Rozhodnuté bolo na súde Mestský súd Košice
Rozhodutie vydal sudca JUDr. Jarmila Centková
Forma rozhodnutia – Rozsudok
Povaha rozhodnutia – Potvrdzujúce
Zdroj – pôvodný dokument (odkaz už nemusí byť funkčný)
Predpisy odkazované v rozhodnutí
Súd: Okresný súd Košice I
Spisová značka: 38C/205/2016
Identifikačné číslo súdneho spisu: 7116226785
Dátum vydania rozhodnutia: 23. 09. 2019
Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Jarmila Centková
ECLI: ECLI:SK:OSKE1:2019:7116226785.12
ROZSUDOK V MENE
SLOVENSKEJ REPUBLIKY
Okresný súd Košice I. sudcom JUDr. Jarmilou Centkovou v spore žalobcu: D. právne zastúpená:
JUDr. Peter Frajt, advokát, Garbiarska 5, Košice proti žalovanému: D. právne zastúpená: Mgr. Monika
Dunčáková, advokátka, Štúrova 20, Košice o určenie vlastníctva k bytu
r o z h o d o l :
I. Súd u r č u j e , že žalobkyňa je výlučnou vlastníčkou X - izbového bytu č. XX, nachádzajúceho sa na
X. poschodí bytového domu súpisné číslo XX, postaveného na parcelách registra CKN parcelné číslo
XXXX, XXXX, XXXX, XXXX, XXXX, XXXX, XXXX a XXXX/XX P.. XX J. a k tomu patriacemu podielu na
spoločných častiach, spoločných zariadeniach domu a pozemkoch registra CKN parcelné číslo: XXXX
- zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX mX, XXXX - zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX
mX, XXXX - zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX mX, XXXX - zastavané plochy a nádvoria o
výmere XXX mX, XXXX - zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX mX, XXXX - zastavané plochy
a nádvoria o výmere XXX mX, XXXX - zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX mX a XXXX/XX -
zastavané plochy a nádvoria o výmere XXX mX vo veľkosti XXX/XXXXX, ktorý je vedený LV XXXXX A.
II. Žalobkyňa má n á r o k na náhradu trov konania v rozsahu 100 %, ktoré žalovaná zaplatí na účet
právneho zástupcu žalobkyne do troch dní od právoplatnosti uznesenia, ktorým súd prvej inštancie
rozhodne o výške tejto náhrady.
o d ô v o d n e n i e :
1.Žalobkyňasažaloboudoručenousúdudňa16.11.2016domáhaurčenia,žejevýlučnouvlastníčkouX-
izbového bytu č. XX, nachádzajúceho sa na 3. poschodí bytového domu súpisné číslo XX, postaveného
na parcelách registra CKN parcelné číslo XXXX, XXXX, XXXX, XXXX, XXXX, XXXX, XXXX a XXXX/
XX P. XX v U. a k tomu patriacemu podielu na spoločných častiach, spoločných zariadeniach domu a
pozemkoch registra CKN parcelné číslo:. (ďalej v texte „sporná nehnuteľnosť“ v príslušnom gramatickom
vyjadrení). Súčasne sa domáha aj náhrady trov konania.
2. Žalobkyňa svoj nárok skutkovo odôvodnila tým, že je vlastníčkou spornej nehnuteľnosti, avšak
pred podaním žaloby zistila, že ako vlastníčka bytu je na katastrálnom portáli vedená žalovaná na
základe údajného titulu, Darovacej zmluvy zo dňa 17.8.2010, ktorej vklad bol povolený pod sp. zn. J.
Žalobkyňa však uviedla, že nikdy nepodpísala žiadnu darovaciu zmluvu, ani splnomocnenie, prípadne
iný dokument, ktorým by bola prejavila vôľu previesť spornú nehnuteľnosť na žalovanú.
3. Žalovaná vo vyjadrení k žalobe dňa 20.2.2017 navrhla žalobu v celom rozsahu zamietnuť ako
nedôvodný a zaviazať žalobkyňu k náhrade trov konania žalovanej s odôvodnením, že žalobkyňa dňa
8.9.2013vU.risvojejosobnejnávšteveJ.,podpísalapísomnéVyhlásenieotom,žeDarovaciazmluvazo
dňa 15.7.2010 bola uzavretá v súlade s jej vôľou a plnomocenstvom udeleným splnomocniteľovi D. dňa
29.9.1998.Ztohovyplýva,žeobsahtohtopísomnéhoVyhláseniazodňa8.9.2013jevrozporestvrdením
žalobkyne v žalobe zo dňa 15.11.2016. Uviedla, že v minulosti v mene žalobkyne ako obdarovanej,
uzavrela D. ako jej splnomocnená zástupkyňa Darovaciu zmluvu dňa 2.10.1998 spísanú vo forme
Notárskej zápisnice č. P. s matkou žalobkyne, D. ako darkyňou, a následne dňa 15.7.2010 uzavrelatá istá splnomocnená zástupkyňa žalobkyne D. v mene žalobkyne ako darkyne Darovaciu zmluvu so
žalovanou, ako s obdarovanou (ktorá je manželkou brata žalobkyne J.). Obe darovacie zmluvy (zo dňa
2.10.1998 a zo dňa 15.7.2010) v mene žalobkyne, uzavrela splnomocnená zástupkyňa žalobkyne D.
na základe Generálneho plnomocenstva, ktoré je udelila žalobkyňa dňa 29.9.1998 s neobmedzenou
časovouplatnosťou,pričomtotoplnomocenstvonebolozostranyžalobkynevypovedané.Obedarovacie
zmluvy pritom boli uzavreté v súvislosti s majetkovým vysporiadaním majetku vo výlučnom vlastníctve
matky žalobkyne D. ktorá zomrela dňa XX.X.XXXX a to ešte počas života matky žalobkyne a to
na základe ústnych dohôd uzavretých medzi žalobkyňou a jej matkou D. o ktorých mala vedomosť
aj splnomocnená zástupkyňa žalobkyne D. Dňa 2.10.1998 sa rozhodla darovať matka žalobkyne D.
žalovanej, predmetný sporný byt za predpokladu, že žalobkyňa sa o matku bude starať, pričom v tom
čase matka žalobkyne vlastnila hodnotné hnuteľné veci (šperky, obrazy a pod.) a značnú finančnú
hotovosť v trezore v banke.
4. Na svoje skutkové tvrdenia žalovaná navrhla vykonať dôkazy, a to výsluchom svedkov : D. (syn
žalovanej) a žalovanú.
5. Okresný súd Košice I rozhodol vo veci rozsudkom sp.zn.č. 38C/205/2016-150 dňa 26.4.2018 tak,
že žalobe v celom rozsahu vyhovel potom, ako mal za preukázaný naliehavý právny záujem na
požadovanom určení a nárok žalobkyne.
6. O odvolaní žalovanej proti rozsudku Okresného súdu Košice I zo dňa 26.4.2018,
sp.zn.č.38C/205/2016-150 rozhodol súd druhej inštancie dňa 29.11.2018 pod sp.zn.č.
2Co/228/2018-193 tak, že rozsudok zrušil a vec vrátil na nové a rozhodnutie s odôvodnením, že je
potrebné, aby sa súd prvej inštancie vysporiadal so všetkými okolnosťami majúcimi vplyv na zistenie
naliehavého právneho záujmu na požadovanom rozhodnutí súdu, vrátane tvrdenia žalobkyne, či za
situácie, ak je spochybnená platnosť, či dokonca existencia plnomocenstva, na základe ktorého sa
mala žalobkyňa stať vlastníčkou nehnuteľnosti, je na jej strane preukázaný naliehavý právny záujem na
ochrane ňou tvrdeného vlastníckeho práva.
