý schátraný domček,
kde nebolo nikoho, akurát tam bola poštová schránka, do ktorej vložil navštívenku a napísal odkaz, aby
sa mu konateľ spoločnosti ozval. K. sa mu však neozval. V. kontrole nezistil nič, čo by mohlo súvisieť
s predmetmi leasingu a ani to, kde by sa mohli nachádzať.

W. následne na hlavnom pojednávaní potvrdil, že táto jeho výpoveď bola pravdivá a dodal, že keď
uviedol, že tam bol, tak tam asi bol, nikoho tam nenašiel, bola to fingovaná adresa.

W.Š.V.nahlavnompojednávanívypovedal,ževspoločnostispracovávaliveľaobchodovavoviacerých,

kde bolo podozrenie z podvodu, bol vypovedať ako svedok, pričom vzhľadom na odstup času si na tento
konkrétny prípad nespomínal. Q. Z. mu nič nehovorilo. K osobe menom K. uviedol, že tohto poznal so
spoločnosti, kde
- X -

menovaný figuroval ako externý poradca. K. sa však s ním nestretol. P. sa, že tento sa stretával iba s
vedením spoločnosti.

W. H.. U. Q. na hlavnom pojednávaní ku skutku okrem iného uviedol, že na tento si vzhľadom na
dlhý čas už nespomína, ani na osobu obžalovaného a ani jeho firmu. I. konkrétny človek, ktorý je
uvedený v leasingovej zmluve, určite s ním do styku neprišiel. V tom čase bol generálnym riaditeľom.
I. zmluvy sa riešili tak, že najskôr ich riaditeľ riešil s jednotlivými referentmi, ktorí zabezpečili všetkypotrebné podklady, potom to šlo k manažérovi, obchodnej riaditeľke, on ich podpisoval ako štatutár,
potom zmluvu schvaľovala dozorná rada v banke a až následne došlo k jej realizácii. W. leasingové
zmluvy nekontroloval z hľadiska ich obsahu, veril manažérom, iba ich podpisoval ako riaditeľ. V prípade

tzv. spätného leasingu ich spoločnosť vyžadovala znalecký posudok na predmet leasingu a vychádzalo
sa z ceny v ňom uvedenej a potom mali pracovníkov, ktorí to preverovali. K. nedávali vypracovávať
znalecké posudky, to si zabezpečoval klient. K osobe H.. K. uviedol, že si nespomína na to, že by
spolupracoval s ich spoločnosťou.

Vzhľadom k rozporom vo výpovediach svedka na hlavnom pojednávaní a v prípravnom konaní bola na
návrh prokurátora podľa § 264 ods. X Tr. por. prečítaná jeho predchádzajúca výpoveď z prípravného
konania zo dňa XX.XX.XXXX, z ktorej okrem iného vyplýva, že od januára XXXX do mája XXXX
bol generálnym riaditeľom spoločnosti B. J., a. s. V. poskytovaní leasingu bol postup taký, že klient
vyplnil žiadosť o poskytnutie leasingu a na nej boli všetky náležitosti, ktoré musel doložiť. V. prípad
spracovával referent obchodného oddelenia a na tomto oddelení bol ešte hlavný manažér obchodu,

v tom čase to bol H.. F. a obchodná riaditeľka H.. O.. R. referent spracoval prípad tak, že vyhodnotil
všetky podklady a požiadavky klienta, či zodpovedajú vnútrofiremným predpisom a po vyhodnotení
napísal vyjadrenie - stanovisko, či u klienta odporúča alebo neodporúča schválenie leasingovej zmluvy.
W. protokol obchodný referent postúpil hlavnému manažérovi obchodu, ktorý mal za úlohu celý prípad
prekontrolovať a zaujať písomné stanovisko a postúpiť to obchodnej riaditeľke, ktorá ak sa nevyskytlo

negatívnestanovisko,malaschvaľovaciuprávomocabolavypracovanáleasingovázmluvaapredložená
klientovi na podpis. B. obchodné prípady boli dodatočne predkladané na vedomie predstavenstvu
spoločnosti a dozornej rade. I. zasadali spravidla každé dva týždne. O obchodných prípadoch podávala
správu obchodná riaditeľka, na zasadanie dozornej rady sa pripravovala písomná správa. J. zmluvu
najskôr podpisoval klient a potom generálny riaditeľ a jeden člen predstavenstva. Po predložení zmlúv

so spoločnosťou G., spol. s r. o., k týmto uviedol, že podľa vtedy platných predpisov sú oba prípady
štandardné, nie je na nich nič neobvyklé. Na jednej zmluve je podpis referenta obchodu pani Š. a
jeho ako generálneho riaditeľa a pani O. ako členky predstavenstva. K predloženým schvaľovacím
protokolom k leasingovým zmluvám uviedol, že spracovateľom bola pani Š., na protokole č. XXXXXXX
chýba podpis H.. F., pravdepodobne preto, že oba protokoly boli posudzované naraz a na druhom

