Uznesenie Rozhodnutie bolo vynesené dňa

Rozhodnuté bolo na súde Mestský súd Košice

Rozhodutie vydal sudca JUDr. Lenka Saksunová

Forma rozhodnutia – Uznesenie

Zdroj – pôvodný dokument (odkaz už nemusí byť funkčný)

Súd: Mestský súd Košice
Spisová značka: 81Pn/1/2024

Identifikačné číslo súdneho spisu: 7124222020
Dátum vydania rozhodnutia: 03. 01. 2025

Meno a priezvisko sudcu, VSÚ: JUDr. Lenka Saksunová
ECLI: ECLI:SK:MSKE:2025:7124222020.3

Uznesenie

L. súd B. v právnej veci navrhovateľa: U. F. L. JR, nar. XX.XX.XXXX, trvale bytom M.. sv. V. XXXX/
XXX, U., aktuálne bytom F. F. del P., XXX J. P., K.. V. S., U. F., T. XXX XX, L., štátny občan P. štátov
amerických, právne zastúpeného T.. L. N., advokát s.r.o., I.: XX XXX XXX, so sídlom S. XX, Q. a osoby,
ktorá podľa navrhovateľa porušuje právo - matka maloletého dieťaťa: L. L., Ph.D., nar. XX.XX.XXXX,
trvale bytom M.. sv. V. XXXX/XXX, U., štátny občan P. republiky a štátny občan P. štátov amerických,

právne zastúpená T.. I.. L. L., advokátkou so sídlom M.. sv. V. XX, U., v konaní o návrat maloletého
dieťaťa: I. K. L., nar. XX.XX.XXXX, bytom u matky, štátny občan P. republiky a štátny občan P. štátov
amerických, zast. kolíznym opatrovníkom: H. práce, sociálnych vecí a rodiny B., P. nám. X B., do cudziny
pri neoprávnenom premiestnení alebo zadržaní, takto

r o z h o d o l :

I. N a r i a ď u j e návrat maloletého dieťaťa I. K. L., nar. XX.XX.XXXX, do krajiny jeho obvyklého pobytu
do L..

II. N a r i a ď u j e matke L. L., nar. XX.XX.XXXX, aby navrátila maloleté dieťa I. K. L., nar. XX.XX.XXXX
na územie L. do X dní odo dňa právoplatnosti tohto rozhodnutia.

I.. V prípade, že matka maloleté dieťa I. K. L., nar. XX.XX.XXXX, v súlade s výrokom II. tohto uznesenia

na územie L. nenavráti, je otec U. F. L., nar. XX.XX.XXXX o p r á v n e n ý po uplynutí stanovenej
lehoty maloleté dieťa prevziať za účelom jeho navrátenia do krajiny obvyklého pobytu mal. dieťaťa t.j.
na územie L. a matka je p o v i n n á za týmto účelom otcovi maloleté dieťa odovzdať.

IV. S. z účastníkov n e m á nárok na náhradu trov konania.

V. O trovách štátu rozhodne súd osobitným uznesením po právoplatnosti tohto uznesenia.

o d ô v o d n e n i e :

X. Návrhom zo dňa XX.XX.XXXX, doručeným L. súdu B. elektronicky dňa XX.XX.XXXX, navrhovateľ
- otec maloletého dieťaťa žiadal, aby súd nariadil návrat maloletého dieťaťa I. K. L., narodeného
XX.XX.XXXX do krajiny jeho obvyklého pobytu do L., nariadil matke L. L., narodenej XX.XX.XXXX, aby
navrátila maloleté dieťa I. K. L., narodené XX.XX.XXXX na územie L. do X dní odo dňa právoplatnosti
tohto uznesenia a v prípade, že matka maloleté dieťa I. K. L., narodené XX.XX.XXXX v súlade s výrokom

II. tohto uznesenia na územie L. nenavráti, je otec U. L., narodený XX.XX.XXXX oprávnený po uplynutí
stanovenejlehotymal.dieťaprevziaťzaúčelomjehonavráteniadokrajinyobvykléhopobytumal.dieťaťa
t.j. na územie L.. O trovách konania žiadal rozhodnúť, že žiaden z účastníkov nemá právo na náhradu
trov konania.

X. Na odôvodnenie svojho návrhu otec uviedol, že dňa XX.XX.XXXX v meste N., J., P. štáty americké,

uzavrel manželstvo s odporkyňou - matkou. I. mal. dcéra I. K. L. sa narodila XX.X.XXXX v G. na N.. G. je
občanomP.štátovamerických,odporkyňamádvojitéobčianstvoslovenskéajamerickéamaloletádcéramá tiež dvojité občianstvo slovenské aj americké. G. uviedol, že matka podala návrh na rozvod na G.
súde U., sp. zn. XXP/XXX/XXXX, v ktorom do dňa podania tohto návrhu nebolo právoplatne rozhodnuté.
S návrhom o rozvod otec nesúhlasí a žiada, aby súd ich manželstvo nerozviedol. V tomto návrhu o

rozvod matka navrhovala súdu, aby rozhodol o zverení maloletej do jej výhradnej starostlivosti, s čím
ale otec nesúhlasí a zároveň namieta právomoc slovenských súdov v rozhodovaní o maloletej.
G. ďalej uviedol, že s matkou dcéru vychovávali v G. na N., E., odkiaľ sa v roku XXXX presťahovali do
L., U. F. a kde momentálne žijú. V roku XXXX kúpili byt na P., kde pravidelne chodievali a trávili tam leto
spolu ako rodina. P. bolo pre nich a pre dcéru ako dovolenková destinácia a nikdy sa nerozhodli na P.

natrvalo zabývať. R. XX.XX.XXXX matka otcovi oznámila, že sa chce s ním rozviesť. B. leto ako rodina
chodievali na dovolenku na P., kde trávili X - X mesiacov. L. otcovi menej ako XX hodín pred odletom v
lete XXXX oznámila, že si nepraje, aby na P. vycestoval s nimi. G. jej rozhodnutie akceptoval, pretože mu
dala nádej, že zváži ešte podanie návrhu na rozvod. R. sa, že sa s maloletou vrátia začiatkom októbra
XXXX. U. e-mailovej komunikácie otec matku vyzýval, aby ho informovala, kedy sa vrátia s dcérou do L..
R. jej dodatočný čas do konca októbra, kedy sa ale rozhodol podniknúť ďalšie právne kroky. L. žiadala,

aby sa otec vysťahoval z bytu v L., ktorý je v ich vlastníctve, čo otec odmietol. G. nedal súhlas, aby
dcéra ostala na P., ale mala sa vrátiť začiatkom októbra XXXX, z tohto dôvodu ide podľa navrhovateľa
o neoprávnené premiestnenie a zadržiavanie jeho dcéry na P..
G. opakovane uviedol, že nikdy nedal súhlas na to, aby ich dcéra ostala žiť natrvalo na P.. G. pobyt
dcéry je v L., U. F., čo odôvodnil tým, že v roku XXXX sa presťahovali z G. vo N., kde predali ich dom,

do L. mesta U. F.. S. bydlisko majú spolu s dcérou stále v G. vo N.. Ak nedošlo k zmene lekárov matkou
bez vedomia otca, lekárov má na N., hoci lekárov nenavštevuje. Na P. nikdy nebola u žiadneho lekára,
ani na urgentnom príjme. U. lekárska starostlivosť, ktorú dostáva 2x ročne, je od zubára v U. F. v L..
R. je prihlásená na domáce vzdelávanie na N. a svoje ročné hodnotenie absolvovala XX.XX.XXXX,
necelý mesiac pred odchodom na P.. A. hodnotenie bolo zaregistrované na G. K. Q. of V. na N., rovnako

ako všetky jej ročné hodnotenia. Na P. nikdy nebola zapísaná do školy. D. jazykom dcéry je angličtina
a už viac ako dva roky študuje španielčinu (úroveň približne J R. nevie plynule hovoriť slovensky. Má
dvojité občianstvo - slovenské aj americké. P. je pre dcéru dovolenkovou destináciou, nie domovom, nie
obvyklým pobytom. Má záujem sa učiť slovensky, ale angličtina a španielčina sú u nej silnejšie. R. pôsobí
v komunite mexičanov aktívne, keď má tú česť byť U. L. Y. v sprievode na sviatok U. L. Y.. I. o udalosť

veľkého kultúrneho významu a nie je zvyčajné, aby bol vybratý nemexičan. R. sa zúčastňuje rôznych
osláv, tradícii, sviatkov v L.. G. si mexickú kultúru, mexické hry pre deti, mexické hádanky, mexické jedlo.
P. kultúru neprinášajú do ich domácnosti a pobyt na P. bol stále ako dovolenka, nie dlhodobý, kedy by
dcéra mohla hovoriť o P., ako o jej domove. V L. má mnohých priateľov, má tu zázemie v komunite
američanov a kanaďanov v L.. P. matka v e-maile zo dňa XX.XX.XXXX potvrdila, že dcéra sa „chce

vrátiť domov do F.“. Z dôvodu, že domicilom dcéry nie je P., bola neoprávnene premiestnená na P. bez
súhlasu otca.
F. na vyššie uvedené, je podľa navrhovateľa na konanie a rozhodnutie o úprave rodičovských práv a
povinností k mal. dieťaťu príslušný súd toho štátu, v ktorom má dieťa v čase začatia konania obvyklý
pobyt. V prípade jeho mal. dcéry je týmto štátom L., nakoľko v tejto krajine sa nachádza miesto jej

obvyklého pobytu, tu je centrum jej záujmov a ťažisko jej života. Tu má dcéra vytvorené sociálne väzby,
čo vzhľadom na už uvedené skutočnosti nemôže poprieť ani sama odporkyňa - matka. R. pobyt na P.
ešte neznamená stratu obvyklého pobytu mal. dcéry v L.. G. zhodnotil, že matka svojím správaním
poškodzuje záujem ich mal. dcéry, nakoľko sa ju snaží vyššie popísaným konaním presídliť na P.. Na
jednej strane tomu nasvedčuje fakt, že podala návrh na zverenie maloletej do jej osobnej starostlivosti

na slovenskom súde aj napriek tomu, že miestom obvyklého pobytu mal. dcéry je L.. E. konaním matka
zasahuje nielen do výkonu otcových rodičovských práv tým, že mu bráni podieľať sa na výchove mal.
dcéry, ale rovnako zasahuje aj do práv mal. dcéry, najmä do práva byť vychovávaná oboma svojimi
rodičmi a práva nebyť pozbavená svojho obvyklého pobytu. B. matky preto otec považuje za účelové s
cieľom dosiahnuť zmenu obvyklého pobytu ich mal. dcéry.

S. otec uviedol, že v prípade, že súd dospeje k záveru, že došlo k neoprávnenému zadržiavaniu mal.
dieťaťa a návrh bol podaný do jedného roka od neoprávneného premiestnenia alebo zadržiavania, musí
nariadiť návrat mal. dieťaťa do krajiny obvyklého pobytu. G. právom sa rozumie najmä právo určiť miesto
pobytu dieťaťa. J. otec toto opatrovnícke právo nadobudol zo zákona, riadne ho vykonával a preto matka
nemôže bez jeho súhlasu rozhodnúť o mieste pobytu mal. dcéry, najmä o jej premiestnení a zadržiavaní

na P..

X. Otec k svojmu návrhu pripojil listinné dôkazy a to sobášny list rodičov, z ktorého vyplýva, že L. S., nar.
XX.XX.XXXX v B. a U. F. L., nar. XX.XX.XXXX, vo N., J., E., štátny občan P. štátov amerických, uzavrelidňa XX.XX.XXXX manželstvo vo N., J., E., ktoré je zapísané v knihe manželstiev matričného úradu MV
SR - osobitná matrika Q. vo zväzku OM/XX, ročník XXXX, na strane XX, pod por. číslom XX.
G. doložil súdu tiež rodný list mal. dieťaťa v angličtine vydaný v J., E., opatrený apostilom a rodný list

mal. dieťaťa v slovenskom jazyku, z ktorého vyplýva, že mal. I. K. L. sa narodila XX.XX.XXXX v G., N.,
E., jej matkou je L. L., rod. S., nar. XX.XX.XXXX, občan SR, otcom je U. F. L., nar. XX.XX.XXXX, občan
E. a jej narodenie je zapísané v knihe narodení MV SR - osobitná matrika Q., vo zväzku G./XXX, ročník
XXXX, na str. XXX, pod por. číslom XXX.
G. predložil súdu tiež e-mailovú komunikáciu s matkou zo dňa XX.XX.XXXX, v ktorej matka okrem

iného vyzýva otca, aby sa začal správať ako rozumný človek a poukazuje na potrebu dospieť k
dohode o usporiadaní bývania, majetku a podobne. P. otca - ukradnutie bytu matky, neochota ho vrátiť,
tvrdohlavosť a nekomunikácia podľa matky ničí vzťah otca s dcérou, ktorá sa chce vrátiť domov do F.,
užiť si tam W., R. de los L., procesie, posady a F.. K. vidieť svojich priateľov, ísť na pláž a nechce bývať
s otcom, netúži, aby sa rodičia k sebe vrátili. K. žiť s matkou v dome svojho detstva - v matkinom byte,
byte matkinej matky a jej budúcom dedičstve.