S k u t k o v ý stav :
7. Z úradného prekladu listiny (vyhotoveného D. úradnou prekladateľkou dňa 11.5.2010, ktorý
preklad bol použitý pri podpise Darovacej zmluvy dňa 15.7.2010) označenej ako Všeobecné
plnomocenstvo vyplýva, že žalobkyňa ako splnomocniteľ, dňa 29.9.1998 J. za prítomnosti dvoch
svedkov (. a následného prísažného prehlásenia pred komisárom pre skladanie prísah (. splnomocnila
splnomocnenca D. na zastupovanie svojej osoby a na konanie v jej mene a iba v jej prospech na všetko,
čo môže podľa zákona vykonať prostredníctvom splnomocneného zástupcu, a to konkrétne takto :
- po 1./ Požadovať a prevziať od kohokoľvek akúkoľvek sumu peňazí, záruk za finančné prostriedky,
pohľadávky, tovar, hnuteľný majetok, osobný majetok a veci, ktoré sú mne dlžné, splatné alebo patriace,
alebo za sumu istiny a úrokov v súvislosti s akoukoľvek hypotekárnou zástavou alebo inou zárukou,
alebozaúrokyalebodividendysplatnéjejvsúvislostisakýmikoľvekobchodnýmipodielmi,akciamialebo
kapitálovými účasťami, ktoré vlastním v akejkoľvek spoločnosti, alebo za akékoľvek finančné prostriedky
alebo záruky za finančné prostriedky, ktoré sú jej dlžné v súvislosti s akýmkoľvek dlhopisom, vlastnou
zmenkou, dlžobným úpisom, zostatkom na účte, zásielkou, zmluvou, súdnym rozhodnutím, rozsudkom,
príkazom alebo exekúciou, alebo z akéhokoľvek iného dôvodu.
- po 2. / Po prevzatí akejkoľvek sumy peňazí, záruk za finančné prostriedky, pohľadávky, tovar,
hnuteľný majetok, osobný majetok a veci, ktoré sú jej nezaplatené, dlžné, splatné alebo patriace, mnou
splnomocnený zástupca môže podpísať potvrdenky o prijatí, potvrdenky o splatení dlhu a zaplatení,
potvrdenia, cesie, odstúpenia a odovzdania, prevody a postúpenia pohľadávok, potvrdenky o vyrovnaní,
plnenia rozsudkov, čiastočné plnenia rozsudkov, zánik zádržného práva, čiastočný zánik zádržného
práva, zánik hypotekárnych zástav, čiastočný zánik hypotekárnych zástav, postúpenie hypotekárnych
zástav bez osobných dohôd, prevody hypotekárnych zástav bez osobných dohovorov, zápisy alebo iné
vyrovnania dlhov, ktoré sa môžu požadovať.
- po 3/ Preskúmať, vyrovnať, zlikvidovať alebo upraviť akékoľvek vyúčtovanie medzi mojou osobou a
inou osobou. Podpísať šek alebo platobný príkaz, ktorý sa môže požadovať pre zaplatenie finančnej
hotovosti, vlastnej zmenky alebo dlžobného úpisu, na ktorom som zainteresovaná. Čerpať od akejkoľvek
banky, správcovskej spoločnosti alebo osoby akúkoľvek finančnú sumu, ktorá má byť v jej prospech, a
uložiť takéto finančné prostriedky v akejkoľvek banke, správcovskej spoločnosti alebo na inom mieste a
podľa uváženia môjho splnomocneného zástupcu priebežne z týchto finančných prostriedkov vyberať,
ako by mohla ona.
- po 4/ V prípade zanedbania, odmietnutia alebo omeškania na strane akejkoľvek osoby predložiť
pravdivé a úplné vyúčtovanie a splatenie pohľadávok, ktoré sú jej dlžné, prinútiť takúto osobu alebo
osoby vykonať tak a za takým účelom vykonať všetky právne kroky, ktoré bude jej splnomocnenýzástupca považovať za vhodné; ďalej predstúpiť pred akýkoľvek súd a podať žalobu, hájiť pred súdom,
reagovať, obhajovať a namietať vo všetkých záležitostiach a právnych veciach týkajúcich sa uvedených
pohľadávok; a ďalej uplatniť všetky právomoci na predaj alebo zabavenie zadlženého majetku, ako
aj všetky právomoci jej udelené akoukoľvek hypotekárnou zástavou, ktoré jej patria ako zástavnému
veriteľovi; ďalej vykonať postúpenia majetku na základe právomoci predať, vykonať prevody majetku na
základe právomoci predať a podať žiadosti o zabavenie majetku.
- po 5/ V prípade súdneho sporu týkajúceho sa vyššie uvedených záležitostí s akoukoľvek osobou,
predložiť takýto súdny spor rozhodcovskému konaniu, aké jej splnomocnený zástupca bude považovať
za vhodné; akceptovať časť ako uspokojenie za splatenie celého dlhu, alebo poskytnúť predĺženie lehoty
na zaplatenie dlhu s prijatím záruky alebo bez záruky, podľa toho, čo jej splnomocnený zástupca bude
považovať za najvýhodnejšie.
- po 6/ Vziať a prenajať, predať, spravovať a stavebne upraviť a zhodnotiť jej nehnuteľný majetok a určiť
zástupcov na jeho spravovanie, odvolať takýchto zástupcov a určiť iných využívajúc rovnakú právomoc
a uváženie, ako by to vykonala ona.
- po 7/ Podpísať všetky nájomné zmluvy a dohody o prenájme, ktoré sa budú vyžadovať alebo budú
nevyhnutné pri údržbe alebo spravovaní jej majetku, a vyberať a prevziať všetky sumy nájomného, ktoré
sú splatné jej, a v jej mene vystaviť právoplatné potvrdenky o ich prijatí.
- po 8/ Požadovať a súdne vymáhať všetky dlžné sumy nájomného a príjmov v súvislosti s jej
nehnuteľným majetkom a využiť všetky zákonné prostriedky na vymoženie nájomného a príjmov a
na deložovanie všetkých neplatiacich nájomníkov alebo užívateľov z uvedených nehnuteľností a na
ukončenie nájomného alebo užívateľského vzťahu a na získanie, vymoženie alebo udržanie vlastníctva
všetkých nehnuteľností obsadených alebo obývaných takýmito neplatičmi.
- po 9/ Predať, podľa rozhodnutia jej splnomocneného zástupcu, že je to rozumné alebo vhodné,
všetky hypotekárne zástavy a iné záruky za finančné prostriedky, dlhy pohľadávky, akcie, podiely,
obligácie, tovar, hnuteľný majetok a akýkoľvek iný osobný majetok, ktorý vlastním, a postúpiť alebo
previesť vyššie uvedené na kupujúceho a vykonať takéto postúpenia hypotekárnej zástavy, prevody
hypotekárnej zástavy, postúpenia kúpnych zmlúv, prevody akcií, kúpnych zmlúv, cesií, prevodov a
poistení s právomocou poskytnúť úver na celú kúpnu cenu alebo jej niektorú časť a dovoliť, aby
suma kúpnej ceny zostala nezaplatená akýkoľvek čas a pri akejkoľvek záruke, ktorú bude jej zástupca
považovať za náležitú.
- po 10/ Ak a keď sa jej splnomocnený zástupca rozhodne predať všetok jej nehnuteľný majetok,
ktorý vlastní, prípadne kapitálovú účasť, ktorú vlastní v akejkoľvek nehnuteľnosti, buď oddelene alebo v
balíkoch, a to formou verejnej dražby alebo súkromnou zmluvou, podľa toho, čo bude jej splnomocnený
zástupca považovať za vhodné alebo rozumné, jej splnomocnený zástupca bude oprávnený vyhotoviť
a podpísať všetky zmluvy o predaji, vrátane možnosti predkupného práva, postúpenia zmlúv o predaji,
cesie, poistenia, prevodné listiny, prevody, stiahnutia námietok a čiastočne stiahnutia námietok, ďalej
vykonať akýkoľvek plán rozdelenia nehnuteľného majetku; s právomocou, v súvislosti s predajom
ktoréhokoľvek z vyššie uvedeného majetku, poskytnúť úver na celú sumu kúpnej ceny alebo jej niektorú
časť a dovoliť, aby kúpna cena zostala nezaplatená ľubovoľný čas a pri ľubovoľnej záruke, nehnuteľnej
alebo hnuteľnej, buď vrátane kupovanej nehnuteľnosti alebo nie, podľa toho, čo bude jej splnomocnený
zástupca považovať za náležité.