protokole č. XXXXXXX tento podpis je. V. sú tam na oboch protokoloch ešte podpisy pani O. a jeho
ako generálneho riaditeľa. K schvaľovacím protokolom boli vždy priložené doklady, obchodný referent
bol povinný vyžiadať originály od klienta, pričom z dokladov, ktoré si nebolo možné ponechať, boli
vyhotovené fotokópie, na ktorých referent uviedol overené podľa originálu. V.
- X -

leasingu mal na starosti pán S.. V. sa robil ich kontrola a v tejto súvislosti pána S. upozornil na to,
aby sa vždy obrátil aj na súdneho znalca, ktorý spracoval znalecký posudok k predmetom leasingu

- vstrekovacím strojom. V tomto prípade pán KU. zistil, že na adrese znalca, ktorá bola uvedená v
znaleckom posudku, sa takýto znalec nenachádza, preto požiadali príslušný krajský súd, aby im oznámil
sídlo tohto znalca. K. zistili, že takýto znalec nebol vymenovaný. K zmluve o budúcej zmluve zo dňa
XX.XX.XXXX medzi B. J., a. s. a spoločnosťou C.C.M. s.r.o. uviedol, že išlo doplňujúcu zábezpeku
k leasingovej zmluve. Po eventuálnom nezaplatení predmetu leasingu by spoločnosť C.C.M. s.r.o. K.

chcela predmety leasingu odkúpiť. V., že rokovanie s C.C.M. s.r.o. viedlo obchodné oddelenie. Na tejto
zmluve je jeho podpis, ako aj podpis vedúcej obchodného oddelenia H.. O.. Taktiež potvrdil, že ich
spoločnosťmalazmluvnýchspolupracovníkov,ktorísprostredkúvaliklientov,avšaktakých,ktoríponúkali
klientov bez provízie. Aj tento obchodný prípad patri medzi také, sprostredkoval ho pán K.. K. bol s ním
v telefonickom kontakte pred rokom (v roku XXXX) a žiadal ho, aby im pomohol s klientmi, ktorých on

odporučil, pretože títo si neplnili svoje povinnosti voči ich leasingovej spoločnosti. Na to mu K.k povedal,
že sa pokúsi s nimi telefonicky skontaktovať a vyzve ich, aby vec riešili. K. sa však nestalo, preto na
niektoré obchodné prípady podali trestné oznámenie. V. K. do ich spoločnosti prvýkrát prišiel niekedy
v máji XXXX. Z. s ním o obchodných prípadoch iba vo všeobecnosti, nie o konkrétnych podmienkach
uzatvorenia leasingového obchodu.

Po prečítaní tejto výpovede svedok na hlavnom pojednávaní dodal, že si spomenul na to, ak výnimočne
prišiel za ním nejaký človek, predebatoval s ním iba všeobecné podmienky a povedal mu konkrétne,
nech predloží doklady pracovníkom spoločnosti, čo bol asi aj tento prípad. Na otázku prokurátora, aby savyjadril, prečo sa znalecký posudok na predmet leasingu nekontroloval ešte pred schválením leasingu,
uviedol, že v tej dobe neboli zavedené také praktiky ako dnes. V tomto prípade ku kontrole znaleckých
posudkov došlo až na základe toho, že meškali splátky, preto vtedy nariadil, aby sa dohľadali stroje a

aby sa skontroloval znalecký posudok.

W. H.. X. O. na hlavnom pojednávaní vypovedala, že osobu X. Z. si už nevie vybaviť, nevedela povedať,
či sa s ním stretla. K tomuto konkrétnemu prípadu sa vzhľadom na odstup času už nevedela vyjadriť. Do
styku s klientmi prichádzala iba málokedy, všetko riešila s referentmi. Vo všeobecnosti uviedla, že klient

si podľa metodiky dal žiadosť o leasing, podľa metodiky bolo určené, aké doklady má klient predložiť a
tieto sa potom hodnotili. S. všetko riešil s referentmi. B. obchody posudzoval pán F.. S. klient vyhovoval
požadovaným ratingom, leasingové zmluvy boli schválené. K osobe H.. K. uviedla, že toto meno jej nič
nehovorí, počula ho prvýkrát.

