Rozhodnuté bolo na súde Mestský súd Košice
Rozhodutie vydal sudca JUDr. Zuzana Krivjanská
Forma rozhodnutia – Uznesenie
Povaha rozhodnutia – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami
Zdroj – pôvodný dokument (odkaz už nemusí byť funkčný)
Predpisy odkazované v rozhodnutí
Súd: Okresný súd Košice II
Spisová značka: 25C/736/2015
Identifikačné číslo súdneho spisu: 7215233088
Dátum vydania rozhodnutia: 15. 02. 2018
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Zuzana Krivjanská
ECLI: ECLI:SK:OSKE2:2018:7215233088.12
Uznesenie
Okresný súd Košice II v spore žalobcu V. V. S., W..Y..R.., H.: XX XXX XXX, W. W.Í. B. XXX/X, S., G.ast.
JUDr. Jánom Fečkom, advokátom, so sídlom Mäsiarska 330/61, Košice, proti žalovanému P. Y.. A.. Y.,
O. F. XXX/XX, S. - V., G.ast. Masnyk Legal s.r.o., so sídlom Ťahanovské riadky 25, Košice, o zaplatenie
1869 eur s príslušenstvom takto
r o z h o d o l :
Žalovaný je p o v i n n ý zaplatiť na účet Okresného súdu Košice II sumu 155,21 eur z titulu náhrady trov
štátu, všetko do 3 dní od právoplatnosti tohto rozhodnutia.
Štát nemá právo na náhradu trov konania vo výške 481,64 eur.
o d ô v o d n e n i e :
Žalobca sa žalobou doručenou tunajšiemu súdu dňa 10.11.2015 domáhal, aby súd zaviazal žalovaného
k povinnosti zaplatiť mu sumu 1869 eur spolu s úrokom z omeškania 5,05% ročne zo sumy 1869 eur
odo dňa 24.6.2014 do zaplatenia, ako aj nahradiť mu trovy konania
Stranou sporu je žalovaný, ktorého materským jazykom je holandský jazyk, t.j. jedná sa o spor s cudzím
prvkom.
Uznesením tunajšieho súdu č.k. 25C/736/2015-43 zo dňa 9.5.2016, bol v konaní ustanovený
prekladateľka pre holandský jazyk Mgr. Lucia Matejková, Phd.
Uznesením tunajšieho súdu č.k. 25C/736/2015-65 zo dňa 6.6.2016, ktoré nadobudlo právoplatnosť
dňa 19.7.2016, bola prekladateľke priznaná odmena za vykonanie prekladateľského úkonu vo výške
229,76 eur z finančných prostriedkov štátu s tým, že o náhrade takto vzniknutých trov bude rozhodnuté
samostatným uznesením.
Uznesením tunajšieho súdu č.k. 25C/736/2015-76 zo dňa 4.10.2016, bola v konaní ustanovená
prekladateľka pre holandský jazyk doc. Mgr. Markéta Štefková, PhD.
Uznesením tunajšieho súdu č.k. 25C/736/2015-98 zo dňa 6.3.2017, ktoré nadobudlo právoplatnosť dňa
30.3.2017, bola prekladateľke priznaná odmena za vykonanie prekladateľského úkonu vo výške 205,92
eur z finančných prostriedkov štátu.
Uznesením tunajšieho súdu č.k. 25C/736/2015-126, zo dňa 8.6.2017 bolo prekladateľke povolené
použitie motorového vozidla pri výkone prekladateľskej činnosti, za účelom dostavenia sa na
pojednávanie (Bratislava - Košice a späť).
Uznesením tunajšieho súdu č.k. 25C/736/2015-136 zo dňa 3.8.2017, ktoré nadobudlo právoplatnosť
dňa 26.8.2017, bola prekladateľke priznaná odmena za vykonanie prekladateľského úkonu vo výške
45,96 eur z finančných prostriedkov štátu.Uznesením tunajšieho súdu č.k. 25C/736/2015-122, zo dňa 8.6.2017 bola prekladateľka predvolaná
dostaviť sa na pojednávanie nariadené na 14.9.2017 na Okresnom súde Košice II za účelom tlmočenia
z jazyka holandského do jazyka slovenského.