- po 11/ Požičať na hypotéku a vypožičať si finančné prostriedky na zaistenie jej majetku, nehnuteľného
alebo hnuteľného, nech sa nachádza kdekoľvek, a to v takých čiastkach a za takých podmienok,
aké jej splnomocnený zástupca bude považovať za vhodné, a za takým účelom podpísať akúkoľvek
hypotekárnu zástavu alebo iné dokumenty, ktoré sa budú vyžadovať, a tieto hypotekárne zástavy môžu
obsahovať zvyčajné dohody a právomoci na kúpu a také ďalšie dohody, ustanovenia a podmienky,
ktoré zástavný veriteľ bude požadovať a jej splnomocnený zástupca môže považovať za prospešné, a
poskytnúť takéto dlhopisy alebo vlastné zmenky ako kolaterálne ručenie k hypotekárnej zástave, ktoré
môže byť v tejto súvislosti potrebné, a splatiť finančné prostriedky z uvedených hypotekárnych zástav
vtedy, keď to bude jej splnomocnený zástupca považovať za účelné.
- po 12/ Vyhotoviť a podpísať prevodné listiny, poistenia, dohody a veci, ktoré budú potrebné a ako
jej splnomocnený zástupca bude považovať za vhodné pre ktorýkoľvek z vyššie uvedených účelov, a
podpísať a vystaviť potvrdenku o prijatí akejkoľvek sumy finančných prostriedkov, ktoré sa jej dostanú do
rúk na základe právomocí z tejto listiny, a tieto potvrdenia o príjme, buď vydané v jej mene alebo v mene
jej splnomocneného zástupcu, zbavia osobu uhrádzajúcu takúto sumu peňazí akejkoľvek zodpovednosti
za snahu o jej uplatnenie.
- po 13/ Vyhotoviť a podpísať splnomocnenia alebo iné listiny splnomocňujúce určitú osobu, aby sa
zúčastnila a hlasovala za ňu na zhromaždeniach vlastníkov akcií, podielov, dlhopisov, dlžných úpisov acenných papierov spoločností, v ktorých vlastním obchodné podiely, akcie, dlhopisy, dlžné úpisy alebo
cenné papiere.
8.ZDarovacejzmluvyspísanejdňa2.10.1998voformeNotárskejzápisnicepodB.vyplýva,žedarujúca:
D. darovala do výlučného vlastníctva obdarovanej D. nehnuteľnosti, a to : X - izbový byt vrátane
príslušenstva a všetkých jeho súčastí, ďalej aj vrátane spoluvlastníckeho podielu na spoločných častiach
a spoločných zariadeniach domu, ako aj spoluvlastníckeho podielu na zastavanom pozemku, pričom
obdarovaná vyhlásila, že predmetnú nehnuteľnosť s vďakou prijíma v takom technickom stave, v ktorom
sa byt nachádzal, a ktorý jej bol dobre známy. V darovacej zmluve sa zmluvné strany súčasne dohodli
na zriadení vecného bremena podľa § 151 Občianskeho zákonníka v prospech darkyne, ktorá týmto
nadobudla právo doživotného a bezplatného bývania a užívania uvedeného bytu a jeho príslušenstva,
ako aj spoluvlastníckeho podielu na spoločných častiach a spoločných zariadeniach domu na ulici O. a
súčasne aj spoluvlastníckeho podielu na priľahlom pozemku. Vklad vlastníctva v prospech obdarovanej
bol povolený dňa 17.2.1999.
9. Dňa 15.7.2010 žalobkyňa ako darkyňa zastúpená D. na základe plnej moci zo dňa 29.09.1998
a obdarovaná D. uzavreli Darovaciu zmluvu o prevode vlastníckeho práva k nehnuteľnostiam : X -
izbový byt B.ytového domu súpisné číslo XX, postaveného na parcele č. XXXX, XXXX, XXXX, XXXX,
XXXX, XXXX, XXXX a XXXX/XX P. s príslušenstvom v celosti, vrátane prislúchajúceho podielu priestoru
na spoločných častiach a spoločných zariadeniach domu a spoluvlastníckeho podielu k pozemku vo
veľkosti podielu 105/10000, vedených v katastri nehnuteľností nN.ričom obdarovaná vzala na vedomie,
že na predmetných nehnuteľnostiach viaznu ťarchy zapísané na O.re katastrálne územie H..j. záložné
právo k bytu v prospech Spoločenstva vlastníkov bytov O. podľa zákona č. 182/93 § 15, ako aj vecné
bremeno zodpovedajúce právu doživotného a bezplatného užívania a bývania v uvedenom byte v
prospech D. (ďalej v texte len „sporná nehnuteľnosť“). Obdarovaná sa zmluvne zaviazala, že sa o D.o
oprávnenú z tohto vecného bremena počas jej života postará, poskytne jej potrebnú pomoc v starobe,
v chorobe a v iných závažných prípadoch, a že predmetné nehnuteľnosti počas jej života neprevedie
na iného, ani ich iným spôsobom nescudzí. Vklad vlastníctva v prospech obdarovanej bol povolený dňa
17.8.2010.
10. Z obsahu „kópie“ písomného Vyhlásenia zo dňa 8.9.2013 podpísaného žalobkyňou (bez osvedčenia
pravosti podpisu) vyplýva, že žalobkyňa písomne prehlásila, že Darovacia zmluva zo dňa 15.7.2010
týkajúca sa darovania bytu B.achádzajúceho sa na S. dňa 17.8.2010, bola uzavretá v súlade s jej
vôľou a plnomocenstvom na to udeleným splnomocniteľke D. a súčasne, že si nebude uplatňovať práva
vyplývajúce z tejto zmluvy, ani ju nebude napádať súdnou cestou.
Aplikované z á k o n n é ustanovenia :
11. Podľa § 137 CSP (platný a účinný od 1.7.2016) žalobou možno požadovať, aby sa rozhodlo
najmä o
a) splnení povinnosti,
b) nároku na usporiadanie práv a povinností strán, ak určitý spôsob usporiadania vzťahu medzi stranami
vyplýva z osobitného predpisu,
c) určení, či tu právo je alebo nie je, ak je na tom naliehavý právny záujem; naliehavý právny záujem nie
je potrebné preukazovať, ak vyplýva z osobitného predpisu, alebo
d) určení právnej skutočnosti, ak to vyplýva z osobitného predpisu.
12. Podľa § 123 Občianskeho zákonníka vlastník je v medziach zákona oprávnený predmet svojho
vlastníctva držať, užívať, požívať jeho plody a úžitky a nakladať s ním.
13. Podľa § 132 ods. 1 Občianskeho zákonníka vlastníctvo veci možno nadobudnúť kúpnou, darovacou
alebo inou zmluvou, dedením, rozhodnutím štátneho orgánu alebo na základe iných skutočností
ustanovených zákonom.
14. Podľa § 133 ods. 2 Občianskeho zákonníka ak sa prevádza nehnuteľná vec na základe zmluvy,
nadobúda sa vlastníctvo vkladom do katastra nehnuteľností podľa osobitných predpisov, ak osobitný
zákon neustanovuje inak.
P r á v n y záver :
15. V prvom rade sa súd opätovne zaoberal posúdením naliehavého právneho záujmu tvrdeného
žalobkyňou, a podľa názoru súdu druhej inštancie aj z hľadiska preukázania vlastníctva k spornej
nehnuteľnosti u žalobkyne.
16. Súhlasiac s názorom súdu druhej inštancie, strana žalobcu musí tvrdiť a preukázať, že je tu daná
naliehavosť na úprave právnych pomerov, ktorá je odôvodnená tým, že protistrana popiera existenciu
práva, či právneho pomeru u žalobcu, existuje tu právna neistota medzi stranami sporu alebo neistota
právneho postavenia žalobcu, ktorú nemožno odstrániť inak, len určovacím výrokom, a súčasne je
preukázaná aj potreba odstránenia tejto právnej neistoty.17. Procesným predpokladom úspešnosti či neúspešnosti určovacej žaloby je existencia naliehavého
právneho záujmu. Naliehavý právny záujem na požadovanom určení bude daný spravidla vtedy, ak by
bez tohto určenia bolo žalobcovo právo ohrozené, alebo ak by sa bez tohto požadovaného určenia stalo
jeho právne postavenie neistým. Z toho vyplýva, že určovacia žaloba spravidla nebude opodstatnená (čo
do naliehavého právneho záujmu) v prípadoch, keď možno žalovať priamo na splnenie povinností podľa
§ 80 písm. b) O.s.p. (teraz § 137 CSP). Určovacia žaloba má preventívny charakter a je opodstatnená
najmä v prípadoch, keď k porušeniu práva ešte nedošlo a je daný naliehavý právny záujem na takomto
určení.