X. Uznesením L. súdu B. č.k. XXPn/X/XXXX-XX zo dňa XX.XX.XXXX súd ustanovil maloletému dieťaťu
na zastupovanie v tomto konaní kolízneho opatrovníka, H. práce, sociálnych veci a rodiny B..

X. Následne tunajší súd dňa XX.XX.XXXX vydal uznesenie č.k. XXPn/X/XXXX-XX podľa § 131 zákona

č. XXX/XXXX Z.z. K. mimosporový poriadok (ďalej len "K.").

X. Matka sa k návrhu otca vyjadrila v podaní zo dňa XX.XX.XXXX, doručenom tunajšiemu súdu
elektronicky XX.XX.XXXX, v ktorom uviedla, že návrh otca považuje za nedôvodný a žiadala, aby súd
návrh na nariadenie návratu mal. dieťaťa do cudziny zamietol.

K predmetu konania matka uviedla, že s návrhom nesúhlasí a popiera tvrdenia otca uvedené v návrhu.
L. poprela tvrdenie navrhovateľa - otca, že chce ostať s mal. dcérou na P. natrvalo. L. naďalej s dcérou
plánuje žiť na dvoch miestach tak, ako to bolo doteraz a to na P. a v L.. U. matky a jej dcéry na P.
bol zo strany matky plánovaný, tak ako každý rok a mal o tom vedomosť aj navrhovateľ, ktorý s tým
súhlasil, čo preukazuje priložená e-mailová komunikácia medzi navrhovateľom a matkou. R. toho je e-

mailová komunikácia zo dňa XX.XX.XXXX a XX.XX.XXXX, v ktorej matka oznamovala navrhovateľovi,
že chce prísť naspäť s dcérou do L.. L. však odmietla žiť s navrhovateľom v byte, v ktorom navrhovateľ
žije a ktorý je v súčasnosti evidovaný v jeho vlastníctve napriek tomu, že je to byt po starej matke z
matkinej strany. A. byt navrhovateľ matke odcudzil, odmieta ho matke vrátiť a prepísať na jej meno.
M. sa matka nemala kam vrátiť, keďže sa nemieni vrátiť do jednej domácnosti k človeku, ktorý jej

neoprávneným spôsobom odcudzil jej patriaci byt, nemohla opustiť P.. D. matka nemohla opustiť P.
aj z dôvodu stanovenia termínu pojednávania vo veci rozvodu na XX.XX.XXXX. M. tomu, že matka
zvažovala tráviť F. a M. rok v L., po doručení predvolania na súd na deň XX.XX.XXXX je matka nútená
opäť ostať na P., nakoľko sa pojednávania chce zúčastniť osobne a zároveň by musela z L. odlietať
na P. XX.XX.XXXX, aby stihla pojednávanie. V zmysle vyššie uvedeného preto konanie matky nie je

podľa nej možné považovať za neoprávnené premiestnenie maloletej bez súhlasu navrhovateľa na P..
L. poukázala na to, že navrhovateľ mal vedomosť o termíne pojednávania, na ktoré sa však nedostavil.
D. otec mohol kedykoľvek prísť na P. a stretnúť sa so svojou dcérou, čo však neurobil. O dcéru nejaví
žiaden záujem a nie je s ňou ani len v telefonickou kontakte, čo vyplynulo aj z výsluchu matky v konaní
o rozvod manželstva na pojednávaní konanom dňa XX.XX.XXXX.

L. poprela akékoľvek tvrdenie otca o dohode termínu návratu do L., pretože v čase odchodu z L. (pri
ktorom bol aj navrhovateľ, ktorý dokonca sám pomohol matke s balením batožiny a odviezol svoju dcéru
spolu s matkou na letisko) nemala matka vedomosť, kedy sa opäť vráti do L., pretože plánovala podať
návrh na rozvod a musela počkať na termín prvého pojednávania. M. tomu, že matka navrhovateľa o
podaní návrhu na rozvod informovala, navrhovateľ s rozvodom nesúhlasil, pred podaním návrhu na súd

sa vyhýbal akejkoľvek komunikácii s matkou ohľadom rozvodu a dohody o úprave práv a povinností
k mal. dcére. L. mala vždy záujem vyriešiť rozvod dohodou a opakovane navrhovateľa nabádala k
vzájomnej dohode či už osobne, telefonicky alebo emailom, čoho dôkazom je emailová komunikácia
zo dňa XX.XX.XXXX, XX.XX.XXXX, XX.XX.XXXX. B. navrhovateľa po podaní návrhu na rozvod matka
považuje za účelové s cieľom prerušiť rozvodové konanie, oddialiť rozvod a prinútiť matku vrátiť sa k

nemu do bytu do L.. R. toho je podľa matky namietanie právomoci slovenského súdu vo veci rozvodu a
úpravy práv a povinností k maloletej a podanie návrhu na nariadenie návratu maloletej do L..
K predmetu konania matka ďalej uviedla, že mal. I. K. L. sa narodila dňa XX.XX.XXXX v G., G. K. v
štáte N. v P. štátoch amerických. L. má dvojité štátne občianstvo, slovenské a americké. Od narodeniamaloletá reálne žila na viacerých miestach a to na N., v L. meste U. F. a v U. na P.. D. svoj pobyt počas
každého roku pravidelne striedala tak, že letné mesiace trávili na území P. v U. a zvyšok roka na N.
alebo v L.. V roku XXXX, účastníci konania kúpili nehnuteľnosť v U., kde celá rodina pravidelne každý

rok trávili niekoľko mesiacov. Od svojich dvoch rokov mal. I. K. každoročne trávi časť svojho života najmä
v U. na P. a časť roku trávila buď na N. alebo v L., od roku XXXX v L. v meste U. F.. P. je krajina, kde
maloletá doteraz strávila veľkú časť svojho života a kde pravidelne žila. V L. sa rodina zdržiava vždy len
na základe turistických víz, na obdobie XXX dní. L.. I., ani rodičia nemajú v štáte L. evidovaný žiaden
druh pobytu, trvalý ani prechodný, sú iba ako turisti. D. tam chodievajú na dovolenky do tepla počas

zimného obdobia. G. označil za trvalé bydlisko dcéry a celej rodiny mesto G. na N., avšak toto miesto
je v skutočnosti bydliskom spoločného rodinného priateľa a pre rodičov mal. dieťaťa má len evidenčný
charakter, ktorý slúži na doručovanie pošty a zásielok. F. nehnuteľnosti, na adrese ktorej majú rodičia
evidované niektoré doklady (napr. vodičský preukaz), patrí ich spoločnému známemu, na tomto mieste
rodina spolu nikdy nebývala. Od XX.XX.XXXX má mal. I. K. evidovaný trvalý pobyt v meste U. na ul. M..
sv. V. XXXX/XXX tak, ako aj jej obaja rodičia. M. má evidovaný trvalý pobyt na P. na dobu neurčitú od

roku XXXX a to práve z dôvodu, že rodina na P. dlhodobo trávi viac času, na akú dobu by otec mohol
získať povolenie v rámci turistických víz. V roku XXXX rodina spolu strávila na P. X mesiacov, počas
roka XXXX doposiaľ X mesiacov.
L. zhodnotila, že prišla s mal. dcérou na územie SR so súhlasom jej otca, ktorý im sám pomohol zbaliť
kufre a odprevadil ich na letisko, pričom sa nejedná o trvalé presťahovanie dcéry na P., keďže mal.

I. si plní školskú dochádzku formou individuálneho vzdelávania a jej matka má možnosť vykonávať
svoju prácu z kadekoľvek. L. sa spolu s mal. dieťaťom s vedomím a dovolením otca od XX.XX.XXXX
zdržiava na adrese ich trvalého pobytu, ktorý je súčasne ich bydliskom, o čom má otec vedomosť, čo
potvrdilavosvojompredneseajprávnazástupkyňaotcanapojednávaníkonanomdňaXX.XX.XXXX.Od
uvedeného dátumu zabezpečuje celodennú starostlivosť matka a otec sa o dcéru žiadnym spôsobom

nestará, s dcérou nekomunikuje, neprispieva na jej výživu žiadnym spôsobom. F. tieto skutočnosti
vyplynuli z výsluchu matky pred súdom na pojednávaní konanom dňa XX.XX.XXXX. V prípade, ak by
eventuálne bolo rozhodnuté o návratovom konaní do L., nemôže byť v L. podľa matky rozhodnuté o
úprave rodičovských práv a povinností k mal. dcére, nakoľko rodina nemá trvalý pobyt v L. a zdržiava
sa tam vždy len na základe turistických víz platných len určité obdobie. A. skutočnosť potvrdzuje G.

zákonník P. štátov L., ktorý v článku XX ustanovuje, že rozvod cudzincov nie je možný bez potvrdenia
o legálnom pobyte v krajine. D. to potvrdzuje aj S. štátu T. v L., v ktorom sa nachádza mesto U. F., v
ktorom vlastní matka nehnuteľnosť a kde sa v súčasnosti nachádza otec. A. zákonník v ust. čl. XXX až
XXX sa zaoberá rozvodom, pričom v článku XXX je uvedené, že „D. o rozvode určí situáciu detí v súlade
s nasledujúcimi pravidlami .....“ A. skutočnosti si je vedomý aj otec, ktorý svojím konaním len odďaľuje

rozvod, s ktorým nesúhlasí.
L. navrhla vypočuť dcéru, ktorá nemá záujem sa s navrhovateľom stýkať a už vôbec s ním nechce
bývať, pričom dcéra nevie dobre po slovensky. L. bola vypočutá tiež kolíznym opatrovníkom aj v konaní
o rozvod manželstva, ktorého správu priložila matka k svojmu vyjadreniu. U. matky je potrebné zobrať
do úvahy najmä fakt, že účastníci konania ako aj mal. dieťa sa zdržujú v L. len na základe turistických víz

a to na obdobie XXX dní, po uplynutí ktorých musia krajinu opustiť, v opačnom prípadu budú z krajiny
deportovaní. V prípade úspešnosti návrhu, by maloletá mohla ostať v L. opäť len na obdobie XXX dní,
následne by musela krajinu opustiť. D. by maloletá ostala bez akejkoľvek právomoci, pretože mexické
ani americké súdy nemajú právo rozhodovať o rozvode účastníkov konania a o starostlivosti o mal. dieťa,
pretože podľa matky nie sú splnené podmienky na právomoc týchto súdov.