Uznesením tunajšieho súdu č.k. 25C/736/2015-158 zo dňa 16.10.2017, ktoré nadobudlo právoplatnosť
dňa 21.11.2017, bola prekladateľke priznaná odmena za náklady vzniknuté jej dostavením sa na
pojednávanie za účelom tlmočenia, ktoré sa v dôsledku neúčasti žalovaného neuskutočnilo.
Podľa ust. § 155 ods. 1 C.s.p., každý má právo konať pred súdom v jazyku, ktorému rozumie. S
prihliadnutím na povahu a okolnosti veci priberie súd tlmočníka.
Podľa ust. § 155 ods. 3 prvá veta C.s.p., trovy tlmočenia podľa odseku 1 znáša štát.
Podľa ust. § 256 ods. 2 C.s.p., ak strana procesne zavinila trovy konania, ktoré by inak neboli vznikli ,
súd prizná náhradu týchto trov protistrane.
Podľa ust. § 262 ods. 1 C.s.p., o nároku na náhradu trov konania rozhodne aj bez návrhu súd v
rozhodnutí, ktorým sa konanie končí.
Podľa ust. § 262 ods. 2 C.s.p., o výške náhrady trov konania rozhodne súd prvej inštancie po
právoplatnosti rozhodnutia, ktorým sa konanie končí, samostatným uznesením, ktoré vydá súdny
úradník.
Trovami štátu je v tomto prípade tlmočné vyplatené v celosti zo štátnych prostriedkov vo výške
636,85 eur, zahrňujúce trovy štátu vzniknuté v súvislosti s účasťou prekladateľky pre holandský jazyk
na pojednávaní dňa 14.9.2017, na ktoré sa ale nedostavil žalovaný, hoci nepredložil súdu žiadne
ospravedlnenie. Súd tak nemohol vykonať žiadne opatrenie, ktorým by vopred oznámil prekladateľke,
že vzhľadom na značnú vzdialenosť medzi miestom výkonu činnosti a samotným miestom konania
pojednávania (Bratislava - Košice a späť), je jej účasť pre neprítomnosť žalovaného nepotrebná. V
dôsledku uvedeného vznikli prekladateľke náklady spojené s cestovaním , ako aj s náhradou za stratu
času, v celkovej výške 155,21 eur, ktoré by v prípade riadneho a včasného ospravedlnenia neúčasti
žalovaného neboli vznikli, nakoľko by súd prekladateľku na pojednávanie zbytočne nepredvolával.
Vo zvyšnej časti trov konania, t.j. vo výške 481,64 eur, štát nemá právo na náhradu takto vzniknutých
trov a to v súlade s citovaným zákonným ustanovením § 155 ods. 1 C.s.p., nakoľko každý má právo
pred súdom konať vo svojom materinskom jazyku alebo v jazyku, ktorému rozumie.
Poučenie:
Proti uzneseniu súdu prvej inštancie vydanému súdnym úradníkom, ktoré treba doručiť, je prípustná
sťažnosť. Sťažnosť môže podať ten, v koho neprospech bolo uznesenie vydané v lehote 15 dní od
doručenia uznesenia na súde, ktorý napadnuté uznesenie vydal (§ 239 ods. 1 C.s.p.).
Sťažnosť len proti dôvodom uznesenia nie je prípustná (§ 239 ods. 2 C.s.p.).
O sťažnosti rozhoduje súd prvej inštancie spravidla bez nariadenia pojednávania (§ 249 C.s.p.).
Ak nie je sťažnosť dôvodná, súd sťažnosť zamietne (§ 250 ods. 1 C.s.p.)
Ak je sťažnosť dôvodná, súd napadnuté uznesenie zruší alebo zmení; v prípade zrušenia uznesenia je
súdny úradník viazaný právnym názorom súdu (§ 250 ods. 2 C.s.p.).
Informácie o súdnom rozhodnutí boli získané z pôvodného dokumentu, ktorého posledná aktualizácia bola vykonaná . Odkaz na pôvodný dokument už nemusí byť funkčný, pretože portál Ministerstva spravodlivosti mohol zverejniť dokument pod týmto odkazom iba na určitú dobu.