18. Žalobkyňa tvrdila, že je daný naliehavý právny záujem, pretože jej vlastnícke právo je ohrozené,
nakoľko bez jej vôle a prejavu, bol na žalovanú prevedený nehnuteľný majetok (X - izbový byt vrátane
príslušenstva a všetkých jeho súčastí), ktorého sa cíti byť vlastníčkou. Žalobkyňa svoje vlastnícke právo
odvodila od Darovacej zmluvy zo dňa 2.10.1998.
19. Z obsahu spisu súd zistil, že žalobkyňa dňa 17.2.1999 nadobudla vlastnícke právo k spornej
nehnuteľnosti, a to na základe Darovacej zmluvy spísanej dňa 2.10.1998 vo forme Notárskej zápisnice
pod B. kedy vystupovala v pozícii „obdarovanej“, pričom bola zastúpená splnomocnencom, D. na
základe Všeobecného plnomocenstva, ktoré žalobkyňa spísala ako splnomocniteľ dňa 29.9.1998 J. J.
a následného prísažného prehlásenia pred komisárom pre skladanie prísah (.
20. Zákonnými predpokladmi platného nadobudnutia vlastníckeho práva k nehnuteľnosti darovaním z
hľadiska žalobkyne, ako o b d a r o v a n e j v zastúpení ku dňu 17.2.1999 podľa Občianskeho
zákonníka (v znení účinnom do 10.10.1999, ku dňu vykonania vkladu vlastníckeho práva v prospech
žalobkyne, ďalej v texte označeného ako „Občianskeho zákonníka“) a podľa katastrálneho zákona č.
162/1995 Z. z. (v znení účinnom do 31.12.2001) boli :
21. V zmysle § 132 ods. 1 Občianskeho zákonníka možno vlastníctvo veci nadobudnúť kúpnou,
darovacou alebo inou zmluvou, dedením, rozhodnutím štátneho orgánu alebo na základe iných
skutočností ustanovených zákonom.
22. Podľa § 628 ods. 1 Občianskeho zákonníka darovacou zmluvou darca niečo bezplatne prenecháva
alebo sľubuje obdarovanému a ten dar alebo sľub prijíma.
23. Podľa § 628 ods. 2 Občianskeho zákonníka darovacia zmluva musí byť písomná, ak je predmetom
daru nehnuteľnosť, a pri hnuteľnej veci, ak nedôjde k odovzdaniu a prevzatiu veci pri darovaní.
24. Podľa § 31 ods. 1 Občianskeho zákonníka pri právnom úkone sa možno dať zastúpiť fyzickou alebo
právnickou osobou. Splnomocniteľ udelí za týmto účelom plnomocenstvo splnomocnencovi, v ktorom
sa musí uviesť rozsah splnomocnencovho oprávnenia.
25. Podľa § 31 ods. 4 Občianskeho zákonníka ak je potrebné, aby sa právny úkon urobil v písomnej
forme, musí sa plnomocenstvo udeliť písomne. Písomne sa musí plnomocenstvo udeliť aj vtedy, ak sa
netýka len určitého právneho úkonu.
26. Podľa § 30 ods. 2 katastrálneho zákona návrh na vklad sa musí podať písomne a musí obsahovať
najmä
a) meno (obchodný názov) a miesto trvalého pobytu (sídlo) navrhovateľa,
b) označenie katastrálneho úradu, ktorému je návrh adresovaný,
c) označenie právneho úkonu, ktorým vzniká, mení sa alebo zaniká právo k nehnuteľnosti; ak sú
predmetom návrhu na vklad právne vzťahy z viacerých právnych úkonov, označia sa všetky právne
úkony,
d) verejnú listinu alebo inú listinu, ktorá potvrdzuje právo k nehnuteľnosti,
e) identifikáciu parciel, ak právo k nehnuteľnosti nie je zapísané v liste vlastníctva,
f) cenu nehnuteľnosti,
g) ocenenie nehnuteľnosti,
h) určenie dňa, ku ktorému majú vzniknúť právne účinky vkladu pri prevode majetku štátu na iné osoby
podľa osobitného predpisu,
ch) označenie príloh.
27. Podľa § 42 ods. 3 prvá veta tohto katastrálneho zákona podpisy prevodcov na zmluve, dohode,
prípadne na zakladateľskej listine obchodnej spoločnosti musí overiť notár alebo obvodný úrad.
28. Z uvedených zákonných ustanovení vyplýva, že ku dňu 17.2.1999 pre platnosť právneho úkonu
„prijatia“ daru - nehnuteľnosti, sa vyžadovalo nasledovné :
- po 1. písomná forma darovacej zmluvy v zmysle § 628 ods. 2 OZ, čo je preukázané listinnou formou
Darovacej zmluvy z 2.10.1998,
- po 2. prejav vôle obdarovanej „prijať“ dar - v zmysle § 628 ods. 1 OZ, čo vyplýva z prejavu
splnomocnenej zástupkyne žalobkyne vo forme jej podpisu na darovacej zmluve spísanej pred notárom,
vykonaného v mene žalobkyne,- po 3. podpis prevodcu - v tomto prípade darcu, musel byť overený notárom v zmysle § 42 ods.
3 prvej vety katastrálneho zákona, čo sa aj stalo, nakoľko darovaciu zmluvu vyhotovoval notár
vo forme notárskej zápisnice, a teda, overenie podpisu notárom v zmysle § 42 ods. 3 prvej vety
katastrálneho zákona sa vyžadovalo len u „prevodcu“, nie u nadobúdateľa, takže u žalobkyne, ako u
obdarovanej osoby sa nevyžadovalo úradné overenie podpisu, postačoval len jej neoverený podpis na
darovacej zmluve, čo zodpovedá podpisu jej splnomocnenej zástupkyne po predložení Všeobecného
plnomocenstva zo dňa 29.9.1998 (u obdarovaného sa nevyžadovali žiadne špeciálne požiadavky),
- po 4. platnosť plnomocenstva na zastupovanie - v zmysle všeobecnej právnej úpravy obsiahnutej v
Občianskom zákonníku v ust. § 31 ods. 1 a 2 OZ a § 31 ods. 4 OZ sa v splnomocnení vyžadovalo uviesť
rozsah splnomocnencovho oprávnenia a dodržať písomnú formu plnomocenstva, čo je preukázané
Všeobecným plnomocenstvom zo dňa 29.9.1998, ktoré súd posúdil z hľadiska formy ako tzv. generálne
plnomocenstvo, ktoré splnomocňovalo splnomocnenca na všetky právne úkony, na základe čoho mohla
žalobkyňa vykonávať úkony prostredníctvom svojho splnomocnenca na území H. a teda, aj prijať dar,
- po 5. obsah plnomocenstva - sprísnená požiadavka na špecifikáciu nehnuteľnosti sa vzťahovala vo
vzťahu k osobe darcu, t.j. ak by darca splnomocnil na prevod inú osobu, tak jeho plnomocenstvo by
muselo byť určité v zmysle špecifikácie prevádzanej nehnuteľnosti, táto prísna požiadavka špecifikácie
nehnuteľnosti sa z logiky právneho vzťahu nevzťahovala na obdarovaného,
- po 6. špeciálne podmienky vo vzťahu k plnomocenstvu - ust. § 30 v tom čase platného katastrálneho
zákona neobsahovalo zákonnú úpravu obsiahnutú v neskoršom znení zákona v ods. 5 ohľadne
zákonných predpokladov pre plnomocenstvo, t.j. nevyžadovalo sa predloženie dohody o splnomocnení
v prípade zastúpenia splnomocnencom, a ani osvedčenie podpisu splnomocniteľa podľa § 42 ods. 3,
- po 7. vklad vlastníctva - pre nadobudnutie účinkov darovacej zmluvy zo dňa 2.10.1998 bolo potrebné
darovaciu zmluvu predložiť katastrálnemu úradu na rozhodnutie o vklade, čo je preukázané tým, že
na základe návrhu na vklad bol rozhodnutím katastrálneho úradu ku dňu 17.2.1999 povolený vklad
vlastníctva k spornej nehnuteľnosti v prospech žalobkyne.
29. Z týchto skutočností vyplýva záver, že Všeobecné plnomocenstvo zo dňa 29.9.1998, ktorým
žalobkyňa splnomocnila 3.osobu na všetky právne úkony, t.j. vrátane právneho úkonu - prijatia daru
v jej prospech, bolo súkromnou listinou spôsobilou podľa § 31 Občianskeho zákonníka na zastúpenie
žalobkyne pri prijatí daru na základe Darovacej zmluvy zo dňa 2.10.1998, spísanej vo forme Notárskej
zápisnice pod B.