X. Matka k svojmu vyjadreniu pripojila listinné dôkazy a to e-mailovú komunikáciu rodičov z
XX.XX.XXXX, XX.XX.XXXX (v ktorej matka uvádza, že je október a N. aj matka by sa chceli vrátiť do F.,
avšak s otcom žiť nebude a žiada otca, aby jej dal vedieť, kedy sa môže vysťahovať z jej bytu, aby mohla
naplánovať ich lety), XX.XX.XXXX (v ktorej otec okrem iného uvádza, že sa nevysťahuje a že očakával

matku počas prvého alebo druhého októbrového týždňa, ako sa dohodli, keď ho požiadala, aby jej
dovolil odísť na P. bez otca, takže sa otec teší, že matku čoskoro privíta doma a odkazuje N., že ju ľúbi)
a z XX.XX.XXXX (v rovnakom znení ako tento e-mail predložil súdu aj otec spolu s návrhom na začatie
konania); S. z pojednávania konaného dňa XX.XX.XXXX na G. súde U. vo veci sp. zn. XXP/XXX/XXXX
o rozvod manželstva rodičov; kópiu cestovných pasov matky a dcéry; vyjadrenie H. práce, sociálnych

vecí a rodiny U. zo dňa XX.XX.XXXX k neodkladnému opatreniu vo veci mal. dieťaťa pod sp. zn. XXP/
XX/XXXX adresované G. súdu U.; správu H. práce, sociálnych vecí a rodiny U. zo dňa XX.XX.XXXX vo
veci konania o rozvod a úpravu práv a povinností rodičov k mal. dieťaťu pod sp. zn. XXP/XXX/XXXX
adresovanú G. súdu U.; článok XX G. zákonníka P. štátov L.; časť článku XXX zrejme S. štátu T. v L..X. Ustanovený kolízny opatrovník doručil súdu elektronicky dňa XX.XX.XXXX správu zo šetrenie
rodinných pomerov mal. dieťaťa v domácnosti matky a kópiu správy H. práce, sociálnych vecí a rodiny

U. zo dňa XX.XX.XXXX.
Zuvedenýchsprávsúdzistil,žespisovádokumentáciamal.dieťaťajenatunajšomúradenovoevidovaná
v roku XXXX z dôvodu návrhu otca. R. spisovú dokumentáciu evidoval H. práce, sociálnych vecí a
rodiny U. z dôvodu, že matka s dieťaťom býva v ich služobnom obvode. R. XX.XX.XXXX tunajší úrad
prijal správu zo sociálneho zisťovania pomerov na strane matky z H. U., kde je uvedené, že matka mal.

dieťaťa L. L., U. žije spolu s dcérou v X-izbovom mezonetovom byte na adrese M. sv. V. č.XXXX/XXX,
U., ktorý je v bezpodielovom spoluvlastníctve manželov. G. rodičia aj maloletá majú na tejto adrese aj
trvalý pobyt. M. spojené s užívaním bytu matka hradí v sume XXX,- V., splátka hypotéky XXX,XX,- V.,
poplatok za mobilný telefón a TV XX,- V.. L. má k dispozícii vlastnú detskú izbu, byt je vhodne a účelne
zariadený. L. dieťaťa prevádzkuje živnosť a poskytuje prekladateľské a tlmočnícke služby a dosahuje
príjem X.XXX,- V. mesačne, taktiež má príjem z dôchodkového účtu zdedeného po svojej matke v sume

XX.XXX,- V. ročne. L. sa spolu s dcérou od XX.XX.XXXX zdržiavajú na P., kedy odišli z L.. D. už niekoľko
rokov žila striedavo počas letných mesiacov na P. a počas zimných mesiacov v L.. Na pobyt v L. im vždy
boli udelené len turistické víza na určité obdobie - X mesiacov, ani rodičia ani maloleté dieťa nemajú v
L. trvalý pobyt. L. spolu s dcérou v blízkej budúcnosti plánujú zotrvať na P., maloletá sa tu veľmi dobre
adaptovala a našla si aj okruh známych. U. uvedenia matky otec sa zdržiava v L. a dožaduje sa, aby

sa dcéra vrátila do L., v októbri XXXX zaslal matke niekoľko výhražných emailov. G. plánoval v mesiaci
september XXXX pricestovať na P. a osláviť spolu s dcérou jej narodeniny. R. sa však s otcom nechcela
stretnúť, nemá dobrý vzťah s otcom, otec často na dcéru kričal a trestal ju. R. napísala otcovi list, že sa s
ním nechce stretnúť v U. a nechce s ním oslavovať narodeniny. V poslednom období otec nekontaktuje
ani dcéru, ani matku, neprispieva na výživu dieťaťa, vôbec sa nezaujíma ako sa dcére darí na P.. R. má

možnosť byť v kontakte s otcom cez mobilný telefón, ale nevyužíva to.
L.. I. K. je žiačkou 5. ročníka základnej školy formou individuálneho vzdelávania (domáce vzdelávanie)
- G. K. U. P. K. P. W. V.. L. je zdravá a nie je sledovaná v žiadnych odborných ambulanciách. U. šetrenia
v domácnosti matky bol vykonaný aj pohovor s mal. I. K., ktorá komunikuje len v anglickom jazyku, ale
rozumie už trochu aj po slovensky. L. sa vyjadrila, že vie o rozvode rodičov a chce bývať s mamkou,

nechce bývať s otcom, stretnutia s otcom odmieta. V U. už má aj mnoho kamarátov, lebo toto prostredie
jej je známe, trávili tu niekoľko rokov polovicu roka počas jarného a letného obdobia, potom odchádzali
počas zimného obdobia do L.. L. zabezpečuje dieťaťu starostlivosť a uhrádza všetky poplatky súvisiace
so stravou XXX,- V. mesačne, školské pomôcky XXX,- V., výdavky na voľnočasové aktivity dieťaťa XXX,-
V., poplatky za lieky a vitamíny XX,- V., drogéria a hygiena XX,- V. a oblečenie XXX,- V. mesačne.

Na G. súde v U. sa vedie konanie o rozvod manželstva pod sp. zn. XXP/XXX/XXXX, dňa XX.XX.XXXX
prebehlo súdne pojednávanie, konanie zatiaľ nebolo ukončené, matka dieťaťa naďalej trvá na
návrhu na rozvod manželstva a úprave rodičovských práv a povinností. G. sa daného pojednávania
nezúčastnil, jeho právny zástupca deklaroval názor otca, že nesúhlasí s rozvodom manželstva. L. termín
pojednávania vo veci rozvodu manželstva je stanovený na deň XX.XX.XXXX.

X. Kolízny opatrovník záverom v správe zhodnotil, že šetrením rodinného prostredia na strane matky
neboli zistené v jej domácnosti žiadne nedostatky týkajúce sa bývania alebo poskytovania starostlivosti o
mal. dieťa. L. poskytuje dieťaťu celodennú osobnú starostlivosť a sama dieťaťu zabezpečuje všetky jeho
potreby, otec vôbec neprispieva na výživu dieťaťa, ani sa iným spôsobom nepodieľa na starostlivosti.

L.. I. K. odmieta kontakt s otcom a chce bývať s matkou. Q. v U. jej je známe, trávili v U. v posledných
rokoch spoločne všetci traja vždy dlhšie obdobie. L. sa tu už socializovala a našla si medzi rovesníkmi
aj kamarátov, s ktorými trávi svoj voľný čas. Z vyjadrení rodičov a z podaného návrhu vyplýva, že každý
z nich prezentuje rozdielne dôvody týkajúce sa súhlasu resp. nesúhlasu s presťahovaním maloletej s
matkou mimo územia L.. Je potrebné zobrať do úvahy najmä fakt, že účastníci konania, ako aj mal. dieťa

sa zdržujú v L. len na základe turistických víz na obdobie XXX dní, po uplynutí ktorých musia krajinu
opustiť, v opačnom prípadu budú z krajiny deportovaní. K. rodina vrátane otca má na území SR trvalý
pobyt a dieťa je aj štátnym príslušníkom SR. H. odporúčal súdu, aby na základe zistených skutočností
a dôkazných materiálov rozhodol v najlepšom záujme mal. dieťaťa.

XX. Ďalšie písomné vyjadrenia a listiny do nariadeného pojednávania súdu neboli doručené.

XX. Listom zo dňa XX.XX.XXXX právny zástupca navrhovateľa ospravedlnil neúčasť navrhovateľa na
pojednávaní nariadenom v tejto veci na XX.XX.XXXX. E., že navrhovateľ nie je schopný sa dostaviťna nariadené pojednávanie s ohľadom na vzdialenosť miesta, na ktorom sa bude počas vianočných
sviatkov a osláv M. roka nachádzať v L.. M. dostavenie sa na termín pojednávania X dni po oslavách
M. roka, kedy sú letenky výrazne drahšie, nie je pre navrhovateľa únosné s ohľadom na jeho finančnú

situáciu. S. požiadal súd, aby vykonal výsluch navrhovateľa na nariadenom pojednávaní s využitím
telemostu (prostredníctvom videokonferencie na stránke www.webex.com).
A. súd v reakcii na uvedené podanie navrhovateľa vo svojom vyjadrení z XX.XX.XXXX,
expedovanom elektronicky právnemu zástupcovi navrhovateľa toho istého dňa, uviedol, že neakceptuje
ospravedlnenie neúčasti navrhovateľa na pojednávaní ani jeho žiadosť o vykonanie výsluchu

navrhovateľa prostredníctvom telemostu z dôvodov uvedených v jeho podaní zo dňa XX.XX.XXXX.
P. poukázal na to, že vzhľadom na špecifickosť predmetu konania o návrat mal. dieťaťa do cudziny
pri neoprávnenom premiestnení alebo zadržaní a zákonom stanovenú lehotu na vydanie rozhodnutia
súdu vo veci do šiestich týždňov od začatia konania, má súd za to, že od navrhovateľa možno
spravodlivo požadovať, aby sa osobne dostavil na pojednávanie stanovené súdom na XX.XX.XXXX. P.
v kontexte uvedeného zároveň poukázal na skutočnosť, že vzhľadom na dátum doručenia návrhu na

začatie konania súdu dňa XX.XX.XXXX, právne zastúpenie navrhovateľa a uvedenú zákonnú lehotu na
rozhodnutie súdu, si navrhovateľ musel byť vedomý už v čase podania návrhu na začatie konania, že
pojednávanievovecisamejbudenariadenévobdobívianočnýchsviatkov,M.rokaapretonímuvádzané
argumenty nie je možné akceptovať. F. na skutočnosť, že navrhovateľ inicioval toto konanie vo veci
samej návrhom podaným na L. súd B. si musel byť vedomý tiež toho, že konanie bude prebiehať na

území SR, ako navrhovateľ má zrejme zvýšený záujem na riadnom procesnom postupe súdu a preto
je od neho možné spravodlivo vyžadovať, aby znášal aj prípadné zvýšené výdavky s tým spojené, na
ktoré poukazuje vo svojom podaní.
V podaní zo dňa XX.XX.XXXX, právny zástupca navrhovateľa opätovne ospravedlnil neúčasť
navrhovateľa na nariadenom pojednávaní dňa XX.XX.XXXX s odôvodnením, že dňa XX.XX.XXXX

prevzali oznámenie súdu, v ktorom uvádza, že neospravedlňuje neúčasť navrhovateľa na pojednávaní.
M.niejeschopnýsivtakkrátkomčasezabezpečiťletenkyapríchodnaP.,keďsamomentálnenachádza
v L.. R. súvisí aj s prebiehajúcim konaní o rozvod manželstva na G. súde U. sp. zn. XXP/XXX/XXXX.
L. navrhovateľa zablokovala navrhovateľovi finančné prostriedky a preto mu jeho finančná situácia
nedovoľuje, aby letel na P. a zotrval tu istý čas v hoteli, pretože mu manželka neumožní, aby bol v U. v

ich spoločnom byte. U. zástupca navrhovateľa týmto ospravedlnil neúčasť navrhovateľa na pojednávaní
a žiadal súd o využitie telemostu, prostredníctvom ktorého súd môže vypočuť navrhovateľa.
Na pojednávanie konané dňa XX.XX.XXXX sa navrhovateľ nedostavil. U. zástupca navrhovateľa
na pojednávaní potvrdil, že navrhovateľ bol riadne a včas upovedomený o termíne pojednávania,
ospravedlnil jeho neúčasť a uviedol, že navrhovateľ výslovne súhlasí s tým, aby súd pojednávanie

uskutočnil v jeho neprítomnosti. L. k tomu uviedla, že otec má k dispozícií dôchodkový účet, na ktorom
je aktuálne XXX.XXX $, ktoré môže čerpať a má aj príjem z prenájmu nehnuteľností vo vzťahu k rodine.
F. otca o nedostatku finančných prostriedkov označila za nepravdivé.
F. na vyššie uvedené skutočnosti a ospravedlnenú neúčasť navrhovateľa - otca na pojednávaní, ktorý s
uskutočnením pojednávania v jeho neprítomnosti výslovne súhlasil, súd v súlade s § 180 K. uznesením

vyhláseným na pojednávaní dňa XX.XX.XXXX v tejto veci rozhodol, že bude pojednávať v neprítomnosti
navrhovateľa - otca U. F. L., nar. XX.XX.XXXX. S poukazom na nemožnosť overiť nepochybne totožnosť
navrhovateľa pri jeho výsluchu cez navrhovanú vidoekonferenciu, súd k výsluchu navrhovateľa cez
telemost nepristúpil.