Vzhľadom k rozporom vo výpovediach svedkyne na hlavnom pojednávaní a v prípravnom konaní bola

na návrh prokurátora podľa § 264 ods. X Tr. por. prečítaná jej predchádzajúca výpoveď z prípravného
konania zo dňa XX.XX.XXXX, z ktorej okrem iného vyplýva, že v inkriminovanom čase bola zamestnaná
v spoločnosti B. J., a. s., vo funkcii obchodnej riaditeľky, pričom jej náplňou práce bolo v súlade so
schválenými kompetenciami predkladať návrhy leasingových obchodov na schvaľovacie konanie a v
niektorých prípadoch aj schvaľovať leasingové obchody a to v prípade nižších objemov obchodov. Po

predložení
- X -

predmetných leasingových zmlúv svedkyňa uviedla, že konateľa spoločnosti G. s.r.o. nepoznala, nebola
si vedomá toho, že by s ním bola v nejakom kontakte. Čo sa týka schvaľovacieho konania, z jej
pohľadu išlo o štandardný postup, obchodné prípady spracovala obchodná referentka U. Š. a v súlade s
kompetenciami tieto boli schválené, potvrdila, že podpisy na dokladoch sú jej a pána H.. Q.. Vzhľadom k
tomu, že sa jednalo o obchody za viac ako X miliónov Sk, pred podpisom týchto leasingových zmlúv, tieto

muselibyťpredloženénaschvaľovaciekonaniepredstavenstvuanásledneajdozornejradespoločnosti.
Taktiež ku schvaľovacím protokolom uviedla, že tieto sú štandardné, postup mal byť taký, že referentka
mala prípad spracovať a predložiť ho na kontrolu H.. F.. V., že podpisy na týchto protokoloch sú jej.
K osobe H.. K., že sa o ňom dozvedela od kolegov v súvislosti s riešením niektorých problémových
prípadov. R. s ním nikdy nerokovala, ani ho nepoznala. B. ho možno raz alebo dvakrát.

W. následne na hlavnom pojednávaní potvrdila, že táto jej výpoveď bola pravdivá, avšak s odstupom
času jej už meno H.. K.Č. nič nehovorilo, aj keby sa s ním stretla, nevedela by, kto to je.

W. H.. P. F. na hlavnom pojednávaní vo svojej výpovedi uviedol, že si k tomuto prípadu vzhľadom na

odstup času už nič nepamätá a to ani to, čo vypovedal k tejto veci v prípravnom konaní. K. si ani
na spoločnosť G. s.r.o., ani na osobu X. Z.. V. však, že v jeho pracovnej náplni bolo aj podpisovanie
leasingových protokolov. X. pracovníci zozbierali od klientov potrebné doklady a potom mu prípad
predložili na schválenie a na podpis. Na osobu menom K. si spomínal, sprostredkoval viacero obchodov,
či tomu tak bolo aj v tomto prípade, nevedel povedať.

Vzhľadom k rozporom vo výpovediach svedka na hlavnom pojednávaní a v prípravnom konaní bola na
návrh prokurátora podľa § 264 ods. X Tr. por. prečítaná jeho predchádzajúca výpoveď z prípravného
konania zo dňa XX.XX.XXXX, z ktorej okrem iného vyplýva, že od januára XXXX do marca XXXX
pracoval vo B. J., a. s., ako obchodný referent - špecialista. X. náplňou práce bolo robiť obchodné

prípady, viesť ich, vykonať rokovania s klientmi a metodická činnosť a kontrola - odsúhlasovanie
prípadov, ktoré robili referenti, po formálnej stránke. Po predložení schvaľovacích protokolov k zmluvám
so spoločnosťou G. s.r.o. k týmto uviedol, že tieto prípady pre ich spoločnosť sprostredkoval H.. K.,
pričom bol postup nasledovný. V. NT. doniesol podklady klienta ku generálnemu riaditeľovi H.. Q.i a
ten ich potom dal niektorému obchodníkovi na spracovanie. V týchto prípadoch ich spracovala U. Š. a

následne ich dala na podpis predstavenstvu - H.. Q. U. H.. O.. V. ich podpisom mal vykonať formálnu
kontrolu dokladov. V týchto prípadoch však jeden schvaľovací protokol podpísal dodatočne po podpísaní
predstavenstvom a druhý protokol nepodpísal vôbec. Vo všetkých prípadoch, ktoré W. H.. K., podpisoval
protokoly dodatočne. Vo väčšine prípadov sa predkladali originály dokladov, či tak tomu bolo aj v týchtoprípadoch, svedok nevedel povedať. S K. W. stretol iba raz osobne u riaditeľa H.. Q. a niekedy ho videl
na chodbe.

- X -

Po prečítaní tejto výpovede svedok na hlavnom pojednávaní uviedol, že za tým, čo v tejto výpovedi tvrdil,
si stojí, v súčasnosti si však už s odstupom času na podrobnosti týchto prípadov nepamätá.