30. Ďalej súd k problematike tzv. superlegalizácie verejnej listiny opätovne a podrobnejšie uvádza :
31. Oznámením Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o prijatí Dohovoru o zrušení
požiadavky vyššieho overenia zahraničných verejných listín pod č. 213/2002 Z. z. (účinné od
01.09.2005) Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznámilo, že 5. októbra 1961 bol v
Haagu prijatý Dohovor o zrušení požiadavky vyššieho overenia zahraničných verejných listín, s čím
Národná rada Slovenskej republiky vyslovila súhlas svojím uznesením č. 1 305 z 21. marca 2001 a
prezident Slovenskej republiky podpísal listinu o prístupe Slovenskej republiky k dohovoru 15. mája
2001, na základe čoho tento Dohovor nadobudol platnosť pre Slovenskú republiku 18. februára 2002
v súlade s tretím odsekom článku 12.
32. V zmysle Článku 1 písm. d) sa Dohovor vzťahuje na verejné listiny, ktoré boli vyhotovené na
území jedného zmluvného štátu a majú sa predložiť na území iného zmluvného štátu. Na účely tohto
dohovoru sa za verejné listiny považujú úradné osvedčenia, ktoré sa umiestňujú na listiny podpísané
súkromnými osobami, ako sú úradné osvedčenia potvrdzujúce registráciu listiny alebo skutočnosť, že
listina existovala v určitom čase, a úradné a notárske osvedčenia podpisov.
33. Podľa Článku 2 žiadny zmluvný štát nebude vyžadovať overenie listín, na ktoré sa vzťahuje tento
dohovor a ktoré sa majú použiť na jeho území. Na účely tohto dohovoru pojem „vyššie overenie"
označuje len formálnu náležitosť, v ktorej rámci diplomatickí alebo konzulárni úradníci krajiny, v ktorej
sa má listina použiť, overujú hodnovernosť podpisu, funkcie osoby, ktorá listinu podpísala, a prípadne
pravosť pečate alebo odtlačku pečiatky na listine.
34. Podľa Článku 3 jedinou formálnou náležitosťou, ktorú možno požadovať na účely potvrdenia
hodnovernosti podpisu, funkcie osoby, ktorá listinu podpísala, a prípadne pravosti pečate alebo odtlačku
pečiatky na listine, je pripojenie osvedčenia podľa článku 4 vydaného príslušným orgánom štátu, z
ktorého listina pochádza. Formálnu náležitosť uvedenú v predchádzajúcom odseku však nemožno
požadovať, ak ju právny poriadok alebo platná prax v štáte, v ktorom sa listina predkladá, alebo dohoda
medzi dvoma alebo viacerými štátmi zrušili alebo zjednodušili, alebo vyňali listinu z požiadavky vyššieho
overenia.35. Podľa Článku 4 osvedčenie podľa článku 3 ods. 1 sa umiestni priamo na listine alebo na jej
nadstavení („allonge") v podobe uvedenej v prílohe k dohovoru. Môže sa však vyhotoviť v úradnom
jazyku orgánu, ktorý ho vydáva. Predtlač osvedčenia môže byť súčasne aj v ďalšom jazyku. Názov
„Apostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)" musí byť vo francúzskom jazyku.
36. Od 16. 2. 2019 sú dokonca od všetkých foriem overovania (apostil, superlegalizácia)
oslobodené určité druhy verejných listín vydaných alebo osvedčených v členských štátoch
EÚ (Belgicko, Bulharsko, Chorvátsko, Cyprus, Česko, Dánsko, Estónsko, Fínsko, Francúzsko,
Grécko, Holandsko, Írsko, Litva, Lotyšsko, Luxembursko, Maďarsko, Malta, Nemecko, Poľsko,
Portugalsko, Rakúsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Spojené kráľovstvo, Španielsko, Švédsko,
Taliansko) (viď -).
37. Verejnou listinou je osvedčovacia doložka vyhotovená v rámci notárskej činnosti podľa § 56 ods.
2 Notárskeho poriadku (napr. vidimácia a legalizácia). Predmetom vyššieho overenia je hodnovernosť
podpisu, funkcie osoby, ktorá listinu podpísala, a pravosť pečate alebo odtlačku pečiatky na listine,
neoveruje sa tým však obsah alebo pravdivosť obsahu verejnej listiny, znaleckého posudku či prekladu.
Ak na písomnosti je odtlačok úradnej pečiatky a podpis úradnej osoby alebo ak listina obsahuje doložku
s odtlačkom úradnej pečiatky a podpisom úradnej osoby, podlieha vyššiemu overeniu.
38. Z Dodatku k Oznámeniu č. 213/2002 Z. z., v ktorom je uverejnený zoznam signatárskych štátov
vyplýva,žeU.(kdebolaplnámocžalobkynespísanáaoverená)nepristúpilaktomutoDohovoru,pretosa
naňuDohovornevzťahuje.PretoprepoužitieVšeobecnéhoplnomocenstvazodňa29.9.1998spísaného
J. právnemu úkonu na H. sa vyžadovalo tzv. VYŠŠIE OVERENIE ZAHRANIČNEJ VEREJNEJ LISTINY,
t.j. superlegalizácia, a to prostredníctvom VeľvyslanectJ. k čomu sa vyžaduje autentifikácia zo strany
Ministerstva zahraničných vecí U.
39. Predložená listina však nespĺňa zákonné predpoklady superlegalizácie, preto nemohlo byť použité
ako „verejná“ listina“, ale len ako „súkromná listina“, čo pre potrebu prijatia daru postačovalo, a bolo
v súlade s podmienkami uvedenými v ust. § 30 v tom čase platného katastrálneho zákona, ktorý
neobsahoval žiadne požiadavky pre plnomocenstvo tak, ako to bolo v neskoršej zákonnej úprave.
40. Na základe týchto skutočností súd konštatuje, že žalobkyňa na základe Darovacej zmluvy spísanej
dňa 2.10.1998 vo forme Notárskej zápisnice pod B. kedy vystupovala v pozícii „obdarovanej“ a kedy bola
zastúpená D. na základe Všeobecného plnomocenstva, ktoré spísala ako splnomocniteľ dňa 29.9.1998
J. dňa 17.2.1999 platne nadobudla vlastnícke právo k spornej nehnuteľnosti.
41. Okrem týchto skutočností, však vlastníctvo žalobkyne k spornej nehnuteľnosti dosvedčuje aj
vydržanie spornej nehnuteľnosti žalobkyňou.
42. Podľa § 134 ods. 1 Občianskeho zákonníka (v znení účinnom od 1.1.1992) oprávnený držiteľ sa
stáva vlastníkom veci, ak ju má nepretržite v držbe po dobu troch rokov, ak ide o hnuteľnosť, a po dobu
desať rokov, ak ide o nehnuteľnosť.
43. Vydržanie patrí k všeobecným originárnym spôsobom nadobudnutia vlastníckeho práva a pojmovo
predstavuje nadobudnutie vlastníckeho práva dlhodobou držbou oprávnenou osobou, ktorá nie je
vlastníkom. Predmetom vydržania môže byť hnuteľná aj nehnuteľná vec (vrátane bytov a nebytových
priestorov), ktorá je individuálne určená.
44. K zákonným predpokladom podľa § 134 ods. 1 Občianskeho zákonníka vydržania patria:
a) nadobúdateľ je oprávneným držiteľom veci po celú vydržaciu dobu,
b) nepretržitosť vydržacej doby, ktorou je neprerušovaný stav užívania predmetu vydržania počas
zákonom ustanovenej doby, ktorá je pri hnuteľnostiach tri roky a pri nehnuteľnostiach desať rokov.
Plynutie vydržacej doby je pretrhnuté vtedy, ak držiteľ prestane byť dobromyseľný alebo prestane
nakladať s vecou ako so svojou.
45. Žalobkyňa v spore tvrdila, že po celý čas, od nadobudnutia spornej nehnuteľnosti 17.2.1999 sa cíti
byť vlastníčkou tejto nehnuteľnosti.