XX. V súlade s ustanovením § 33 ods. X K. v spojení s § 132 K. súd na prejednanie veci nariadil
pojednávanie na XX.XX.XXXX, na ktorom sa zúčastnili matka, mal. dieťa, kolízny opatrovník a právni
zástupcovia oboch rodičov. Na pojednávaní súd vykonal dokazovanie predloženými listinnými dôkazmi
a správami, výsluchom matky a mal. dieťaťa a to postupom podľa § 204 zákona č. XXX/XXXX Z.z. K.
sporový poriadok ( ďalej len "K.") a zistil nasledovný skutočný stav:

XX. Mal. I. K. L. sa narodila XX.XX.XXXX v meste G., N. v P. štátoch amerických. L. má dvojité štátne
občianstvoslovenskéajamerickéatrvalýpobytodXX.XX.XXXXevidovanýnaP.,vU.naadreseM.sv.V.
XXXX/XXX.G.ještátnymobčanomE.amatkaještátnymobčanomSRajE..D.žiliponarodenímaloletej
až doposiaľ v spoločnej domácnosti, striedavo v E. na N., v L. aj na P.. Od roku XXXX už žila rodina len

v L. a na P., kam prichádzali najmä na obdobie leta. D. sa v uvedenom roku XXXX spoločne rozhodli
presťahovať z E. do L., predali nehnuteľnosť, ktorú pôvodne vlastnili na N. a odvtedy už netrávia čas v
E.. V L. bývala rodina spoločne v byte, v ktorom naďalej býva toho času otec maloletej a zúčastňovala
sa kultúrnych aj spoločenských podujatí, osláv a tradícii danej komunity. Na P. kúpili rodičia v rokuXXXX byt, ktorý užívali počas ich pobytu. L. spolu s maloletou, pôvodne so súhlasom otca, odcestovala
v máji XXXX na P., od kedy sa maloletá súvisle nachádza na území SR. G. nadobudol opatrovnícke
právo k mal. I. K. priamo zo zákona a do odchodu maloletej sa na starostlivosti o ňu podieľal, svoje

opatrovnícke právo k maloletej vykonával. J. otec nie je s maloletou v pravidelnom kontakte, od mája
XXXX sa otec s dieťaťom osobne nestretol, ich vzťahy aj kontakt sa narušili. L. je prihlásená na domáce
vzdelávanie na N. a ročné hodnotenie absolvuje online. M. je zapísaná do školy na P., ani v L., rovnako
nie je evidovaná u ošetrujúceho všeobecného lekára pre deti na P. ani v L.. R. ročne absolvuje maloletá
pravidelnú lekársku starostlivosť u zubára v U. F. v L., kde je riadne evidovaná. T. rodným jazykom

je angličtina, maloletá rozpráva plynule po španielsky, slovenský jazyk plynule, na úrovni bežnej reči,
neovláda. L. pôsobí ako prekladateľka a tlmočníčka, podľa jej vlastného vyjadrenia nie je potrebné, aby
svoju prácu vykonávala z jedného konkrétneho miesta a príjmy má aj z dôchodkového fondu po svojej
matke. G. sa k svojim príjmovým pomerom osobne nevyjadril. D. práva a povinností k mal. I. K. L. neboli
doposiaľ upravené dohodou rodičov ani rozhodnutím súdu, či iného príslušného orgánu. Na G. súde U.
prebiehapodsp.zn.XXP/XXX/XXXXkonanieorozvodmanželstvarodičovaoúpravurodičovskýchpráv

a povinností k mal. dieťaťu na návrh manželky - matky, s ktorým otec podľa jeho vyjadrenia nesúhlasí
a ktoré nie je doposiaľ právoplatne skončené. E. skutočnosti neboli medzi účastníkmi sporné. P. ostala
otázka obvyklého pobytu dieťaťa a udelenie súhlasu otca na premiestnenie mal. dieťaťa na územie SR
na celú dobu jeho aktuálneho pobytu.

XX. Navrhovateľ prostredníctvom svojej právnej zástupkyne na pojednávaní zotrval na písomnom
návrhu na začatie konania, na jeho odôvodnení aj na skutkovom tvrdení, že v tomto prípade došlo k
premiestneniumal.dieťaťabezsúhlasujehootcaažiadal,abysúdjehonávrhuvplnomrozsahuvyhovel.
K záujmu otca o dieťa právna zástupkyňa navrhovateľa uviedla, že v máji, júni XXXX bol otec v kontakte
s maloletou, v septembri ju kontaktoval listom a aj počas sviatkov boli v kontakte tým, že otec poslal

maloletej darčeky a telefonicky sa s ňou spojil. A. protistrany, že otec nebol v kontakte s dcérou, označila
za nepravdivé.

XX. Matka prostredníctvom právnej zástupkyne vyjadrila na pojednávaní nesúhlas s návrhom na začatie
konania, zotrvala na svojom písomnom podaní z XX.XX.XXXX a z dôvodov tam uvedených zhodnotila

návrh otca ako nedôvodný, žiadala, aby súd návrh otca zamietol.

XX. Z výpovede mal. I. K. L. na pojednávaní vyplynulo, že o pojednávaní jej povedala mama, s ktorou
si hovoria všetko, vie aj o konaní o rozvod a vie, že v tomto konaní ide o medzinárodný únos. U. na
pojednávanie, aby sa bránila, pretože vôbec nemá rada U., miluje mamu a nechce byť s U.. F. chce byť

iba s mamou. B. bola len s mamou, išla by do L., ale v L. vôbec nechce vidieť otca. S otcom sa nechce
stretnúť podľa nej z dôvodu, že ju nikdy nič nenaučil, pretože býva často nahnevaný, ako trest ju na
XX minút zatvára do tmavej kúpeľne, aj keď vie, že má z tmy strach a momentálne ju nič konkrétne,
kedy ho mala rada, nenapadlo. E., že otec nebol násilnícky, nikdy jej fyzicky neublížil, ale chcel s ňou
manipulovať, keď mama podala návrh na rozvod a neznáša ho, pretože im kradne zimný domov v L..

L. uviedla, že žije spôsobom, že na P. má letný domov, v L. má zimný domov a zhodnotila, že miluje
obidva, vždy žila v oboch domovoch.
L. uviedla, že sa narodila v G. na N., odkiaľ sa presťahovali a bývali striedavo G., L. a P.. Od roku XXXX
bývajú už len v L. a na P.. Do L. začali chodiť preto, že tam majú byt, apartmán ako dedičstvo mamy a na
P. pretože sa tu mama narodila. V L. nemá stabilných kamarátov, nevie ich priezvisko, nevidí sa s nimi

každý deň. W. po španielsky, takže si na pláži vie nájsť kamarátov, s ktorými sa raz, dvakrát zahrá, ale
viac nie. V L. bývajú v dome, kde býva komunita B. a J.. A., že mala správny vek a vzhľad, tak ju každý
rok poverili, aby počas slávnosti vystupovala ako U. L. Y., nevedela uviesť koľkokrát to bolo celkovo. L.
uviedla, že rozpráva aktívne po španielky, má obľúbenú aplikáciu, ktorá jej umožnila, aby sa to naučila
dobre a má tam aj zimný domov. Po slovensky zatiaľ plynule nerozpráva, začala sa to učiť, ale je ťažké

získať materiály k tomu, aby sa to vedela naučiť.
S., že každý rok strávili zhruba pol roka v L. a pol roka na P., asi trošku viac v L., ale miluje aj P.. Na P.
neboli viac ako X mesiacov z dôvodu, že koniec leta je už príliš chladno a niekedy to bolo aj menej ako
X mesiacov, lebo začiatok a koniec leta bol chladný. Od roku XXXX na N. nechodili. Na P. trávili približne
X-X mesiace, potom X mesiacov, posledný rok X mesiacov a zvyšok času trávili v L.. K okolnostiam

odchodu z L. maloletá uviedla, že v máji XXXX jej mama povedala, že sa rozprávala s otcom o odchode.
R. sa na tom, že znovu pôjdu na P. a potom sa vrátia do L., ale nikdy nebola dohoda, kedy sa presne majú
vrátiť. L. predpokladala, že koncom leta tak, ako vždy, by sa vrátili. M. dohodnutý konkrétny dátum. S.,
že keby možno nebolo pojednávanie v konaní o rozvod XX.XX.XXXX alebo ak by bol rozvod ukončenýa mama bola úspešná, zrejme by už boli späť v L.. L. uviedla, že s mamou by sa pri návrate na F. do
L. báli, že ich zastavia na hranici a potom by nemohli prísť späť.
K svojmu vzdelávaniu maloletá uviedla, že má aplikáciu, kde sa učí grécky, taliansky, španielsky a sú

tam aj kurzy matematiky a hudby. L. má špeciálnu aplikáciu Z. quiz, kde sa učí geografiu. M. bežnú
školu ako väčšina detí, je vzdelávaná doma, plus každý deň prečíta jednu knihu v angličtine a s mamou
sa rozpráva, čím získava nové informácie. M. konkrétne skúšky, testy. U. v apríli každý rok sa hodinu
rozpráva s učiteľmi z E. a následne jej povedia, že postupuje do vyššieho ročníka. V lete tohto roku
skúšali na P. krúžky ping-pong, minulý rok plávanie. M. sa jej to. C. je plávať v oceáne. A. roku boli s

mamou na dlhých prechádzkach a na túrach v M. A., uviedla XX túr.
L. spontánne súdu uviedla, že nikdy nechce vidieť otca. Ak sa má vrátiť, tak len s mamou. R. prežiť zimu
už aj na P.. Ak by znamenal návrat do L. vídať otca, tak určite už tam nechce ísť. R. je citujem „kradne náš
domov v L., museli by sme si prenajať bývanie, nemáme tam kde bývať.“ U. "zimný domov", maloletá
vysvetlila ako byt, ktorý otec dal tajne prepísať a odmieta ho vrátiť mame, to sa stalo po príchode na P..
G. uvádza, že je to konanie z lásky, no podľa maloletej to bolo konanie z nenávisti. L. uviedla, že sa chce

vrátiť do L., ale nie s otcom, teda nie na zimu. L. to aj tu, aj v L.. J. dôvod, prečo otca nenávidí, maloletá
uviedla, že je konanie o rozvod, kedy maloletú otec využíva ako zbraň proti mame, otec ju zmanipuloval
a chce ju postaviť proti mame, no s mamou sa ľúbia viac ako ktokoľvek na svete. U. trávili viac času
v L., teraz asi viac času na P.. Na otázku, či sa maloletej páči zima na P., maloletá uviedla, že oveľa
radšej má zimu v L., ale tu chodia s mamou korčuľovať a už majú aj vhodné oblečenie, takže prišli na

to, ako tu prežiť, žiť v zime a byť šťastná.

XX. Z výpovede matky na pojednávaní súd zistil, že mal. I. sa narodila v roku XXXX v G., kde sa rok
predtým presťahovali. Od X,X mesiaca s rodičmi chodila do L.. V L. mala matka k dispozícií byt, ktorý
pôvodne patril jej mame, ktorá zomrela dva roky pred svadbou rodičov. Q. v L. bol prenajímaný a počas

obdobia, kedy nebol prenajatý, tam chodili ako rodina. Po narodení maloletej X-X mesiace trávili v L.,
zhrubaodpolovičkynovembradopolovičkydecembraavpriebehumarcaaapríla,približnedvamesiace
v roku. B. mala dcéra XX mesiacov, prišli na P., kde si najprv prenajímali byt a v roku XXXX si kúpili
vlastný byt. Do konca roka XXXX tu už neboli, ale od roku XXXX postupne prichádzali na P.. Na P.
chodili do obdobia, kým nevypukla korona a nedalo sa tu prísť. V období XXXX až XXXX, chodili medzi

G., P. štátmi, L. a P.. Q. v L. bol veľmi dobre prenajatý, niekedy aj na X-X roky, takže matka musela
rezervovať termín pre rodinu, keď tam chceli ísť. Q. to dovolenková destinácia, v období december a
apríl. Na P. vtedy chodili v čase leta, kedy bolo pekné počasie a mohli chodiť na turistiku. M. vypukol
covid, nájomcovia ukončili predčasne zmluvu, takže namiesto apríla už v marci XXXX prišli do L. a v
dôsledku celkovej situácie tam ostali v podstate XX mesiacov.

