Uznesenie ,
Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami Rozhodnutie bolo vynesené dňa

Rozhodnuté bolo na súde Mestský súd Košice

Rozhodutie vydal sudca JUDr. Darina Dobošová

Forma rozhodnutia – Uznesenie

Povaha rozhodnutia – Prvostupňové nenapadnuté opravnými prostriedkami

Zdroj – pôvodný dokument (odkaz už nemusí byť funkčný)

Súd: Okresný súd Košice II
Spisová značka: 27P/51/2013

Identifikačné číslo súdneho spisu: 7213204073
Dátum vydania rozhodnutia: 29. 03. 2016

Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Darina Dobošová
ECLI: ECLI:SK:OSKE2:2016:7213204073.41

Uznesenie

C. súd W. II v právnej veci navrhovateľa L. J., B.. XX.X.E., X. B. W. Č..XX, W., zast. Y.. O. O., advokátom
so sídlom B. XX, W. proti odporkyni T.B. J., G.. J., B.. X.X.E., X. A. XX S., XX-E. U., L. G., za účasti T.. Z.
J., B.. XX.X.E., bytom u matky, zast. kol. opatrovníkom E. práce, sociálnych vecí a rodiny W., v konaní
o rozvod manželstva a úpravu výkonu rodičovských práv a povinnosti k mal. takto

r o z h o d o l :

B. trov konania vo výške XXX,XX € štátu nepriznáva.

o d ô v o d n e n i e :

G. Okresného súdu W. II zo dňa XX.XX.XXXX č.k. E./XX/E.-E. bolo rozvedené manželstvo účastníkov
konania. W. o úpravu výkonu rodičovských práv a povinnosti k mal. Z. bolo zastavené.

G. Krajského súdu v W. zo dňa XX.X.XXXX č.k. E./E./E.-E. bol potvrdený rozsudok Okresného súdu
W. II zo dňa XX.XX.XXXX č.k. E./XX/E.-E. v napadnutom výroku, ktorým súd zastavil konanie o úpravu

výkonu rodičovských práv a povinnosti k mal. Z. na čas po rozvode.

Okresný súd W. II uznesením č.k. E./XX/E.-XX zo dňa XX.X.XXXX ustanovil prekladateľku a tlmočníčku
medzi slovenským a poľským jazykom N.. R. U., za účelom zabezpečenia rovnakých možnosti všetkým
účastníkom konanie, nakoľko odporkyňa komunikuje v L. Y..

D.OkresnéhoU.W.N.Z.J.XX.X.E.Č..W..E./XX/E.-E.,L.J.XX.X.E.,X.L.N..R.U.L.Z.L.G.Okresného
U. W. N. H. C. B. L. D. G. Z. U. J. L. Y. C. E.,XX €..

D. Okresného U. W. N. Z. J. XX.XX.E. Č..W.. E./XX/E.-E., L. J. XX.XX.E., X. L. N.. R. U. L. Z. L. G.
Krajského U. P. W. Z. U. J. L. Y. C. E.,XX €..

- X - XXP/XX/XXXX
L. § X48 ods.1 O.s.p., štát má podľa výsledkov konania proti účastníkom právo na náhradu trov konania,
ktoré platil. Ak sú u niektorého účastníka predpoklady na oslobodenie od súdnych poplatkov, náhrada
trov sa proti tomuto účastníkovi zníži o rozsah, ktorý mu súd priznal.

L. ust. § 18 O.s.p. účastníci majú v občianskom súdnom konaní rovnaké postavenie. T. právo konať
pred súdom vo svojej materčine alebo v jazyku, ktorému rozumejú. U. je povinný zabezpečiť im rovnaké
možnosti na uplatnenie ich práv.

C. v konaní je cudzím štátnym príslušníkom, jej materinským jazykom je L. jazyk, preto bola v konaní

ustanovená prekladateľka medzi slovenským a L. Y. za účelom prekladu písomnosti doručovaných
matke, čím vznikli v konaní štátu trovy, ktoré pozostávajú zo zaplatenej odmeny prekladateľke zavykonanie prekladateľského úkonu v sume XXX,XX €. B. každý z účastníkov má právo pred súdom
vystupovať v svojom materinskom jazyku, náhradu trov voči účastníkom súd štátu nepriznal.

Poučenie:

Protitomutouzneseniumožnopodaťodvolaniedo15dníodjehodoručenianaOkresnomsúdeKošiceII.
V odvolaní sa má popri všeobecných náležitostiach (§ 42 ods. 3 O.s.p.) uviesť, proti ktorému rozhodnutiu
smeruje, v akom rozsahu sa napáda, v čom sa toto rozhodnutie alebo postup súdu považuje za
nesprávny a čoho sa odvolateľ domáha (§ 205 ods. 1 O.s.p.)

Informácie o súdnom rozhodnutí boli získané z pôvodného dokumentu, ktorého posledná aktualizácia bola vykonaná . Odkaz na pôvodný dokument už nemusí byť funkčný, pretože portál Ministerstva spravodlivosti mohol zverejniť dokument pod týmto odkazom iba na určitú dobu.