46. Na základe výsledkov vykonaného dokazovania mal súd za preukázané, že žalobkyňa bola
oprávneným držiteľom spornej nehnuteľnosti nepretržite po celú 10 ročnú vydržaciu dobu, t.j. od času jej
nadobudnutia 17.2.1999 a ž do 15.7.2010 (kedy jej vlastníctvo previedla na seba žalovaná), čo je viac,
ako zákonom požadovaných 10 rokov, počas ktorých ju vo výkone jej vlastníckeho práva nikto nerušil,
nikto toto jej vlastníctvo nikdy nespochybňoval a nikto ju nikdy nevyzýval na odovzdanie nehnuteľnosti
s tým, že by jej nemala patriť. Žalobkyňa teda po celý čas vydržacej doby dobromyseľnou v tom, že jej
sporná nehnuteľnosť patrí a nikdy s ňou neprestala nakladať ako s vlastnou.
47. Dôkazom tohto zistenia je aj správanie samotnej žalovanej, ktorá nikdy počas plynutia vydržacej
doby, a ani počas tohto súdneho sporu vlastníctvo žalobkyne nespochybňovala, ale naopak,nadobudnutie svojho vlastníckeho práva k spornej nehnuteľnosti darovacou zmluvou zo dňa 15.7.2010
odvodzovala od vlastníctva žalobkyne.
48. Preto súd dospel k záveru, že aj keby hypoteticky v prípade Darovacej zmluvy spísanej dňa
2.10.1998 a s tým súvisiacim Všeobecným plnomocenstvom zo dňa 29.9.1998 malo ísť o prevod na
základe „neperfektného právneho úkonu“, tak zo strany žalobkyne došlo na základe neho k vydržaniu
vlastníckeho práva k spornej nehnuteľnosti vo svoj prospech potom, ako boli z jej strany splnené všetky
zákonné predpoklady pre vydržanie v zmysle ust. § 134 ods. 1 Občianskeho zákonníka.
49. Vzhľadom na to, že zo stanovísk strán v rámci tohto sporu je zrejmé, že medzi žalobkyňou
a žalovanou je daný stav objektívnej právnej neistoty z dôvodu, že k spornej nehnuteľnosti, ktorej
vlastníčkou sa cíti byť a aj je žalobkyňa, je v katastri nehnuteľností na O., ako vlastníčka zapísaná
žalovaná, je preukázaný žalobkyňou tvrdený naliehavý právny záujem na určení vlastníckeho práva k
spornej nehnuteľnosti v jej prospech.
Stanoviská zo s ú d n e j p r a x e k naliehavému právnemu záujmu :
50. Existencia naliehavého právneho záujmu na určení, či tu právo je alebo nie je, patrí medzi základné
predpoklady úspešnosti takejto žaloby, a súčasne preukázanie existencie naliehavého právneho záujmu
je nevyhnutou podmienkou spravodlivého súdneho konania, keď v prípade, ak by súd rozhodoval
o vecnej opodstatnenosti určovacej žaloby bez toho, aby dospel k záveru o existencii naliehavého
právneho záujmu, došlo by k porušeniu práva na súdnu ochranu druhej strany sporu (sp.zn. II. ÚS
590/2017 zo 6.9.2017).
51. Vo všeobecnosti treba vychádzať z toho, že naliehavý právny záujem na určovacej žalobe je vtedy,
ak je tu daný aktuálny stav objektívnej právnej neistoty medzi žalobcom a žalovaným, ktorý je ohrozením
žalobcovho právneho postavenia a ktorý nemožno inými právnymi prostriedkami odstrániť, pričom nie
je dôležité, ako táto neistota vznikla. Posúdenie naliehavého právneho záujmu je otázkou právnej
kvalifikácie tých pomerov (vzťahov), ktoré sú ohrozené neistotou a teda predstavujú nebezpečenstvo
budúceho porušenia právnych povinností iným subjektom. Určovacia žaloba je spravidla vždy prípustná
vo vzťahu k nehnuteľnostiam z dôvodu, že rozsudok vyhovujúci žalobe môže byť jedným z predpokladov
navykonanieobnovyvlastníckehoprávapôvodnéhodarcu,akdošlokporušeniujehovlastníckehopráva
z dôvodu absolútne neplatného právneho úkonu (rozsudok NS SR, sp. zn. 5 Cdo 36/1999).
52. Existenciu naliehavého právneho záujmu musí v konaní preukázať žalobca, pričom naliehavý právny
záujem musí existovať v čase, kedy bol rozsudok vyhlásený (§ 154 ods. 1 O.s.p., teraz § 217 ods. 1
CSP). Nedostatok naliehavého právneho záujmu na požadovanom určení bráni zaoberať sa vecou v
jej merite. Vo všeobecnosti platí, že naliehavý právny záujem je daný predovšetkým tam, kde by bez
tohto určenia bolo právo žalobcu ohrozené, alebo kde by sa bez tohto určenia stalo právne postavenie
žalobcu neistým (uznesenie Najvyššieho súdu SR sp. zn. 4Obo/118/2008 zo dňa 10.12.2009).
53. Zákonnými predpokladmi platného prevodu vlastníckeho práva k nehnuteľnosti darovaním z
hľadiska žalobkyne, ako d a r c u v zastúpení ku dňu 17.8.2010 (vklad vlastníctva) podľa Občianskeho
zákonníka (v znení účinnom do 31.12.2010, t.j. ku dňu vykonania vkladu vlastníckeho práva v prospech
žalovanej, ďalej v texte označeného ako „Občianskeho zákonníka“) a podľa katastrálneho zákona č.
162/1995 Z. z. (v znení účinnom do 31.12.2012) boli :
54. Podľa § 23 Občianskeho zákonníka zastúpenie vzniká na základe zákona alebo rozhodnutia
štátneho orgánu, alebo na základe dohody o plnomocenstve.
55. Podľa § 31 ods. 1 Občianskeho zákonníka pri právnom úkone sa možno dať zastúpiť fyzickou alebo
právnickou osobou. Splnomocniteľ udelí za týmto účelom plnomocenstvo splnomocnencovi, v ktorom
sa musí uviesť rozsah splnomocnencovho oprávnenia.
56.Podľa§33ods.1Občianskehozákonníkaaksplnomocnenecprekročilsvojeoprávnenievyplývajúce
z plnomocenstva, je splnomocniteľ viazaný, len pokiaľ toto prekročenie schválil. Ak však splnomocniteľ
neoznámi osobe, s ktorou splnomocnenec konal, svoj nesúhlas bez zbytočného odkladu po tom, čo sa
o prekročení oprávnenia dozvedel, platí, že prekročenie schválil.
57. Podľa § 30 ods. 5 katastrálneho zákona prílohou k návrhu na vklad je zmluva, na ktorej základe má
byť zapísané právo k nehnuteľnosti do katastra, v dvoch vyhotoveniach. Ďalšími prílohami sú:
a) verejná listina alebo iná listina, ktorá potvrdzuje právo k nehnuteľnosti, ak toto právo k nehnuteľnosti
nie je vpísané na liste vlastníctva,
b) identifikácia parciel, ak vlastnícke právo k nehnuteľnosti nie je vpísané na liste vlastníctva,
c) geometrický plán, ak sa pozemok rozdeľuje alebo zlučuje alebo pri zriadení vecného bremena k
pozemku,
d) dohoda o splnomocnení, ak je účastník konania zastúpený splnomocnencom; podpis splnomocniteľa
musí byť osvedčený, ak sa osvedčenie podpisu vyžaduje podľa § 42 ods. 3,e) oznámenie podľa odseku 3 v papierovej podobe.
58. Podľa § 42 ods. 1 katastrálneho zákona na zápis práva k nehnuteľnosti do katastra je spôsobilá
v štátnom jazyku, českom jazyku alebo v úradne osvedčenom preklade písomne vyhotovená zmluva,
verejná listina alebo iná listina bez chýb v písaní a počítaní a bez iných zrejmých nesprávností.