L. uviedla, že už pôvodne chcela presvedčiť manžela, že im je v L. dobre, aby tam ostali, no on to
odmietol. B. tam nakoniec v roku XXXX zostali XX mesiacov, matka opätovne poukázala na to, že im je
tam dobre a začali robiť reálne kroky na presťahovanie sa do L., G. úplne vynechali. V máji XXXX sa
vrátili do G., dali do poriadku dom a v apríli XXXX ho predali. M. veci presťahovali do L. a v máji, júni
XXXX prišli aj na P.. R. bol problém s pobytom manžela ako J. na P., ale v roku XXXX sa mu podarilo

vybaviť povolenie na pobyt na dobu neurčitú, dovtedy to bolo len na X rokov. I. predstava bola taká, že
zimu budú tráviť v L., leto na P.. G. nepracoval, matka pracuje ako prekladateľka slovenskej literatúry, čo
môže robiť kdekoľvek a dcéra má individuálne vzdelávanie. U. matky im v podstate nič nebránilo, aby
takýmto spôsobom fungovali. B. sa manželovi podarilo vybaviť trvalý pobyt na P., začali tu tráviť aj dlhší
čas. V L. ostávali XXX dní na turistické víza. M. boli aj dlhšie, ale nebolo to veľmi dobré. V roku XXXX

boli na P. napr. X mesiacov, aj keď matka chcela odísť v októbri, ostala dlhšie lebo prevzala funkciu
správcu v bytovke a zatekala strecha. Od XX.XX.XXXX sú súvisle na P.. U. matky dcéra označuje letom
obdobie, kedy sú na P., niekedy môže rozprávať aj o októbri, novembri daného roka.
L. uviedla, že predstava rodiny bola zotrvať na P. od apríla resp. mája daného roka, približne do októbra.
B. sa veľmi začalo v L. otepľovať, prirodzene prichádzali na P.. S. času trávili v L.. V tomto roku sa matka

chcela v októbri XXXX vrátiť späť do L. a aj dcéra sa chcela vrátiť, chcela tam stráviť halloween, ale tým,
že bol vytýčený termín pojednávania na XX.XX.XXXX sa nevrátili. G. toho sa nemali kam vrátiť, lebo
manžel prepísal byt na seba. Na začiatku októbra poslal otec matke výhražný mail, aby sa vrátili späť,
ale ona s tým nesúhlasí. L. zhodnotila, že nikdy sa nedohodli o tom, kedy konkrétne sa vrátia späť. V
máji, keď odchádzala z L., asi obaja rodičia predpokladali, že v októbri XXXX sa s dcérou matka vráti,

preto matka vyjadrila pochopenie, prečo sa otec vyhrážal a žiadal, aby prišli, ale nikdy nemali konkrétnu
dohodu, kedy sa má dcéra vrátiť do L.. L. sa matke vyhrážal, že sa majú vrátiť, na čo matka odpovedala,
že aj ona aj dcéra by sa veľmi radi vrátili späť do L., ale otec mal napísať, kedy sa vysťahuje z matkinho
bytu. Na to otec povedal, že sa nevysťahuje a je pripravený privítať ich doma. R., prečo sa nakoniecnevrátili bolo podľa matky to, že manžel byt prepísal a bol stanovený termín pojednávania v konaní o
rozvod na G. súde v U.. U. matka zvažovala možnosť prenajať si byt v L., ale tým, že bol stanovený
termín pojednávania, sa už sa nevrátili. L. zostala na P., pretože bolo vytýčené pojednávanie v konaní o

návrat, XX.XX.XXXX je pojednávanie v konaní o rozvod. L. uviedla, že ona by sa veľmi rada vrátila do
L., prenajala tam byt alebo bývala u kamarátov, ale príde jej to nerentabilné, keď je stanovený termín
pojednávania, sa vracať do L.. U. chcela aj F. aj M. rok tráviť v L.. F. na to, že otec podal takýto návrh,
mala matka za to, že otec trvá na tom, aby sa do L. vrátili.
K svojmu vzťahu k otcovi matka uviedla, že aktuálne s ním nemieni bývať a nechce s ním bývať v

jednom byte kvôli prebiehajúcemu konaniu o rozvod a preto, že prepísal spomínaný byt. M. bývať s
človekom, s ktorým sa rozvádza. G. zhodnotila ako veľmi negatívneho, depresívneho, ktorý sa dokáže
hnevať celé dni. B. mu oznámila, že sa chce rozviesť, dva týždne, kedy ešte boli spolu, boli najhoršie v
jej živote, matke nadával, že má v sebe démonov a ona sa bála, že ju aj otrávi. G. sa fyzického násilia
voči matke ani voči dcére nedopúšťal, emocionálneho podľa matky áno. A. ako napr. zatváranie dcéry
v tme označila za pravdivé.

K starostlivosti otca o dcéru matka uviedla, že do odchodu z L. otec vykonával podľa nej XX%
starostlivosti o dieťa, ona XX %. K. dni spal, celý čas bežali youtube videá, ktorým sa venoval. Do XX.XX.
matka s otcom aktívne komunikovala, od XX.XX. s tým prestala. G. odvtedy nezavolal a ak sa mu matka
snažila dovolať napr. kvôli kreditke, telefón nedvíhal. L. potvrdila, že otec poslal mail na narodeniny a
teraz na F., kde vypisuje dcére, ako ju má strašne rád, ale inak sa o dcéru nezaujíma. U., že zo strany

otca to nebol úplne nulový nezáujem, že nejaká snaha bola, ale komunikácia bola komplikovaná. R.
XX.XX.XXXX o XX:XX hod. dostala matka P. správu, že si má prečítať mail, že otec poslal mail pre dcéru
a že je tam list, chcel sa s dcérou aj rozprávať. V liste pre matku bolo uvedené, že rozhovor s dcérou
si bude otec nahrávať, o tom matka informovala dcéru a tá následne odmietla s otcom, za takýchto
podmienok, rozprávať. R. XX.XX.XXXX otec poslal dcére darček z L. na F., no ten zatiaľ nedorazil, je

niekde na colnici. V septembri XXXX napísal otec matke list, že chce prísť na P. a prekvapiť dcéru na
narodeniny, že jej to matka nemá povedať, je to prekvapenie. L. uviedla, že si nechcela zničiť vzťah s
dcérou, od júla XXXX ho dcéra nevidela a preto nemohla akceptovať takéto podmienky. G. dcére, že
otec chce prísť na jej narodeniny, ona s tým nesúhlasila. To matka oznámila otcovi, ktorý chcel, aby mu
to dcéra sama napísala v liste. Tá mu to následne uviedla v písomnom liste s tým, či by nemohol prísť

pred alebo po narodeninách. G. už na to nereagoval. G. podľa matky mohol kedykoľvek s dcérou volať
alebo P.-kovať, on to však neurobil. F. otca s dcérou bol podľa matky vždy komplikovaný, nakoľko sa
otec dcére riadne nevenoval. P. vyjadrenie v e-maile z XX.XX.XXXX, že sa maloletá chce vrátiť domov
do L., matka vysvetlila tak, že oni majú dva domovy - letný a zimný domov. M. je to obvyklé, ale oni
bývajú aj tu aj tam.

Na otázku súdu, kde podľa matky je maloletá viac ukotvená, matka uviedla, že tým, že dcéra má
individuálne vzdelávanie, nemá riadnu školu, je to ťažké zhodnotiť. Na P. je to stabilnejšie, keďže tu
sú rodiny, ktoré poznajú roky. Má tu XX-XX kamarátov, ktorých pozná už dlhšie. V L. takúto stabilitu
nemá. Aj keď je veľmi priateľská a nadväzuje veľmi dobre vzťahy, tým, že je to mesto, ktoré je v podstate
turistickým, ak tam prichádzajú deti, sú tam deň, dva a následne odchádzajú. S nimi nemôže nadviazať

bližší vzťah. V L. je to bytovka, kde je XXX bytov a takmer všetky sú turistický prenájom. Je tam pár
stabilných bývajúcich, ktorí ale na letné obdobie odchádzajú preč z L.. L. sa v L. zapája do osláv W., U.
Y., R. de los L., ale rovnako aj na P., ak sú napríklad dušičky. L. má v L. zubára, kam chodí 2x ročne. U.
mala pôvodne na N., ale reálne už dlho nepotrebovala žiadne ošetrenie u detského lekára. D. plynule po
anglicky, keďže vždy rozprávali doma po anglicky. F. jej zo začiatku nešla, ale asi X,X roka spätne našli

aplikáciu R., kde sa začala učiť po španielsky. Po španielsky aktuálne dcéra rozpráva dobre, plynule.
L. sa vždy chcela naučiť po slovensky, ale manžel sa nikdy po slovensky nenaučil. Za posledných X
mesiacov sa jej slovenčina zlepšuje tým, že je s kamarátmi a podľa matky dokáže už pospájať pekne po
slovensky vety, ale necíti sa v tom zrejme ešte dobre, necíti, že by gramaticky dobre rozprávala, preto
sama hovorí, že ešte nerozpráva po slovensky.

L. uviedla, že aj ona aj dcéra mali vždy radi leto, ich destinácia bola N. a U. F., boli deti leta. A. času
prišli na to, ako prežiť zimu. S. korčuľovať, sánkovať sa, chodiť na túry, ak by to bolo nutné, zrejme by tu
vedeli byť. L. však chce do budúcna pokračovať v tom, aby to striedali medzi L. a P.. S. matka uviedla,
že rodičovské práva k mal. dcére upravené doposiaľ neboli. P. mexické zákony ohľadne rozvodu, ktorý
v L. nie je možný, lebo sú tam len na turistické víza. M. nevnímala, že je potrebné, aby podala návrh

na úpravu rodičovských práv resp. na nahradenie súhlasu otca s vycestovaním dieťaťa. U. na úpravu
rodičovských práv a povinností bez konania o rozvod na súde v L. matka nezisťovala. L. vyjadrila obavy,
že ak by sa mali teraz vrátiť do L., zrejme by sa už nemohla vrátiť späť na P. a nemohlo by prebehnúť
konanie o rozvod.XX. Kolízny opatrovník na základe zistených skutočností a predložených listinných dôkazov, odporúčal
súdu na pojednávaní, aby v tomto konaní rozhodol v najlepšom záujme mal. dieťaťa. U. zástupkyňa

H. práce, sociálnych vecí a rodiny B. konštatovala, že s maloletou sa osobne nerozprávala a keďže
maloletá býva v U., bol dožiadaný H. práce, sociálnych vecí a rodiny U. o podanie správy, ktorá bola
predložená súdu v rámci toho konania. Z tej vyplýva, že maloletá nechce veľmi byť v prítomnosti otca,
že ho istým spôsobom odmieta. S. kolízneho opatrovníka na výzvu súdu tiež uviedla, že toto je jej prvé
konanie takéhoto druhu.

B. opatrovník zotrval na podanej správe, uviedol že nové skutočnosti zistené neboli. F. na vyjadrenie
matky a maloletej, vzhľadom na to, ako maloletá uvádzala svoj vzťah s otcom a aj na to, že matku
zrejme trápi prebiehajúci rozvod, kolízny opatrovník za dôležité považoval, aby maloletá bola s matkou,
aby ostala s matkou do obdobia, kým sa rozvod nevyrieši. Čo podľa neho predpokladá, že bude cca
ešte mesiac do termínu ďalšieho pojednávania v konaní o rozvod a potom predpokladá, že sa vráti aj
s matkou späť do L., ako matka uviedla na pojednávaní.

XX. Právna zástupkyňa navrhovateľa v záverečnej reči zhrnula, že otec miluje svoju dcéru, miluje svoju
manželku, preto aj v konaní o rozvod nesúhlasí s rozvodom. M. má záujem zotrvať v tom manželstve
a snaží sa o nápravu toho vzťahu s manželkou, čo súvisí aj so vzťahom s dcérou. U. tým, že odišli v
máji, kedy pán navrhovateľ s tým síce súhlasil, ale bolo to stále pod podmienkou, že sa vrátia niekedy

v septembri alebo v októbri, čím dlhší čas sú bez seba, tým sa zhoršuje ten vzťah, nakoľko nemôžu
mať osobný kontakt. A. je to spojené s tým, že jeho dcéra stále komunikovala s otcom prostredníctvom
matky, nikdy nemala svoj telefón alebo svoje sociálne siete, kde by to mohla využiť na priamy kontakt
s otcom. U. zástupkyňa tiež poukázala na to, že otec sa naozaj snaží, aby udržal rodinu pokope, preto
inicioval aj toto konanie, aby mohol byť so svojou dcérou a taktiež, aby úprava styku s maloletou bola

riešená v L., pretože tam má dcéra obvyklý pobyt a tam jedine vedia štátne orgány alebo súd alebo iné
príslušné orgány zistiť, v akých podmienkach by bola maloletá, by jej bola poskytovaná starostlivosť.
A. dôležitým faktorom je jazyk, keďže maloletá dcéra nerozumie plynulo slovensky a taktiež nehovorí
slovensky plynulo. To, že bude prebiehať pojednávanie ešte XX.XX., nevylučuje, aby sa matka vrátila
s dcérou do L., pretože na predchádzajúcom pojednávaní už bola vypočutá. A. ani navrhovateľ sa

nezúčastnil konania o rozvod, takže je to možné riešiť aj na diaľku, jej prítomnosť nie je nevyhnutná. P.
chápe, že chce sa zúčastniť toho konania.
K právomoci mexického súdu rozhodovať o maloletej uviedla, že aj L. je signatárom W. dohovoru
z r.XXXX o občianskych aspektoch medzinárodných únosov detí. A. sú tam aj medzinárodnoprávne
možnosti, aby vzťah s maloletou bol upravený v L.. M. je to výlučne slovenský súd, ktorý by o tom mal

rozhodovať. Ak tu ostane maloletá ešte dlhšie tak hrozí, že vzťah s otcom bude úplne narušený a nebude
možné ho sceliť a viesť riadny život, ako viedli teraz. M. svoju dcéru naozaj miluje, strávil s ňou veľa
času, venoval sa jej aj počas obdobia, keď bola matka v práci, čiže vykonávala svoju prekladateľskú
činnosť. Q. to práve on, ktorý sa dcére venoval naplno. Z tohto dôvodu navrhla súdu, aby návrhu vyhovel.