W. Q. S. na hlavnom pojednávaní vo svojej výpovedi uviedol, že spoločnosť G., spol. s r. o., ani X. Z.,
nepoznal, nikdy pre takúto spoločnosť nepracoval, ani pre ňu nevykonával žiadne služby. Po predložení

podpisových vzorov spoločnosti G., spol. s r. o., kde figuruje i jeho meno, svedok uviedol, že podpis
vyzerá ako jeho, aj rodné číslo, ale nebol si celkom istý. K. povedať, akým spôsobom sa jeho podpis
mohol dostať do banky ako podpisový vzor. X. Z. nikdy v živote nevidel, nepozná ho, určite za spomínanú
firmu nevykonával žiadne operácie. V tej dobe nemal žiadny účet v žiadnej banke, ani v tom období
nebol v banke nič podpisovať.

So súhlasom strán boli na hlavnom pojednávaní prečítané svedecké výpovede H.. B. K., B. Y., H.. B.Y.
X., Y. I., H. P. U. G. K. G. V. S..

W. H.. B. K. pri výsluchu dňa XX.XX.XXXX okrem iného uviedol, že do kontaktu s B. J., a. s., sa dostal

pred rokom XXXX v súvislosti s leasingami na vinárske technológie pre spoločnosť A J., a. s., ako člen
predstavenstva. V. dojednával podmienky spätného leasingu pre spoločnosť B. J. s.r.o. a ďalšie dve
spoločnosti, ktorých názvy si už nepamätal. B. tieto leasingy potom prebrala spoločnosť B. J. s.r.o. K.
vedomosť o tom, že by táto spoločnosť splátky neplatila. T. leasingu bolo výhodné pre B. J., a. s., ako aj
pre klientov. Pre iné spoločnosti leasingy nevybavoval, nemal podpísané žiadne zmluvy, ani plné moci.

V tomto období iba pomohol niektorým firmám s ekonomickou analýzou na základe dokladov, ktoré
mu spoločnosti dali. K. vedomosť o tom, či tieto spoločnosti potom vstúpili do vzťahu s leasingovou
spoločnosťou. K. sa na to, či vykonával ekonomickú analýzu pre spoločnosť G. s.r.o. B. všetky doklady
vrátil a mená si neznačil. Q. X. Z. mu nič nehovorilo. H.. U. Q. poznal, pracoval vo B. J., a. s., rokoval aj
s ním. K. povedať, či sa stretol s X. O., ak bola v predstavenstve, pripustil možnosť, že s ňou rokoval. V

rokoch XXXX až XXXX okrem prípadov leasingu na uvedenú vinársku technológiu, s touto leasingovou
spoločnosťou neprišiel do styku. G. leasingy na vstrekovacie lisy nezabezpečoval.

W. B. Y. vo svojej výpovedi v prípravnom konaní okrem iného uviedla, že o firme Q. H. s.r.o. nemala
žiadnu vedomosť, dozvedela sa až v roku XXXX od pracovníkov finančnej polície v I., že táto spoločnosť

bola na jej meno prepísaná. Taktiež dodala, že kamarátka P. K. za ňou prišla s tým, či si nechce zarobiť.
Z tohto dôvodu šla spolu s ňou za X.. S., ktorého poznala z videnia a následne s ním šla na notárstvo
podpísať nejaké papiere, nepovedal jej aké. Na notárstve boli spolu X - X-krát, podpísala spolu asi XX
papierov, čo však na ich bolo, nevedela. Za to dostala sumu spolu X.XXX,- Sk. G. doklady ohľadne
spoločnosti Q. IK. s.r.o. nedostala, nevedela, že je konateľkou tejto spoločnosti.

- XX -

W. H.. B. X. sa v tejto svojej výpovedi vyjadroval ku kúpnym zmluvám uzatvoreným medzi spoločnosťami
G. W..Y..R.. U. D..D..Q.. D., D., Q. W..Y..R.., U. U. S. G. R. O. G. T. Q. B. J., U..W.. U. D..D..Q.. D., D., Q.
W..r.o., pričom uviedol, že tieto zmluvy videl prvýkrát, nevedel povedať, kto ich vyhotovil a také pečiatky,
ako sú na zmluvách, nikdy nevlastnili. Taktiež taký podpis za predávajúceho nikto v spoločnosti nemal.

V. ide o lisy typov CS XXX/XXX a CS XXXX/XXX, nikdy takéto nevlastnili. K. v júni XXXX previedli svoje
obchodné podiely na iných spoločníkov a títo firmu premenovali na Q. W..Y..R..W. Y. I. v prípravnom konaní vypovedal, že do XX.XX.XXXX pracoval ako správca areálu skladovej
základne na K. ul. č. XX v Z.. E. B. E. - H. O.Ž. u nich nemala prenajaté priestory. Taktiež spoločnosti
G. s.r.o, Q. H. W..Y..R.., A. P. s.r.o. nemali u nich prenajaté priestory. R. X. Z. nepoznal, nikdy sa s ním

nestretol.

W. H. P. sa k samotnému skutku nevedel vyjadriť, spoločnosť G. s.r.o. nepoznal, nikdy s ňou
neobchodoval. Taktiež firmu B. E. - H. O. nepoznal, neobchodoval s ňou. R. menom X. Z. U. H. O.
nepoznal, nikdy sa s nimi nestretol.