59. Podľa § 42 ods. 2 katastrálneho zákona zmluva, verejná listina alebo iná listina obsahujú označenie
a) účastníkov práv k nehnuteľnostiam; ak ide o fyzickú osobu, meno, priezvisko, rodné priezvisko, dátum
narodenia, rodné číslo a miesto trvalého pobytu, ak ide o právnickú osobu, názov, sídlo a identifikačné
číslo, ak ho má pridelené, prípadne iné identifikačné údaje,
b) právneho úkonu a jeho predmet, miesto a čas právneho úkonu,
c) nehnuteľnosti podľa katastrálneho územia, pozemku podľa parcelného čísla evidovaného v súbore
popisných informácií, pozemku evidovaného ako parcela registra „C“ alebo parcela registra „E“, druhu
pozemku a výmery pozemku, súpisného čísla stavby a parcelného čísla pozemku, na ktorom je stavba
postavená, čísla bytu alebo nebytového priestoru, čísla poschodia, čísla vchodu a spoluvlastníckeho
podielu na spoločných častiach a spoločných zariadeniach domu a na pozemku, prípadne na priľahlom
pozemku, súpisného čísla stavby a parcelného čísla pozemku, na ktorom je dom postavený; ak je
nehnuteľnosť v spoluvlastníctve viacerých vlastníkov, uvádza sa i podiel vyjadrený zlomkom k celku.
60. Podľa § 42 ods. 3 katastrálneho zákona podpis prevodcu na zmluve, podpis povinného z
predkupného práva, podpis povinného v prípade vzniku vecného bremena alebo podpis oprávneného v
prípade zániku vecného bremena na zmluve, podpisy spoluvlastníkov na zmluve o zrušení a vyporiadaní
podielového spoluvlastníctva alebo pri vyporiadaní bezpodielového spoluvlastníctva manželov musia
byť osvedčené podľa osobitných predpisov; ak sú tieto osoby zastúpené, ich podpis na splnomocnení
musí byť tiež osvedčený. To neplatí, ak je účastníkom zmluvy štátny orgán, Fond národného majetku
Slovenskej republiky, Slovenský pozemkový fond, obec alebo vyšší územný celok alebo ak ide o zmluvu
o prevode nehnuteľnosti vyhotovenú vo forme notárskej zápisnice alebo autorizovanú advokátom.
61. Podľa § 37 ods. 1 Občianskeho zákonníka právny úkon sa musí urobiť slobodne a vážne, určite a
zrozumiteľne; inak je neplatný.
62. Podľa § 39 Občianskeho zákonníka neplatný je právny úkon, ktorý svojím obsahom alebo účelom
odporuje zákonu alebo ho obchádza alebo sa prieči dobrým mravom.
63. Z obsahu listiny označenej ako „Všeobecné plnomocenstvo“ zo dňa 29.9.1998 vyplýva, že
žalobkyňa ako splnomocniteľ, splnomocnila splnomocnenca, D. na právne úkony týkajúce sa svojho
majetku nachádzajúceho sa na území H. Toto plnomocenstvo zo dňa 29.09.1998 bolo použité na
prevod spornej nehnuteľnosti v prospech žalovanej a to na základe Darovacej zmluvy spísanej dňa
15.7.2010, pričom za žalobkyňu, ako darkyňu zmluvu podpísala splnomocnenkyňa, D.64. Po posúdení
formálnych a materiálnych náležitostí Všeobecného plnomocenstva zo dňa 29.9.1998, súd dospel
k záveru, že bolo neplatné, a pre právny úkon darovania dňa 15.7.2010 nepoužiteľné, nakoľko z
vyššie uvedených zákonných ustanovení vyplýva, že ku dňu 17.8.2010 pre platnosť právneho úkonu
„darovania“ nehnuteľnosti sa vyžadovalo nasledovné :
- po 1. písomná forma darovacej zmluvy v zmysle § 628 ods. 2 OZ, čo je preukázané listinnou formou
Darovacej zmluvy z 15.7.2010,
- po 2. podpis prevodcu na zmluve musel byť podľa ust. § § 42 ods. 3 katastrálneho zákona úradne
osvedčený, a v prípade zastúpenia, ich podpis na splnomocnení musel byť tiež osvedčený, čo neplatilo
jedine vtedy, keď išlo o zmluvu o prevode nehnuteľnosti vyhotovenú vo forme notárskej zápisnice; no
v prípade Darovacej zmluvy z 15.7.2010 chýba osvedčenie podpisu prevodcu, nakoľko ich podpis na
splnomocnení nebol podľa slovenských zákonov úradne osvedčený a navyše to bolo potrebné aj z
dôvodu, že táto darovacia zmluva nebola vyhotovená vo forme notárskej zápisnice,
- po 3. plnomocenstvo u prevodcu v zmysle § 30 ods. 5 písm. d) v tom čase platného katastrálneho
zákona, ktoré malo tvoriť povinnú prílohu k návrhu na vklad spolu so zmluvou, muselo spĺňať špeciálnym
zákonom (okrem všeobecných ustanovení Občianskeho zákonníka) vyžadované predpoklady, a teda,
muselo byť vyhotovené vo forme dohody o splnomocnení, na ktorej musel byť podpis splnomocniteľa
úradne osvedčený pre prevod nehnuteľností. Je pravdou, že plnomocenstvo môže byť aj jednostranné,
avšak podľa špeciálnej právnej úpravy (katastrálny zákon) k všeobecnej (Občiansky zákonník) sa
vyžadovala u prevodcu dvojstranná dohoda, ako to vyplýva z ust. § 30 ods. 5 písm. d) v tom čase
platného katastrálneho zákona. Malo ísť teda o dvojstranný právny vzťah špeciálne u prevodcu,
ktorý vzniká medzi splnomocniteľom a splnomocnencom, pričom obsahom dohody o plnomocenstve
je zastúpenie, rozsah zastúpenia, prípadne ďalšie podmienky zastúpenia. V tomto prípade však,
ako príloha k návrhu na vklad spolu so zmluvou bolo predložené Všeobecné plnomocenstvo zo
dňa 29.9.1998 ako jednostranný právny úkon žalobkyne, ktorému z pohľadu § 30 ods. 5 písm. d)
katastrálneho zákona chýba vzájomnosť, to znamená, že chýba súhlasný prejav splnomocnenej osobyD. o tom, že toto plnomocenstvo a v danom rozsahu prijíma, na základe čoho bolo toto plnomocenstvo
spolu s darovacou zmluvou v súlade s ust. § 42 ods. 1 katastrálneho zákona nespôsobilá listina na
zápis práva k spornej nehnuteľnosti do katastra,
- po 4. posudzované plnomocenstvo u prevodcu bolo v rozpore aj s ust. § 42 ods. 3 katastrálneho zákona
v znení účinnom ku dňu podpisu darovacej zmluvy (15.7.2010) z dôvodu, že na ňom absentuje úradné
osvedčenie podpisu splnomocnenca, E. pre prevod nehnuteľností v zmysle ust. § 30 ods. 5 písm. d)
katastrálneho zákona, na základe čoho bolo toto plnomocenstvo spolu s darovacou zmluvou v súlade
s ust. § 42 ods. 1 katastrálneho zákona listinou nespôsobilou na zápis práva k spornej nehnuteľnosti
do katastra,
- po 5. plnomocenstvo u prevodcu zo dňa 29.9.1998 bolo v rozpore aj s ust. § 42 ods. 2, písm. c) v
tom čase platného katastrálneho zákona, pretože neobsahovalo špecifikáciu nehnuteľnosti k prevodu
ktorej bolo vyhotovené, t.j. absentuje označenie katastrálneho územia, pozemku podľa parcelného
čísla evidovaného v súbore popisných informácií, pozemku evidovaného ako parcela registra „C“ alebo
parcela registra „E“, druhu pozemku a výmery pozemku, súpisného čísla stavby a parcelného čísla
pozemku, na ktorom je stavba postavená, čísla bytu alebo nebytového priestoru, čísla poschodia,
čísla vchodu a spoluvlastníckeho podielu na spoločných častiach a spoločných zariadeniach domu a
na pozemku, prípadne na priľahlom pozemku, súpisného čísla stavby a parcelného čísla pozemku,
na ktorom je dom postavený; ak je nehnuteľnosť v spoluvlastníctve viacerých vlastníkov, uvádza sa i
podiel vyjadrený zlomkom k celku; pričom tento nedostatok spôsobil neurčitosť a nezrozumiteľnosť tohto
plnomocenstva v zmysle § 37 ods. 1 Občianskeho zákonníka, a v zmysle § 42 ods. 1 katastrálneho
zákona aj nespôsobilosť listiny na zápis práva k spornej nehnuteľnosti do katastra.