XX. Právna zástupkyňa matky v záverečnej reči uviedla, že vzhľadom na to, že otec mal. dieťaťa udelil
matke súhlas na vycestovanie s maloletou dcérou, dokonca bolo preukázané, že aj asistoval pri balení
batožiny a sám ich na letisko odviezol, nejedná sa o neoprávnené premiestnenie dieťaťa a rovnako v
tomto prípade nejde ani o zadržiavanie dieťaťa, keďže celá rodina, vrátane otca maloletého dieťaťa, má
na území SR tak trvalý pobyt a pravidelne od X rokov dieťaťa táto rodina trávila kalendárny rok tak, že

časť bolo na území L. a časť buď na území P. alebo v P. štátoch ešte v minulosti. V záujme matky nie
je ostať natrvalo žiť na území P., ale naďalej žiť na dvoch miestach ako doteraz. J. matka v dôsledku
okolností, ktoré vznikli nezávisle od jej vôle, bola nútená s maloletou dcérou ostať na území SR dlhší
čas ako plánovala, keďže cestovanie 2x tam a späť by bolo nielen finančne, ale aj fyzicky a psychicky
náročné. M. mal možnosť kedykoľvek pricestovať na územie P., kde má dlhodobý evidovaný trvalý pobyt,

zúčastniť sa, či je to na pojednávaní o rozvode alebo tohto pojednávania a pravdaže maloletú pritom
vidieť. Z dôvodu toho navrhla, aby bol návrh zamietnutý.

XX. Matka a kolízny opatrovník právo záverečnej reči nevyužili.

XX. Na základe takto zisteného skutočného stavu dospel súd k tomuto právnemu záveru:

XX. Predmetom konania bolo v danom prípade rozhodnúť o návrhu otca maloletého dieťaťa na
nariadenie návratu maloletého dieťaťa do cudziny pri neoprávnenom zadržaní resp. premiestnení("návratové konanie"). W. úprava vzťahujúca sa k veci vychádza z R. o občianskoprávnych aspektoch
medzinárodných únosov detí prijatého v W. dňa XX.XX.XXXX, publikovaného v oznámení L.
zahraničných vecí P. republiky pod číslom XXX/XXXX Z. z. (ďalej len " W. dohovor" ). L. a P. republika sú

týmto dohovorom viazané. U. reflexia uvedeného hmotnoprávneho predpisu je vyjadrená v ustanovení
§ XX3 a nasledujúcich K..

XX. Podľa článku 1 ods. 2 H. P. republiky, P. republika uznáva a dodržiava všeobecné pravidlá
medzinárodného práva, medzinárodné zmluvy, ktorými je viazaná a svoje ďalšie medzinárodnoprávne

záväzky.

XX. Podľa čl. X W. dohovoru, cieľom tohto dohovoru je a) zabezpečiť okamžitý návrat detí, ktoré boli
neoprávnene premiestnené do niektorého zmluvného štátu alebo sú v ňom zadržiavané a b) zabezpečiť,
aby opatrovnícke práva a práva styku podľa právneho poriadku jedného zmluvného štátu sa účinne
dodržiavali v ostatných zmluvných štátoch.

XX. Podľa čl. X W. dohovoru premiestnenie alebo zadržanie dieťaťa sa považuje za neoprávnené, ak
a) je porušením opatrovníckeho práva, ktoré nadobudla osoba, inštitúcia alebo iná právnická osoba
buď spoločne, alebo samostatne podľa právneho poriadku štátu, na ktorého území malo dieťa svoj
obvyklý pobyt bezprostredne pred premiestnením alebo zadržaním a b) v čase jeho premiestnenia

alebo zadržania sa toto právo aj skutočne vykonávalo buď spoločne, alebo samostatne, alebo by sa
takto vykonávalo, ak by nedošlo k premiestneniu či zadržaniu. G. právo uvedené v písmene a) možno
nadobudnúť najmä priamo zo zákona, alebo na základe rozhodnutia súdu alebo správneho orgánu,
alebo na základe dohody platnej podľa právneho poriadku tohto štátu.

XX. Podľa čl. X W. dohovoru, R. sa použije na dieťa, ktoré malo obvyklý pobyt na území zmluvného
štátu bezprostredne pred porušením opatrovníckeho práva alebo práva styku. U. dohovoru sa skončí,
keď dieťa dosiahlo vek XX rokov.

XX. Podľa čl. XX W. dohovoru, ak bolo dieťa neoprávnene premiestnené alebo zadržané podľa článku

X a v deň začatia konania pred justičným alebo správnym orgánom zmluvného štátu, v ktorom sa dieťa
nachádza, neuplynula odo dňa neoprávneného premiestnenia alebo zadržania lehota jedného roka,
nariadi príslušný orgán okamžite návrat dieťaťa. T. alebo správny orgán nariadi návrat dieťaťa, aj keď sa
konanie začalo po uplynutí lehoty jedného roka uvedenej v predchádzajúcom odseku, okrem prípadu,
že sa preukáže, že dieťa sa už zžilo s novým prostredím. Ak justičný alebo správny orgán dožiadaného

štátu má dôvod domnievať sa, že dieťa bolo premiestnené na územie iného štátu, môže zastaviť konanie
alebo zamietnuť žiadosť o návrat dieťaťa.

XX. Podľa čl. XX W. dohovoru, bez ohľadu na ustanovenie predchádzajúceho článku justičný alebo
správnyorgándožiadanéhoštátunemusínariadiťnávratdieťaťa,akosoba,inštitúciaaleboináprávnická

osoba, ktorá nesúhlasí s jeho vrátením, preukáže, že a) osoba, inštitúcia alebo iná právnická osoba,
ktorá mala dieťa v osobnej starostlivosti, v čase premiestnenia alebo zadržania opatrovnícke právo
skutočne nevykonávala alebo že súhlasila, či následne sa zmierila s premiestnením alebo zadržaním,
alebo b) existuje vážne nebezpečenstvo, že návrat by dieťa vystavil fyzickej alebo duševnej ujme alebo
ho inak priviedol do neznesiteľnej situácie. T., alebo správny orgán môže odmietnuť nariadiť návrat

dieťaťa aj vtedy, ak zistí, že dieťa nesúhlasí s návratom, a ak dosiahlo vek a stupeň vyspelosti, v ktorom
je vhodné zohľadniť jeho názory. U. hodnotení okolností uvedených v tomto článku justičné a správne
orgány vezmú do úvahy informácie o sociálnom prostredí dieťaťa, ktoré poskytol ústredný orgán alebo
iný príslušný orgán štátu obvyklého pobytu dieťaťa.

XX. Podľa čl. XX W. dohovoru, pri hodnotení, či došlo k neoprávnenému premiestneniu alebo zadržaniu
podľa článku 3, môžu justičné alebo správne orgány dožiadaného štátu bezprostredne prihliadnuť na
právny poriadok štátu obvyklého pobytu dieťaťa, ako aj na súdne alebo správne rozhodnutia bez ohľadu
na to, či boli v štáte obvyklého pobytu formálne uznané alebo nie, aj bez osobitného konania, ktorého
účelom je dôkaz cudzieho práva alebo uznanie cudzieho rozhodnutia, ktoré by sa inak muselo uplatniť.

XX. Podľa čl. XX W. dohovoru, rozhodnutie podľa tohto dohovoru o návrate dieťaťa nemožno považovať
za rozhodnutie o určení opatrovníckeho práva.XX. Podľa čl. XX W. dohovoru, návrat dieťaťa podľa článku XX možno odmietnuť, ak by to nepripúšťali
základné princípy ochrany ľudských práv a základných slobôd dožiadaného štátu.

XX. Podľa § 2 zákona č. XX/XXXX Zb. o medzinárodnom práve súkromnom a procesnom ustanovenia
tohto zákona sa použijú, len pokiaľ neustanovuje niečo iné medzinárodná zmluva, ktorou je P. republika
viazaná alebo zákon vydaný na vykonanie medzinárodnej zmluvy.

XX. Nadväzujúc na uvedené súd uvádza, že v rámci návratového konania súd rozhoduje výlučne

o tom, či bude maloleté dieťa (v zmysle článku X W. dohovoru mladšie ako XX rokov), do miesta
obvyklého pobytu navrátené alebo nie. V konaní súd nerozhoduje o starostlivosti, výchove, výžive
dieťaťa, ani o styku rodičov s dieťaťom. U. úprava obsiahnutá v W. dohovore je jasná a striktná. Z
uvedeného dôvodu súd argumenty matky spočívajúce v nezhodách a narušených vzťahoch medzi
rodičmi, komplikovanom vzťahu otca s maloletou, predchádzajúcom nedostatku záujmu a neschopnosti
otca postarať sa o maloletú, nevôli maloletej bývať či stretávať sa s otcom a vôli zotrvať v spoločnej

domácnosti len s matkou, musí považovať za irelevantné, pretože prevažná miera týchto matkou
namietaných skutočností má relevanciu výlučne v konaní vo veci úpravy rodičovských práv a povinností,
o ktorom bude rozhodovať príslušný súd v L..

XX.Vzmyslecitovanejprávnejúpravyvprípade,žesúdustáli,žedošlokneoprávnenémupremiestneniu

alebo zadržaniu maloletého dieťaťa mimo krajiny jeho obvyklého pobytu a návrh na návrat je podaný
do jedného roku od neoprávneného premiestenia alebo zadržania, musí súd nariadiť návrat maloletého
dieťaťa do krajiny obvyklého pobytu. A. povinnosť nemá iba v prípade, ak je daná niektorá z výnimiek
uvedených v článku XX alebo článku XX W. dohovoru. F. podľa článku XX a XX je pritom potrebné v
zmysle W. dohovoru vykladať reštriktívne a mať pri jeho aplikácii na zreteli, že vo svojej podstate ide

proti hlavným cieľom dohovoru.

XX. Návratové konanie, ako výslovne vyplýva zo znenia W. dohovoru (čl. XX) nie je svojou povahou
konanie vo veci samej, teda nejde o konanie o úprave výkonu rodičovských práv a povinností k
maloletému dieťaťu, ale je možné ho považovať za konanie charakterovo blízke konaniu o neodkladnom

opatrení, v ktorom je zisťovaný konflikt v otázke jurisdikcie (nie v otázke starostlivosti o dieťa) a má
v ňom byť s konečnou platnosťou zodpovedaná otázka jurisdikcie nad mal. dieťaťom. V návratovom
konaní preto súd nehodnotí rodičovské kompetencie, vzťahy v rodine, výchovné prostredie, ani osobné
a majetkové pomery rodičov a schopnosť rodičov saturovať potreby či záujmy maloletého. V kontexte cit.
ust. § 123 K. súd v danom konaní zisťuje výlučne skutočnosti, ktoré sú rozhodujúce z hľadiska výkladu

citovaných ustanovení W. dohovoru.

XX. Vykonaným dokazovaním má súd za jednoznačne preukázané, že návrh bol podaný aktívne
legitimovaným navrhovateľom, včas a dôvodne.

XX. Niet pochýb o tom, že maloletá bola matkou pôvodne so súhlasom otca, ako vykonávateľa
opatrovníckeho práva, vyplývajúceho mu priamo zo zákona, premiestnená v máji XXXX z miesta svojho
obvyklého pobytu, ktorým je L., konkrétne mesto U. F., na územie P. republiky, do U..