W. G. K. v prípravnom konaní vypovedala len k otázke pobytu jej manžela H.. B. K., ktorý sa dlhodobo
zdržiava z pracovných dôvodov v zahraničí a to najmä v I., B. a K.. K jeho pracovnej náplni sa nevedela
vyjadriť.

So súhlasom strán boli na hlavnom pojednávaní podľa § X68 ods. 2 Tr. por. prečítané znalecké posudky

S. a expertízneho ústavu V. zboru Bratislava z odvetví grafickej diagnostiky a ručného písma.

Zo záverov znaleckého posudku S. PZ Bratislava z odvetvia grafickej diagnostiky vyplýva, že pokiaľ
ide o pečiatky (odtlačky) na znaleckých posudkoch znalca H.. Q. Q., v ktorých stanovil všeobecnú
trhovú hodnotu predmetných vstrekovacích lisov, nejedná sa o odtlačky vyhotovené pečiatkou, ale ide

o falzifikáty - reprodukcie odtlačkov pečiatky vyhotovené technikou striekanej tlače.

Zo záverov znaleckého posudku S. PZ Bratislava z odvetvia ručného písma vyplýva, že vykonanou
analýzou podpisu vkladateľa X. Z. na vkladovom lístku z B., a. s., zo dňa XX.XX.XXXX, transakcia
číslo XXXX/XXX, bolo zistené, že predmetný sporný podpis s najväčšou pravdepodobnosťou vyhotovil

obžalovaný a pokiaľ ide o podpis vkladateľa X. Z. na vkladovom lístku B., a. s., zo dňa XX.XX.XXXX,
transakcia číslo XXXX/XXX, tento sporný podpis vyhotovil obžalovaný.

Z listinných dôkazov vykonaných na hlavnom pojednávaní k obom posudzovaným skutkom je treba
poukázať najmä na:

- XX -

· vyčíslenie škody štatutárnym zástupcom spoločnosti B. J., a. s., X.. Y. Z., ktorá činí pri leasingovej
zmluve č. XXXXXXX sumu X.XXX.XXX,XX,- Sk a pri leasingovej zmluve č. XXXXXXX sumu
X.XXX.XXX,XX,- Sk,
· výpis z obchodného registra spoločnosti B. J., a. s., z ktorého vyplýva, že táto bola dňa XX.XX.XXXX

vymazaná z obchodného registra, čím došlo k zániku jej právnej subjektivity,
· pracovné náplne svedkov H.. Y. S. U. U. Š. (teraz E.),
· živnostenský list (H. P. - B.. U.. B.. E. plus) + vzory odtlačkov firemných pečiatok,
· doklady predložené obžalovaným vo B. J., a. s., pri uzatváraní oboch leasingových zmlúv (žiadosti
spoločnosti G. s.r.o. o leasingové financovanie pre právnické osoby, obe zo dňa XX.XX.XXXX,

sfalšované daňové priznanie daňovníka G. s.r.o. k dani z príjmov právnických osôb za rok XXXX, výkaz
ziskov a strát, súvaha, prílohy k ročnej účtovnej závierky, výpis z obchodného registra žiadateľa o
leasing, sfalšované kúpne zmluvy uzavreté medzi G. W..Y..R.. U. D..D..Q.. D., D., Q. s.r.o., obe zo dňa
XX.XX.XXXX, predmetom ktorých mala byť kúpa vstrekovacích lisov CS XXX/XXX a CS XXXX/XXX,
podnikateľský zámer spoločnosti G. s.r.o., osvedčenie o registrácii platiteľa dane z pridanej hodnoty,

sfalšovanánájomnázmluvazodňaXX.XX.XXXX,pričomtrebadaťdopozornosti,ženajejprvejstraneje
uvedený ako prenajímateľ firma B. E. - H. O., G. H. O., avšak na jej poslednej strane je odtlačok pečiatky
prenajímateľa - VU. E. - H. P. a sfalšované znalecké posudky č. XX/XXXX a č. XX/XXXX vypracované
znalcom H.. Q. Q. ohľadne stanovenia hodnoty vstrekovacích lisov, ktorých objednávateľom mala byť
spoločnosť D..D..Q.. D., D., Q. W..Y..R..),

·. ratingové hodnotenie klienta - G. W..Y..R.. vypracované a podpísané U. ŠB. a skontrolované a
podpísané H.. Š. V.,· zmluva o finančnom leasingu č. LZ: XXXXXXX uzavretá dňa XX.XX.XXXX, predmetom ktorej bol
vstrekovací lis CS - XXX/XXX v hodnote X.XXX.XXX,- Sk + prílohy (splátkový kalendár, faktúra č.
XXXXX/XXXX a schvaľovací protokol),