K uvedenej právnej problematike súd uvádza, že v plnej moci musí byť špecifikovaná nehnuteľnosť
ktorá sa má stať predmetom prevodu alebo zálohu, inak je pre tento úkon nepoužiteľná. Ak by plná
moc neobsahovala označenie konkrétnej nehnuteľnosti, spôsobuje neurčitosť a nezrozumiteľnosť plnej
moci. K povinnosti špecifikovať konkrétu nehnuteľnosť v plnej moci, ktorej sa právny úkon (napr. kúpna
zmluva) bude týkať, sa priklonil aj Najvyšší súd Slovenskej republiky (pozri rozhodnutie NS SR, sp. zn.
1Sžr/36/2011),
- po 6. plnomocenstvo u prevodcu zo dňa 29.9.1998 bolo v rozpore aj s ust. § 42 ods. 1 katastrálneho
zákona z dôvodu, že plná moc bola vyhotovená a podpísaná v U. podľa kanadského práva, pričom, aby
bola použiteľná aj pre právny úkon na H., musela byť úradne overená tzv. superlegalizáciou zahraničnej
listiny, ktoré vykonávajú slovenské zastupiteľské úrady a konzuláty, inak, je takáto plná moc na použitie
H. neplatná (§ 39 Občianskeho zákonníka) a v súlade s ust. § 42 ods. 1 katastrálneho zákona išlo
o listinu nespôsobilú na zápis práva k spornej nehnuteľnosti do katastra. Podrobnejšie odôvodnenie k
superlegalizácii zahraničnej listiny je uvedené v bodoch 30. - 40. tohto rozsudku.
Súd v tejto súvislosti poukazuje na rozhodnutie Najvyššieho súdu SR sp. zn. 4Cdo 13/2009 z 24.2.2010,
podľa ktorého u súkromných listín netreba rozlišovať ich pravosť, teda skutočnosť, že súkromná listina
pochádza od toho, kto je na nej uvedený ako vystaviteľ a správnosť, to jest pravdivosť. Ak vystaviteľ
popiera pravosť súkromnej listiny, leží dôkazné bremeno ohľadne pravosti listiny na tom účastníkovi,
ktorý zo skutočnosti v listine uvedený vyvodzuje pre seba priaznivé právne dôsledky.
65. Na základe týchto zistení súd dospel k záveru, že tieto nedostatky Všeobecného plnomocenstva
(zo dňa 29.9.1998) a následne aj Darovacej zmluvy spísanej dňa 15.7.2010 spôsobili absenciu vôle
žalobkyne previesť svoje vlastnícke právo k spornej nehnuteľnosti na žalovanú a teda, aj neplatnosť
prevodu vlastníckeho práva zo žalobkyne na žalovanú ku dňu 17.8.2010.
66. K týmto formálnym nedostatkom plnej moci zo dňa 29.9.1998 je nevyhnutné pridať aj ďalší
nedostatok plnej moci, ktorým je jednoznačné prekročenie rozsahu plnej moci v zmysle ust. § 33
ods. 1 Občianskeho zákonníka splnomocnenou osobou D. ktorá podľa obsahu splnomocnenia bola
poverená výlučne na úkony smerujúce k zhodnoteniu majetku splnomocniteľa, pričom ani z jedného z
13.bodovplnomocenstvanevyplývapovereniepresplnomocnencanabezodplatnézbaveniesamajetku
splnomocniteľa.
67. Žalovaná tiež žiadnym spôsobom nepreukázala dôveryhodnosť kópie písomného Vyhlásenia zo dňa
8.9.2013 podpísaného žalobkyňou (bez osvedčenia pravosti podpisu), v ktorom vraj mala žalobkyňa
písomne potvrdiť podpísanie Darovacej zmluvy dňa 15.7.2010 jej splnomocnencom, D.68. Na základe
uvedeného súd dospel k záveru, že Plná moc zo dňa 29.9.1998 bola v rozpore s ust. § 33 a § 42
katastrálneho zákona, ako aj v rozpore s ust. § 31, § 33, § 37 a § 39 Občianskeho zákonníka, preto
D. dňa 15.7.2010 nebola na základe tejto plnej moci oprávnená nakladať s nehnuteľnosťou patriacou
žalobkyni a so žalovanou v mene žalobkyne dňa 15.7.2010 podpísať Darovaciu zmluvu a týmto darovať
žalovanej spornú nehnuteľnosť. Z tohto dôvodu je darovacia zmluva pre absenciu vôle žalobkynepri tomto zmluvnom prevode spornej nehnuteľnosti v zmysle § 34 Občianskeho zákonníka absolútne
neplatným právnym úkonom, preto sporná nehnuteľnosť naďalej patrí žalobkyni. Vzhľadom na uvedené
je nárok žalobkyne na určenie jej vlastníctva k spornej nehnuteľnosti dôvodný, preto súd žalobe v celom
rozsahu vyhovel a rozhodol tak, ako je uvedené vo výrokovej časti tohto rozsudku.
T r o v y konania :
69. Podľa § 262 ods.1 CSP o nároku na náhradu trov konania rozhodne aj bez návrhu súd v rozhodnutí,
ktorým sa konanie končí.
70. Podľa § 255 ods.1 CSP súd prizná strane náhradu trov konania podľa pomeru jej úspechu vo veci.
71. Podľa § 262 ods.2 CSP o výške náhrady trov konania rozhodne súd prvej inštancie po právoplatnosti
rozhodnutia, ktorým sa konanie končí, samostatným uznesením, ktoré vydá súdny úradník.
72.Podľazásadonáhradetrovkonania(§255CSP)súdpriznalžalobkyninároknanáhradutrovkonania
v rozsahu 100 %, nakoľko bola v spore v celom rozsahu úspešná a žalovanej nárok na ich náhradu
nevznikol.
Poučenie:
Proti tomuto rozsudku možno podať odvolanie do 15 dní odo dňa jeho doručenia, na Okresný súd Košice
I., v 3 písomných vyhotoveniach (§ 362 ods.1 CSP).
V odvolaní sa popri všeobecných náležitostiach podania uvedie, proti ktorému rozhodnutiu smeruje, v
akom rozsahu sa napáda, z akých dôvodov sa rozhodnutie považuje za nesprávne (odvolacie dôvody)
a čoho sa odvolateľ domáha (odvolací návrh) (§ 363 CSP).
Podľa ust. § 365 ods.1 CSP odvolacie dôvody odvolanie možno odôvodniť len tým, že
a) neboli splnené procesné podmienky,
b) súd nesprávnym procesným postupom znemožnil strane, aby uskutočňovala jej patriace procesné
práva v takej miere, že došlo k porušeniu práva na spravodlivý proces,
c) rozhodoval vylúčený sudca alebo nesprávne obsadený súd,
d) konanie má inú vadu, ktorá mohla mať za následok nesprávne rozhodnutie vo veci,
e) súd prvej inštancie nevykonal navrhnuté dôkazy, potrebné na zistenie rozhodujúcich skutočností,
f) súd prvej inštancie dospel na základe vykonaných dôkazov k nesprávnym skutkovým zisteniam,
g) zistený skutkový stav neobstojí, pretože sú prípustné ďalšie prostriedky procesnej obrany alebo ďalšie
prostriedky procesného útoku, ktoré neboli uplatnené, alebo
h) rozhodnutie súdu prvej inštancie vychádza z nesprávneho právneho posúdenia veci.
Podľa ust. § 365 ods.2 CSP odvolanie proti rozhodnutiu vo veci samej možno odôvodniť aj tým, že
právoplatné uznesenie súdu prvej inštancie, ktoré predchádzalo rozhodnutiu vo veci samej, má vadu
uvedenú v odseku 1, ak táto vada mala vplyv na rozhodnutie vo veci samej.
Podľa ust. § 365 ods.3 CSP odvolacie dôvody a dôkazy na ich preukázanie možno meniť a dopĺňať len
do uplynutia lehoty na podanie odvolania.
Ak povinný dobrovoľne nesplní, čo mu ukladá vykonateľné rozhodnutie, oprávnený môže podať návrh
na vykonanie exekúcie podľa zákona č. 233/1995 Z.z. - o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti
(Exekučný poriadok).
Informácie o súdnom rozhodnutí boli získané z pôvodného dokumentu, ktorého posledná aktualizácia bola vykonaná . Odkaz na pôvodný dokument už nemusí byť funkčný, pretože portál Ministerstva spravodlivosti mohol zverejniť dokument pod týmto odkazom iba na určitú dobu.