XX. Aj keď pojem obvyklý pobyt nie je v žiadnom právnom predpise expressis verbis definovaný, v

rozhodovacej činnosti súdov je možné ho pomerne jednoducho zadefinovať. U. miestom obvyklého
pobytu dieťaťa na účely konania o jeho navrátení treba rozumieť miesto, kde dieťa bývalo na základe
zhodnej vôle rodičov (vykonávajúcich spoločne opatrovnícke právo) bezprostredne pred protiprávnym
premiestnením alebo zadržaním. U. rozsudku P. dvora vo veci C-XXX/XX treba vykladať pojem
„obvyklý pobyt“ ako „miesto, ktoré odzrkadľuje istú mieru začlenenia dieťaťa do sociálneho a rodinného

prostredia. Na tento účel treba vziať do úvahy najmä trvanie, pravidelnosť, podmienky a dôvody pobytu
na území členského štátu a presťahovanie rodiny do tohto štátu, štátnu príslušnosť dieťaťa, miesto a
podmienky školskej dochádzky, jazykové znalosti, ako aj rodinné a sociálne väzby, ktoré dieťa udržiava
v danom štáte. Je na vnútroštátnom súde, aby určil kde má dieťa obvyklý pobyt, majúc na pamäti všetky
osobitné skutkové okolnosti každého jednotlivého prípadu“ (porovnaj aj rozsudok P. dvora vo veci C

XXX/XX U.). L. dieťa nemôže získať bydlisko a teda ani obvyklý pobyt oddelene od tých, ktorí sa o neho
starajú. F. platí, že obvyklý pobyt rodičov je rovnaký ako ich dieťaťa a žiadny z rodičov bez výslovného
súhlasu druhého rodiča alebo rozhodnutia súdu by tento pobyt nemal zmeniť.Vzmyslecit.definíciejezrejmé,žeobvyklýpobytmal.dieťaťabolvčasejehopremiestneniavL.,pretože
jeho pobyt vykazoval všetky tam uvedené znaky. P., že sa matka aktuálne pokúša plne integrovať dieťa
na území SR po jeho premiestnení a neoprávnenom zadržaní, resp. že aj doposiaľ trávila rodina istú

časť roka na P., najmä v období, keď v L. bolo príliš teplo, nemôže byť predpokladom pre skonštatovanie,
že dieťa má na území SR obvyklý pobyt. P. je toho názoru, že doposiaľ absolvované pobyty na P. so
súhlasom otca boli dovolenkovými resp. prázdninovými pobytmi a nemôžu byť prekážkou posúdenia pre
obvyklý pobyt v L. z dôvodu, že rodina a aj sama matka s dcérou sa vždy do L. vrátili s úmyslom tam žiť
ako rodina. D. sa rozhodli presťahovať z E. do L. s odôvodnením podľa matky, že je tam možné dobre žiť.

P., že sa rodičia rozhodli žiť s maloletou v L. za podmienok, že sa tam budú zdržiavať ako turisti po dobu
XXX dní a následne budú musieť krajinu na istý čas opustiť, bola oboma rodičmi vopred akceptovaná
už v čase, kedy sa rodina v roku XXXX presťahovala z E. do L.. L. sama označila mal. I. K. ako dieťa
leta a tepla, narodené na N. a žijúce v L., ktoré chodilo na P. najmä počas leta a v zime sa vracali späť.
V e-mailovej komunikácii s otcom zo dňa XX.XX.XXXX matka sama označila U. F. ako domov dieťaťa,
kam sa maloletá chce vrátiť, kde chce žiť v domove svojho detstva a chce sa zúčastňovať kultúrnych

a spoločenských podujatí, osláv a procesií počas W., R. de los L., F. a M. roku. P., že majetkový spor
medzi rodičmi týkajúci sa bytu v L., maloletá vníma ako "ukradnutie domova" rovnako svedčí o veľmi
blízkej citovej väzbe a integrácii maloletej so sociálnym prostredím v L..
L. sama vo svojich vyjadreniach poukázala na to, že ak by neprebiehali súdne konania na P., zrejme
by sa bola aj s maloletou už v októbri XXXX vrátila späť do L., kam sa stále chce vrátiť a pokračovať

v doterajšom spôsobe ich života. L. sama zhodnotila, že predpokladala návrat do L. už v októbri, ale
vzhľadom na prebiehajúce súdne konanie o rozvod rodičov a majetkový spor medzi nimi, to nebolo
možné. D. vyjadrenie mal. I. K. o tom, že má dva domovy - letný na P. a zimný v L., ale len teraz sa
naučila na P. počas zimy "prežiť", v kontexte toho, že v L. bola v minulosti bez výhrad už od útleho
detstva a súvisle aj počas obdobia XX mesiacov, súd vyhodnotil ako skutočnosť svedčiacu v prospech

obvyklého pobytu dieťaťa v L.. L. aj maloletá zhodne uviedli, že doposiaľ, od ranného detstva dieťaťa, z
hľadiskapočtutrávenýchdnípočasroka,prevažovalpobytmaloletejnaúzemíL.alenpočasposledných
dvoch rokov sa maloletá zdržiava na území P. dlhšiu dobu. A. pobyt maloletej na území P. ako taký
nemá význam pre posúdenie obvyklého pobytu dieťaťa a navyše má len evidenčný charakter. L. mala
v L. vytvorené rodinné prostredie, zázemie, primerane veku vytvorené sociálne väzby a spoločenské

aktivity. P., že sa na týchto aktivitách s ňou zúčastňovala v prevažnej miere matka, ktorá sa o ňu údajne
v prevažnej miere starala, rovnako svedčí záverom súdu. L. má ako rodný jazyk angličtinu. F. podľa
vyjadrenia všetkých členov rodiny ovláda maloletá plynule a na dostatočnej úrovni, aby sa ňou vedela
riadne a bežne dohovoriť, nadviazať sociálne väzby a viesť plnohodnotný spoločenský život primeraný
jej veku. P. jazyk maloletá neovláda plynule, sama zhodnotila, že po slovensky nerozpráva, zatiaľ sa

tento jazyk riadne nenaučila a práve táto skutočnosť jej podľa názoru súdu reálne bráni v úplnej integrácii
do spoločenského, kultúrneho aj sociálneho prostredia na P. a osvojenie si danej kultúry aj mentality. T.
lekára, ktorého maloletá pravidelne dvakrát ročne navštevuje, má v L..
A. matky o dvoch domovoch dieťaťa, či rovnakému vzťahu a integrácii maloletej na P. aj v L., preto nie
je možné zohľadniť ako relevantné, aj napriek tomu, že maloletá sama vyjadrila pozitívne väzby k L. aj

k P.. P. posúdil všetky zistené skutočnosti jednotlivo aj vo vzájomných súvislostiach a vyhodnotil ich tak,
že obvyklým pobytom mal. I. K. L., nar. XX.XX.XXXX bol U. F. v L..

XX. V ďalšom bolo úlohou súdu vysporiadať sa so skutočnosťou či premiestnenie resp. zadržanie
dieťaťa bolo neoprávnené. J. vyplýva z predchádzajúcich odsekov, neoprávneným premiestnením alebo

zadržiavaním dieťaťa sa rozumie porušenie opatrovníckeho práva v danom prípade nadobudnutého
zo zákona, podľa práva členského štátu, v ktorom malo dieťa obvyklý pobyt bezprostredne pred
premiestnením alebo zadržaním a za predpokladu, že to právo sa skutočne vykonávalo, buď spoločne
alebo samostatne, alebo by sa takto bolo vykonávalo, ak by nedošlo k premiestneniu alebo zadržaniu.
G. právo sa považuje za vykonávané spoločne, ak na základe rozsudku alebo zo zákona jeden nositeľ

rodičovskýchprávapovinnostínemôžerozhodnúťomiestepobytudieťaťabezsúhlasudruhéhonositeľa
rodičovských práv a povinností (čl. X W. dohovoru).

XX. Opatrovnícke právo v danom prípade vzniklo otcovi narodením mal. dieťaťa a tento ho v čase
premiestnenia dieťaťa riadne vykonával. D. práva a povinnosti k mal. I. K. L. neboli doposiaľ upravené

dohodou rodičov ani rozhodnutím súdu, či iného príslušného orgánu a rodičia sa aktuálne na ďalšej
starostlivosti o dieťa nevedia dohodnúť. P. mal na základe výsledkov vykonaného dokazovania za
preukázané, že v danom prípade matka maloletú dňa XX.XX.XXXX premiestnila z územia L., kde mala
maloletá obvyklý pobyt, na územie P. republiky so súhlasom otca. A napriek tomu, že matka opakovanepoukazovala na to, že rodičia sa nikdy na konkrétnom dátume návratu dieťaťa späť do L. nedohodli,
z vyjadrení účastníkov je zrejmé, že pobyt rodiny na P. trval obvykle do októbra, kedy aj samotná
maloletá a zrejme aj obaja rodičia pôvodne predpokladali v roku XXXX návrat dieťaťa späť do L.. Z

predloženýchlistinnýchdôkazovsúdpovažovalzazrejmé,žezačiatkomoktóbraXXXXsaotecdovolával
u matky návratu maloletej späť do L., čo matka označila ako výhražné e-maily z jeho strany. L. vo svojej
výpovedi sama potvrdila, že nakoľko otec už v októbri XXXX žiadal návrat dieťaťa a aj aktuálne trvá na
podanom návrhu na začatie konania, považuje za zrejmé, že s ďalším pobytom dieťaťa na území P. otec
nesúhlasí a požaduje jeho návrat. G. opakovane vo svojich vyjadreniach uvádza, že súhlas s dlhodobým

premiestnením dieťaťa na P. matke nikdy nedal a už v októbri XXXX žiadal matku o návrat dieťaťa späť
do L.. R., pre ktoré matka aktuálne zotrváva na P., ako prebiehajúce súdne konania a majetkový spor
rodičov o byt v L., nemožno zhodnotiť ako relevantné dôvody pre ďalšie zotrvanie dieťaťa na P. bez
súhlasu otca. M. v konaní o rozvod a úpravu rodičovských práv a povinností k mal. dieťaťu je matka
právne zastúpená, matka bola v tomto konaní už súdom vypočutá, kolízny opatrovník vykonal sociálne
šetrenia v domácnosti matky aj pohovor s maloletou na žiadosť súdu. L. vo svojej výpovedi uviedla, že

ak by sa vrátili s maloletou do L., za danej situácie by si vedela nájsť podnájom alebo by sa ubytovala
s maloletou u známych, ako otázne vníma to, či by vedela prísť späť na P. kvôli súdnemu konaniu. M.
otec v tomto kontexte nikdy neuviedol, že matka sa nemôže vrátiť späť do bytu, ktorý rodina doposiaľ
v L. užívala, čo matka pre spory s otcom toho času nepripúšťa. L. rovnako uviedla, že by sa osobne
do L. vrátila, ak sa nebude s otcom stretávať alebo s ním bývať, z rovnakých dôvodov ako matka, čo

súd vyhodnotil ako neprimerané vťahovanie maloletého dieťaťa do konfliktu a majetkového sporu medzi
rodičmi.
G. podal návrh na nariadenie návratu maloletého dieťaťa na tunajší súd dňa XX.XX.XXXX. T. lehota
určená ust. čl. XX W. dohovoru bola v danom prípade dodržaná. V kontexte vyššie uvedeného, niet
pochýb o tom, že matka bez súhlasu otca (čo jej bolo už v októbri XXXX zrejmé) nemala právo zadržať

mal. dieťa na P. a preto ide o neoprávnené konanie z jej strany. L. tvrdila, že na súd v L. sa neobrátila
z toho dôvodu, že to nepovažovala za potrebné a možnosť úpravy rodičovských práv a povinností k
mal. I. K. L., či nahradenie súhlasu otca s vycestovaním dieťaťa do zahraničia, rozhodnutím súdu v L.
nepreverovala ani nezvažovala. L. namietané skutočnosti o nedostatku právomoci mexických orgánov
konať vo veci rozvodu rodičov nemajú relevanciu pre toto konanie, nakoľko konanie vo veci úpravy

rodičovských práv a povinností k maloletému dieťaťu je samostatným konaním.