· zmluva o finančnom leasingu č. LZ: XXXXXXX uzavretá dňa XX.XX.XXXX, predmetom ktorej bol
vstrekovací lis CS - XXXX/XXX v hodnote X.XXX.XXX,- Sk + prílohy (splátkový kalendár, faktúra č.
XXXXX/XXXX a schvaľovací protokol),
· zmluva o budúcej zmluve uzavretá dňa XX.XX.XXXX medzi budúcim predávajúcim B. J., a. s. a
budúcim predávajúcim D..D..Q.. D., D., Q. s.r.o., predmetom ktorej je vôľa oboch zmluvných strán na

uzavretí kúpnej zmluvy ohľadne oboch predmetných vstrekovacích lisov,
· výzvy na zaplatenie leasingových splátok, predčasné ukončenia leasingových zmlúv, vyúčtovania,
žiadosť o zdokumentovanie predmetu leasingu + fotokópie doručeniek (neprevzaté obžalovaným),
· pracovné postupy pri realizácii leasingových obchodov + prílohy (vzory tlačív, všeobecné zmluvné
podmienky, interná smernica pri rozhodovaní a riadení leasingových obchodov),
· zápisnica z prerokovania výsledku kontroly činnosti dcérskej spoločnosti B. J., a. s., so správou a

prílohami,
- XX -

·oznámenieS.súduBratislavazodňaXX.XX.XXXX,zktoréhovyplýva,žeznalecH..Q.Q.savzozname
znalcov SR už nenachádza, taktiež ani evidenčné číslo XXXXX sa v tomto zozname nenachádza,
· oznámenie S. súdu V. zo dňa XX.XX.XXXX, z ktorého vyplýva, že H.. Q. Q. nie je a ani nikdy nebol
evidovaný v zozname znalcov ich súdu, pričom pod evidenčným číslom XXXXX evidujú znalca z odboru
strojárstvo H.. Q. Q. a zároveň zaslali fotokópie odtlačkov pečiatok znalca, tlmočníka a znaleckého

ústavu vyhotovených v zmysle B. č. XXX/XXXX Z.z.,
· odpoveď P. úradu O. nad O. na dožiadanie s prílohami (fotokópia občianskeho preukazu obžalovaného,
priznanie spoločnosti G. s.r.o. k dani z príjmov právnických osôb za rok XXXX, výkaz ziskov a strát,
súvaha a príloha k účtovnej závierke),
· výpis z obchodného registra - G. s.r.o.,

· odpoveď W. sporiteľne, a. s., na dožiadanie, z ktorého vyplýva, že u nich bol vedený účet SV. č.
XXXXXXXXXX/XXXX s K. G., spol. s r. o., ku ktorému mali dispozičné právo X. Z. U. Q. S., pričom tento
účet bol bankou ako debetný dňa XX.XX.XXXX zrušený + prílohy (zmluva o bežnom účte, podpisové
vzory a výpis z účtu),
· výpis z účtu B. J., a. s.,

· vkladové lístky zo dňa XX.XX.XXXX, z ktorých vyplýva, že obžalovaný vložil na účet leasingovej
spoločnosti sumy XXX.XXX,XX,- Sk a XXX.XXX,XX,- Sk ako XX % akontácie,
· zmluva o prevode obchodného podielu zo dňa XX.XX.XXXX, na základe ktorej obžalovaný X. Z.
ako jediný spoločník v spoločnosti G. s.r.o. previedol svoj obchodný podiel na X. O. + ďalšie doklady
s tým súvisiace (notárska zápisnica, zápisnica zo zasadnutia mimoriadneho valného zhromaždenia

spoločnosti G. W..r.o. a preberací protokol),
· výpisy z obchodného registra spoločností I. W..Y..R.. B. J., A., U.. W.., Q. H. W..Y..R.., A. P., W.. W.
Y.. R.., A., W..
W. Y.. R.., D..D..Q.. D., D., Q., W.. W. Y.. R.., A. Y., W.. W. Y.. R..,
·. vzory odtlačkov pečiatok spoločnosti D..D..Q.. W..Y..R.., vzory podpisov konateľov tejto spoločnosti,

· uznesenie Okresného súdu K. sp. zn. W. XXXXX/N zo dňa XX.XX.XXXX o zmene zápisu v obchodnom
registri ohľadne spoločnosti D..D..Q.. D., D., Q., W.. W. Y.. o., z ktorého okrem iného vyplýva, že H.. B.
X. bol vymazaný ako spoločník a konateľ tejto obchodnej spoločnosti.

Súd vyhodnotil vykonané dôkazy podľa svojho vnútorného presvedčenia založeného na starostlivom

uvážení všetkých okolností prípadu jednotlivo i v ich súhrne nezávisle od toho, kto ich obstaral tak, ako
to má na mysli ust. § 2 ods. XX Tr. por. a dospel k záveru, že skutkový stav bol ohľadne oboch skutkov
jednoznačne preukázaný a to najmä na základe vyššie uvedených svedeckých výpovedí H.. Y. S., Š. V.,
H.. U. Q., H.. X. O., H.. P. F., Q. S., H.K.. A. O. (Y.. S.), U. E. (Y.. Š.), B. Y., H.. B. X., Y. I., H. P., okrem
aj na základe vyššie uvedených znaleckých posudkov S. PZ Bratislava z odvetví grafickej diagnostiky

a ručného

- XX -písma, listinných dôkazov a napokon čiastočne aj na základe výpovede samotného obžalovaného v

prípravnom konaní.

Vykonaným dokazovaním mal súd teda za nepochybne preukázané, že obžalovaný X. Z. ako jediný
majiteľ a konateľ spoločnosti G. s.r.o. so sídlom v O. nad O. v bode X) dňa XX.XX.XXXX v priestoroch
spoločnosti B. J., a. s., na V. ulici číslo 1 v O. v úmysle seba na škodu cudzieho majetku obohatiť uviedol

do omylu pracovníkov uvedenej spoločnosti pri uzatváraní zmluvy o finančnom leasingu č. XXXXXXX
na tzv. spätný leasing vstrekovacieho lisu CS-XXX/XXX v hodnote X.XXX.XXX,- Sk tým spôsobom,
že predložil sfalšované doklady, ktorými deklaroval vlastníctvo k uvedenej veci a svoju vôľu pravidelne
platiť leasingové splátky, pričom v hotovosti uhradil len XX % akontáciu vo výške XXX.XXX,XX,- Sk,
leasingovú zmluvu uzatvoril na dobu XX mesiacov so stanovením pravidelných mesačných splátok vo
výške XXX.XXX,XX,- Sk, peniaze poskytnuté leasingovou spoločnosťou vybral v hotovosti a použil ich

nezisteným spôsobom, avšak nezaplatil ani jednu zo splátok, čím spôsobil poškodenej spoločnosti B. J.,
a. s., ktorá už medzičasom zanikla bez právneho nástupcu, škodu vo výške X.XXX.XXX,XX,- Sk, čo činí
po prepočte konverzným kurzom (X,- € = XX,XXX,- Sk) XXX.XXX,XX,- € a v bode 2) dňa XX.XX.XXXX
v priestoroch spoločnosti B. J., a. s., na V. ulici číslo X v O. v úmysle seba na škodu cudzieho majetku
obohatiť uviedol do omylu pracovníkov uvedenej spoločnosti pri uzatváraní zmluvy o finančnom leasingu

č. XXXXXXX na tzv. spätný leasing vstrekovacieho lisu CS-XXXX/XXX v hodnote X.XXX.XXX,- Sk
tým spôsobom, že predložil sfalšované doklady, ktorými deklaroval vlastníctvo k uvedenej veci a svoju
vôľu pravidelne platiť leasingové splátky, pričom v hotovosti uhradil len XX % akontáciu vo výške
XXX.XXX,XX,- Sk, leasingovú zmluvu uzatvoril na dobu XX mesiacov so stanovením pravidelných
mesačných splátok vo výške XX.XXX,XX,- Sk, peniaze poskytnuté leasingovou spoločnosťou vybral

v hotovosti a použil ich nezisteným spôsobom, avšak nezaplatil ani jednu zo splátok, čím spôsobil
poškodenejspoločnostiB.J.,a.s.,ktoráužmedzičasomzaniklabezprávnehonástupcu,škoduvovýške
X.XXX.XXX,XX,- Sk, čo činí po prepočte konverzným kurzom (X,- € = XX,XXX,- Sk) XX.XXX,XX,- €.

R. obžalovaného, pokiaľ ide o obidva skutky, ktorá spočívala v tom, že konal pod nátlakom iných osôb,

súd hodnotí ako účelovú v snahe vyhnúť sa trestnej zodpovednosti, jeho obrana nebola potvrdená
žiadnym z vykonaných dôkazov, nepreukázali sa jeho tvrdenia, pričom práve naopak, vyššie uvedené
dôkazy jeho obranu bez akýchkoľvek pochybností vyvracajú.

V tejto súvislosti je treba poukázať najmä na to, že bolo preukázané, že akontáciu v oboch prípadoch

uhradil práve obžalovaný, čo bolo potvrdené znaleckým posudkom S. PZ Bratislava z odvetvia ručného
písma (podpisy na vkladových lístkoch vyhotovil obžalovaný). Do pozornosti treba dať aj to, že síce
obžalovaný tvrdil, že konal pod nátlakom neznámych osôb, avšak doposiaľ v tejto súvislosti nepodal
žiadne trestné oznámenie.