XX. Po prijatí právneho záveru, že v konkrétnom prípade došlo k neoprávnenému premiestneniu dieťaťa
resp. zadržaniu do cudziny, je povinnosťou súdu skúmať, či v danom prípade je možné aplikovať
výnimky, ktoré v súlade s čl. XX a XX W. dohovoru umožňujú nenariadiť návrat dieťaťa do krajiny

obvyklého pobytu. V tomto momente súd skúma najlepší záujem dieťaťa v širšom kontexte, nielen
z pohľadu, či premiestnenie resp. zadržanie bolo neoprávnené, pričom výnimky musí posudzovať
reštriktívne. A. účastníka konania, že dieťaťu po návrate hrozí psychická ujma musí byť dostatočne
preukázané a súd musí posúdiť vzájomnú rovnováhu kolidujúcich záujmov dieťaťa a jeho rodičov.
F. dokazovaním súd nezistil žiadne skutočnosti v zmysle čl. XX a čl. XX W. dohovoru, ktoré by

bránili nariadeniu návratu maloletého dieťaťa do miesta obvyklého pobytu. G. svoje opatrovnícke právo
vykonával, matka bez jeho súhlasu nebola oprávnená dieťa zadržať na území P.. G. s premiestnením
maloletej na územie P. republiky na celú dobu jej aktuálneho pobytu nesúhlasil, ani sa s ním nezmieril.
V tomto konaní nebolo žiadnym spôsobom preukázané a de facto ani tvrdené, že by maloletá po návrate
bola vystavená fyzickej alebo duševnej ujme alebo by bola inak privedená do neznesiteľnej situácie. M.

akceptovať tvrdenia matky, že otec by sa o maloletú nedokázal postarať resp. že sa maloletá s otcom
stretnúť nechce, nakoľko tieto tvrdenia sú v rozpore s jej tvrdením, že otcovi v stretávaní sa s maloletou
nechce brániť ani nebráni. Aj keď maloletá aktuálne verbalizuje nevôľu na kontakt s jej otcom, súd má
za to, že prezentovaná zmena postoja maloletej k otcovi bola spôsobená zrejme aj v dôsledku aktuálne
vyhrotenej situácie medzi rodičmi, odlúčením maloletej od otca, nedostatkom bezprostredného kontaktu

maloletejsotcomavneposlednejmiereajpostojommatkykotcovi,ktorýsúvisísprebiehajúcimkonaním
o rozvod a majetkovým sporom medzi rodičmi, ktorého je dieťa účastné, zohľadňujúc, že od mája XXXX
je maloletá vo výlučnej starostlivosti matky.
J. samotný fakt ukončenia partnerského vzťahu rodičov a nezvládnutie konfliktu, tým ktorým rodičom,
nemožnopovažovaťzaohrozeniedieťaťa.M.pochýbotom,žematkavdanomprípadezamieňanajlepší

záujem dieťaťa so svojim záujmom (rozhodovať o mieste pobytu maloletej) a tento vníma cez optiku
narušeného vzťahu s otcom. P. nemôže nariadiť návrat do L. matke. Je na jej slobodnom rozhodnutí, či
sa s maloletou vráti aj ona a počká na usporiadanie rodičovských práv a povinností príslušným súdom
alebo odovzdá maloletú do starostlivosti otca. L. vo svojej výpovedi potvrdila, že v prípade návratu doL. dokáže zabezpečiť bývanie sebe aj maloletej formou nájmu bytu, či bývaním u známych, nakoľko
k otcovi do spoločnej domácnosti sa vrátiť nechce. Q. matky a maloletej v pôvodnej domácnosti v L.
však otec nebráni. U. by sa matka s dieťaťom vrátiť nechcela, súd má za to, že otec nepredstavuje

pre dieťa vážne ohrozenie a to ani pri zohľadnení tvrdenia dieťaťa o trestaní otcom XX minútovým
pobytom v tmavej miestnosti. D. kompetencie súd v tomto konaní hodnotiť nemôže, pretože by to bolo
prekročením právomoci súdu a odporovalo by to účelu W. dohovoru. M. je možné akceptovať názor
matky, že má väčšie práva v otázke zabezpečovania starostlivosti o dieťa len preto, že k nej má maloletá
lepší vzťah a aktuálne chce zotrvať v starostlivosti matky. M. opomenúť, že matka dieťa zadržiava na

P. bez súhlasu otca a teda v rozpore so zákonom. P. vzniknutý v dôsledku protiprávneho konania súd
nemôže akceptovať ako stav zákonný. F. k tomu, že otec začal konať vo veci návratu promptne a využil
všetky zákonné možnosti, akceptovanie vzniknutých väzieb v mieste aktuálneho pobytu ako dôvod pre
zamietnutie otcovho návrhu by bolo priamo v rozpore s W. dohovorom. M. matka sama uvádza, že po
ukončení súdnych konaní s otcom a vyriešení majetkového sporu, sa vrátia do L. a budú pokračovať
v pôvodnom spôsobe života. G. je potrebné zdôrazniť, že o rodičovských kompetenciách, schopnosti

rodičovuspokojiťaktuálnevývinovépotrebymaloletejaostatnýchpodstatnýchotázkachprerozhodnutie
o úprave rodičovských práv a povinností bude rozhodovať súd v konaní o úprave rodičovských práv a
povinností. U. obavy matky o to, že v prípade návratu dieťaťa do miesta jeho obvyklého pobytu nebudú
garantované jeho zákonné práva nie sú na mieste. J. je možné uzavrieť, že je to práve a jedine matka,
ktorá nerešpektuje práva maloletej.

XX. Ustanovený kolízny opatrovník zastupuje v konaní dieťa, no z jeho vyjadrenia na pojednávaní a
prezentovaných názorov je zrejmé, že z jeho strany nebol úplne pochopený predmet konania a nie je
dôsledne oboznámený s príslušnou zákonnou úpravou. S. maloletej kolízny opatrovník zhodnotil najmä
z pohľadu úpravy rodičovských práv a povinností (o ktorých súd v tomto konaní nerozhoduje), nie v

kontexte práv maloletého dieťaťa garantovaných R. o právach dieťaťa a W. dohovorom. B., že dieťa má
byť pri matke, pretože táto je primárnou osobou nemá v danom prípade žiadne logické opodstatnenie.
Na tomto mieste je potrebné zdôrazniť, že takéto tvrdenie je aj v rozpore s cieľom čl. XX písm. b) W.
dohovoru (bližšie U.-F., E. D. explicatif, str. XXX - XXX,) a na to nadväzujúcou judikatúrou V., podľa
ktorej ujma podľa čl. XX písm. b) W. dohovoru nemôže vzniknúť výlučne z odlúčenia dieťaťa od rodiča

zodpovedného za neoprávnené premiestnenie (K. J. proti U., bod XX, G.S. proti Y., sťažnosť č. XXXX/
XX, bod XX).

XX. Súd posúdil všetky zistené okolnosti samostatne aj vo vzájomných súvislostiach a v súlade s
prijatými právnymi závermi uvedenými v odôvodnení a s cit. ust. právnych predpisov dospel k záveru, že

boli splnené všetky podmienky pre nariadenie návratu maloletého dieťaťa do L., krajiny jeho obvyklého
pobytu a preto rozhodol tak, ako je uvedené vo výroku tohto uznesenia.

XX. O trovách konania rozhodol súd podľa § 52 K., podľa ktorého žiaden z účastníkov nemá nárok na
náhradu trov konania, ak tento zákon neustanovuje inak, pričom z vykonaného dokazovania súd nezistil

žiadne dôvody, pre ktoré by bolo priznanie nároku na náhradu trov konania niektorému z účastníkov
konania v zmysle § 55 K. spravodlivé.

XX. Podľa § 57 K., o povinnosti nahradiť trovy konania, ak nejde o trovy konania štátu, rozhoduje súd
len na návrh.

XX. Podľa § 58 ods. X a X K., o nároku na náhradu a o výške trov konania rozhoduje súd v rozhodnutí,
ktorým sa konanie končí. O nároku štátu na náhradu trov konania a o výške náhrady trov konania štátu
môže súd rozhodnúť samostatným uznesením aj po vydaní rozhodnutia, ktorým sa konanie končí.

XX. Uznesením L. súdu B. zo dňa XX.XX.XXXX č.k. XXPn/X/XXXX-XX súd ustanovil za tlmočníčku
medzi slovenským a anglickým jazykom L.. T. A., s miestom výkonu činnosti M. XX/XX, B..

XX. O trovách štátu pozostávajúcich z nároku na tlmočné, ktorý si uplatnila tlmočníčka medzi L.. Júlia
Trličová na pojednávaní dňa 03.01.2025 a o ktorom súd doposiaľ právoplatne nerozhodol, rozhodne súd

z dôvodu hospodárnosti konania osobitným uznesením po právoplatnosti tohto rozhodnutia.Poučenie:

Proti tomuto uzneseniu je možné podať odvolanie do 15 dní odo dňa jeho doručenia na súde, proti
ktorého rozhodnutiu smeruje v troch vyhotoveniach.

Podľa § 363 CSP, v odvolaní sa popri všeobecných náležitostiach podania uvedie, proti ktorému
rozhodnutiu smeruje, v akom rozsahu sa napáda, z akých dôvodov sa rozhodnutie považuje za
nesprávne (odvolacie dôvody) a čoho sa odvolateľ domáha (odvolací návrh).

Podľa § 127 CSP ak zákon na podanie nevyžaduje osobitné náležitosti, v podaní sa uvedie ktorému

súdu je určené, kto ho robí, ktorej veci sa týka, čo sa ním sleduje a podpis. Ak ide o podanie urobené v
prebiehajúcom konaní, náležitosťou podania je aj uvedenie spisovej značky tohto konania.

Podľa § 365 odsek 1 CSP, odvolanie možno odôvodniť tým, že
a) neboli splnené procesné podmienky,

b) súd nesprávnym procesným postupom znemožnil strane, aby uskutočňovala jej patriace procesné
práva v takej miere, že došlo k porušeniu práva na spravodlivý proces,
c) rozhodoval vylúčený sudca alebo nesprávne obsadený súd,
d) konanie má inú vadu, ktorá mohla mať za následok nesprávne rozhodnutie vo veci,
e) súd prvej inštancie nevykonal navrhnuté dôkazy, potrebné na zistenie rozhodujúcich skutočností,

f) súd prvej inštancie dospel na základe vykonaných dôkazov k nesprávnym skutkovým zisteniam,
g) zistený skutkový stav neobstojí, pretože sú prípustné ďalšie prostriedky procesnej obrany alebo ďalšie
prostriedky procesného útoku, ktoré neboli uplatnené, alebo
h) rozhodnutie súdu prvej inštancie vychádza z nesprávneho právneho posúdenia veci.

Podľa § 62 odsek 1, odsek 2 CMP, odvolanie možno odôvodniť aj tým, že súd prvej inštancie nesprávne
alebo neúplne zistil skutočný stav veci. Odvolacie dôvody možno meniť a dopĺňať až do rozhodnutia
o odvolaní.

Podľa§63CMP,vodvolacomkonanímožnouvádzaťnovéskutkovétvrdeniaapredkladaťnovédôkazné

návrhy.

Podanie urobené v listinnej podobe treba predložiť v potrebnom počte rovnopisov s prílohami tak, aby
sa jeden rovnopis s prílohami mohol založiť do súdneho spisu a aby každý ďalší subjekt dostal jeden
rovnopis s prílohami. Ak sa nepredloží potrebný počet rovnopisov a príloh, súd vyhotoví kópie podania

na trovy toho, kto podanie urobil.

Toto uznesenie je vykonateľné nadobudnutím právoplatnosti.

Poučenie o možnosti výkonu rozhodnutia: V prípade, ak nedôjde k dobrovoľnému splneniu

právoplatného rozhodnutia, postupuje sa pri výkone rozhodnutia o návrat maloletého do cudziny pri
neoprávnenom premiestnení alebo zadržaní podľa § 360 a nasl. CMP.

Podľa § 376 CMP ak povinný dobrovoľne nesplní, čo mu ukladá vykonateľný exekučný titul, môže
oprávnený podať na tunajší súd návrh na nariadenie výkonu rozhodnutia.

V zmysle § 386 CMP súd odníme maloletého tomu, u koho podľa rozhodnutia nemá byť, a postará sa
o jeho odovzdanie tomu, kto je oprávnený neoprávnene premiestneného alebo zadržaného maloletého
prevziať.

Informácie o súdnom rozhodnutí boli získané z pôvodného dokumentu, ktorého posledná aktualizácia bola vykonaná . Odkaz na pôvodný dokument už nemusí byť funkčný, pretože portál Ministerstva spravodlivosti mohol zverejniť dokument pod týmto odkazom iba na určitú dobu.