K. neušlo pozornosti súdu aj následné konanie obžalovaného bezprostredne po skutku, keď v snahe
zbaviť sa povinnosti splniť si svoje záväzky voči leasingovej spoločnosti, resp. i v snahe zbaviť sa
trestnoprávnej zodpovednosti, previedol svoj obchodný podiel

- XX -

v spoločnosti G. W..Y..R.. na X. O., čo taktiež nasvedčuje vedomému a plánovanému konaniu zo strany
obžalovaného.

R. X. Z. ako trestne zodpovedný subjekt tým, že v bodoch 1) a 2) na škodu cudzieho majetku seba
obohatil tým, že uviedol niekoho do omylu a spôsobil tak na cudzom majetku škodu veľkého rozsahu,
naplnil zákonné znaky skutkovej podstaty pokračujúceho trestného činu podvodu podľa § 2X0 ods. 1,
ods. 5 Tr. zák. č. XXX/XXXX Zb. v znení neskorších predpisov (účinných v čase spáchania skutkov) po

stránke objektívnej i subjektívnej.

W. spoločenskej nebezpečnosti konania obžalovaného je daný súhrnom kritérií uvedených v ust. § 3
ods. X Tr. zák. č. XXX/XXXX Zb. v znení neskorších predpisov a to najmä významom chránenéhozáujmu, ktorý bol trestným činom dotknutý, pričom v danom prípade ide o záujem spoločnosti na ochrane
vlastníckeho práva pred neoprávnenými zásahmi zo strany iných subjektov.

R. X. Z. bol doposiaľ X-krát súdne trestaný, avšak v súčasnosti sa na neho hľadí, ako by nebol odsúdený.
Z výpisu z L. evidencie priestupkov Q. vnútra SR vyplýva, že menovaný doposiaľ nebol postihnutý za
priestupok.

V. úvahe o druhu a výmere trestu súd vychádzal z ust. § 23 ods. X, § 31 ods. 1 Tr. zák. č. XXX/XXXX Zb.

v znení neskorších predpisov, prihliadol na stupeň spoločenskej nebezpečnosti konania obžalovaného,
jeho osobné pomery a možnosti nápravy, pričom do úvahy musel vziať aj skutočnosť, že od spáchania
skutkov uplynula doba takmer XX rokov. V. a ani poľahčujúce okolnosti súd u obžalovaného žiadne
nezistil.

S poukazom na ust. § 40 ods. X Tr. zák. č. XXX/XXXX Zb. v znení neskorších predpisov súd mimoriadne

znížil trest u obžalovaného pod dolnú hranicu trestnej sadzby, keďže mal za to, že použitie trestnej
sadzby odňatia slobody ustanovenej týmto zákonom by bolo neprimerane prísne a účel trestu by bolo
možné dosiahnuť i trestom kratšieho trvania a to najmä s poukazom na okolnosti prípadu, neprimeranú
dĺžku konania, ktorú nezavinil obžalovaný a na pomery páchateľa, ktorý už bol síce súdne trestaný,
avšak ide o odsúdenia staršieho dáta (naposledy v roku XXXX), pričom sa na neho hľadí, ako by nebol

odsúdený a od posledného odsúdenia už viedol riadny život.

Vzhľadom k týmto skutočnostiam súd obžalovanému uložil trest odňatia slobody v trvaní X roky s
podmienečným odkladom jeho výkonu na skúšobnú dobu v trvaní X rokov.

Súd má za to, že takto uložený trest je dostatočný a splní si svoj účel tak, ako to má na mysli ust. §
23 ods. X Tr. zák. č. XXX/XXXX Zb. v znení neskorších predpisov. L. trestu je chrániť spoločnosť pred
páchateľmi trestných činov, zabrániť odsúdenému v ďalšom páchaní trestnej činnosti a vychovať ho k
tomu, aby viedol riadny život a tým výchovne pôsobiť aj na ostatných členov spoločnosti.

V. skúšobnej doby súd bude skúmať správanie obžalovaného a v prípade, ak sa nedopustí žiadneho
protispoločenského konania, súd rozhodne, že sa osvedčil a bude sa na
- 15 -

neho hľadieť, ako by nebol odsúdený. V opačnom prípade, ak poruší podmienky podmienečného
odsúdenia, súd rozhodne, že uložený trest odňatia slobody vykoná.

Poučenie:

Proti tomuto rozsudku možno podať odvolanie do 15 dní odo dňa jeho

vyhlásenia na podpísanom súde.

Okresný súd Bratislava I, odd. 7 T
dňa 21.04.2015

Informácie o súdnom rozhodnutí boli získané z pôvodného dokumentu, ktorého posledná aktualizácia bola vykonaná . Odkaz na pôvodný dokument už nemusí byť funkčný, pretože portál Ministerstva spravodlivosti mohol zverejniť dokument pod týmto odkazom iba na určitú dobu.